Author: xhuang(a)jboss.com
Date: 2007-10-26 03:31:49 -0400 (Fri, 26 Oct 2007)
New Revision: 14140
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po
Log:
replace with correct lang
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,19 +14,19 @@
#: architecture.xml:21
#, no-c-format
msgid "Architecture"
-msgstr "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
#. Tag: title
#: architecture.xml:24
#, no-c-format
msgid "Overview"
-msgstr "Généralités"
+msgstr "Visão Geral"
#. Tag: para
#: architecture.xml:26
#, no-c-format
msgid "A (very) high-level view of the Hibernate architecture:"
-msgstr "Voici une vue (très) haut niveau de l'architecture d'Hibernate
:"
+msgstr "Uma visão bem ampla da arquitetura do Hibernate:"
#. Tag: para
#: architecture.xml:39
@@ -35,9 +35,9 @@
"This diagram shows Hibernate using the database and configuration data to "
"provide persistence services (and persistent objects) to the application."
msgstr ""
-"Ce diagramme montre Hibernate utilisant une base de données et des données "
-"de configuration pour fournir un service de persistance (et des objets "
-"persistants) à l'application."
+"Esse diagrama mostra o Hibernate usando o banco de dados e a configuração de
"
+"dados para prover persistência de serviços (e persistência de objetos) para "
+"o aplicativo."
#. Tag: para
#: architecture.xml:44
@@ -49,11 +49,12 @@
"provide its own JDBC connections and manage its own transactions. This "
"approach uses a minimal subset of Hibernate's APIs:"
msgstr ""
-"Nous aimerions décrire une vue plus détaillée de l'architecture. "
-"Malheureusement, Hibernate est flexible et supporte différentes approches. "
-"Nous allons en montrer les deux extrêmes. L'architecture légère laisse "
-"l'application fournir ses propres connexions JDBC et gérer ses propres "
-"transactions. Cette approche utilise le minimum des APIs Hibernate :"
+"Nós gostaríamos de mostrar uma visão mais detalhada da arquitetura em "
+"execução. Infelizmente, o Hibernate é muito flexível e suporta várias "
+"aproximações. Nós iremos mostrar os dois extremos. Na arquitetura mais "
+"simples o aplicativo fornece suas próprias conexões JDBC e gerencia suas "
+"transações. Esta abordagem usa o mínimo de subconjuntos das APIs do "
+"Hibernate:"
#. Tag: para
#: architecture.xml:61
@@ -62,15 +63,14 @@
"The \"full cream\" architecture abstracts the application away from the
"
"underlying JDBC/JTA APIs and lets Hibernate take care of the details."
msgstr ""
-"L'architecture la plus complète abstrait l'application des APIs JDBC/JTA
"
-"sous-jacentes et laisse Hibernate s'occuper des détails."
+"A arquitetura \"completa\" abstrai a aplicação de ter de lidar
diretamente "
+"com JDBC/JTA e APIs e deixa o Hibernate tomar conta dos detalhes."
#. Tag: para
#: architecture.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heres some definitions of the objects in the diagrams:"
-msgstr ""
-"Voici quelques définitions des objets des diagrammes :
<placeholder-1/>"
+msgstr "Algumas definições dos objetos do diagrama: <placeholder-1/>"
#. Tag: term
#: architecture.xml:80
@@ -88,12 +88,11 @@
"cache of data that is reusable between transactions, at a process- or "
"cluster-level."
msgstr ""
-"Un cache threadsafe (immuable) des mappings vers une (et une seule) base de "
-"données. Une factory (fabrique) de <literal>Session</literal> et un
client "
-"de <literal>ConnectionProvider</literal>. Peut contenir un cache
optionnel "
-"de données (de second niveau) qui est réutilisable entre les différentes "
-"transactions que cela soit au sein du même processus (JVLM) ou par plusieurs
"
-"nœuds d'un cluster."
+"Um cache threadsafe (imutáveis) composto de identidades compiladas para um "
+"único banco de dados. Uma fabrica para <literal>Session</literal> e um
"
+"cliente de <literal>ConnectionProvider</literal>. Pode conter um cachê
"
+"opcional de dados (segundo nível) reutilizáveis entre transações, no nível "
+"de processo- ou cluster."
#. Tag: term
#: architecture.xml:92
@@ -111,18 +110,17 @@
"persistent objects, used when navigating the object graph or looking up "
"objects by identifier."
msgstr ""
-"Un objet mono-threadé, à durée de vie courte, qui représente une "
-"conversation entre l'application et l'entrepôt de persistance. Encapsule
une "
-"connexion JDBC. Factory (fabrique) des objets
<literal>Transaction</"
-"literal>. Contient un cache (de premier niveau) des objets persistants, ce
"
-"cache est obligatoire. Il est utilisé lors de la navigation dans le graphe "
-"d'objets ou lors de la récupération d'objets par leur identifiant."
+"Objeto single-threaded, de vida curta, representando uma conversação entre o
"
+"aplicativo e o armazenamento persistente. Cria uma camada sobre uma conexão "
+"JDBC. É uma fabrica de <literal>Transaction</literal>. Possui um cachê
"
+"obrigatório (primeiro nível) de objetos persistentes, usado para navegação "
+"no gráficos de objetos e pesquisa de objetos pelo identificador."
#. Tag: term
#: architecture.xml:104
#, no-c-format
msgid "Persistent objects and collections"
-msgstr "Objets et Collections persistants"
+msgstr "Objetos persistentes e coleções"
#. Tag: para
#: architecture.xml:106
@@ -135,19 +133,18 @@
"closed, they will be detached and free to use in any application layer (e.g.
"
"directly as data transfer objects to and from presentation)."
msgstr ""
-"Objets mono-threadés à vie courte contenant l'état de persistance et la "
-"fonction métier. Ceux-ci sont en général les objets de type JavaBean (ou "
-"POJOs) ; la seule particularité est qu'ils sont associés avec une (et une
"
-"seule) <literal>Session</literal>. Dès que la
<literal>Session</literal> est "
-"fermée, ils seront détachés et libres d'être utilisés par n'importe
laquelle "
-"des couches de l'application (ie. de et vers la présentation en tant que
"
-"Data Transfer Objects - DTO : objet de transfert de données)."
+"Objetos, de vida curta, single threaded contendo estado persistente e função
"
+"de negócios. Esses podem ser JavaBeans/POJOs, onde única coisa especial "
+"sobre eles é que são associados a (exatamente uma)
<literal>Session</"
+"literal>. Quando a <literal>Session</literal> é fechada, eles são
separados "
+"e liberados para serem usados dentro de qualquer camada da aplicacao (Ex. "
+"diretamente como data transfer objects de e para a camada de apresentação)"
#. Tag: term
#: architecture.xml:117
#, no-c-format
msgid "Transient and detached objects and collections"
-msgstr "Objets et collections transients"
+msgstr "Objetos e coleções desatachados e transientes"
#. Tag: para
#: architecture.xml:119
@@ -158,10 +155,10 @@
"application and not (yet) persisted or they may have been instantiated by a "
"closed <literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"Instances de classes persistantes qui ne sont actuellement pas associées à "
-"une <literal>Session</literal>. Elles ont pu être instanciées par
"
-"l'application et ne pas avoir (encore) été persistées ou elle ont pu être
"
-"instanciées par une <literal>Session</literal> fermée."
+"Instâncias de classes persistentes que ainda não estão associadas a uma "
+"<literal>Session</literal>. Eles podem ter sido instanciados pela
aplicação "
+"e não persistido (ainda) ou eles foram instanciados por uma "
+"<literal>Session</literal> que foi encerrada."
#. Tag: term
#: architecture.xml:128
@@ -180,13 +177,12 @@
"demarcation, either using the underlying API or
<literal>Transaction</"
"literal>, is never optional!"
msgstr ""
-"(Optionnel) Un objet mono-threadé à vie courte utilisé par l'application
"
-"pour définir une unité de travail atomique. Abstrait l'application des "
-"transactions sous-jacentes qu'elles soient JDBC, JTA ou CORBA. Une "
-"<literal>Session</literal> peut fournir plusieurs
<literal>Transaction</"
-"literal>s dans certains cas. Toutefois, la délimitation des transactions,
"
-"via l'API d'Hibernate ou par la <literal>Transaction</literal>
sous-jacente, "
-"n'est jamais optionnelle!"
+"(Opcional) Objeto de vida curta, single threaded, usado pela aplicação para "
+"especificar unidades atômicas de trabalho. Abstrai o aplicativo de lidar "
+"diretamente com transações JDBC, JTA ou CORBA. Uma
<literal>Session</"
+"literal> pode, em alguns casos, iniciar várias
<literal>Transaction</"
+"literal>s. Entretanto, a demarcação da transação, mesmo utilizando API ou
"
+"Transaction subjacentes, nunca é opcional!"
#. Tag: term
#: architecture.xml:141
@@ -207,10 +203,10 @@
"<literal>DriverManager</literal>. Not exposed to application, but can
be "
"extended/implemented by the developer."
msgstr ""
-"(Optionnel) Une fabrique de (pool de) connexions JDBC. Abstrait "
-"l'application de la <literal>Datasource</literal> ou du "
-"<literal>DriverManager</literal> sous-jacent. Non exposé à
l'application, "
-"mais peut être étendu/implémenté par le développeur."
+"(Opcional) Uma fábrica de (e combinações de) conexões JDBC. Abstrai a "
+"aplicação de lidar diretamente com <literal>Datasource</literal> ou
"
+"<literal>DriverManager</literal>. Não exposto para a aplicação, mas
pode ser "
+"implementado ou estendido pelo programador."
#. Tag: term
#: architecture.xml:151
@@ -227,14 +223,15 @@
"(Optional) A factory for <literal>Transaction</literal> instances. Not
"
"exposed to the application, but can be extended/implemented by the
developer."
msgstr ""
-"(Optionnel) Une fabrique d'instances de
<literal>Transaction</literal>. Non "
-"exposé à l'application, mais peut être étendu/implémenté par le
développeur."
+"(Opcional) Uma fábrica para instâncias de
<literal>Transaction</literal>. "
+"Não exposta a aplicação, mas pode ser extendida/implementada pelo "
+"programador."
#. Tag: emphasis
#: architecture.xml:160
#, no-c-format
msgid "Extension Interfaces"
-msgstr "Interfaces d'extension"
+msgstr "Extension Interfaces"
#. Tag: para
#: architecture.xml:162
@@ -244,10 +241,9 @@
"customize the behavior of your persistence layer. See the API documentation "
"for details."
msgstr ""
-"Hibernate fournit de nombreuses interfaces d'extensions optionnelles que
"
-"vous pouvez implémenter pour personnaliser le comportement de votre couche "
-"de persistance. Reportez vous à la documentation de l'API pour plus de "
-"détails."
+"O Hibernate oferece várias opções de interfaces estendidas que você pode "
+"implementar para customizar sua camada persistente. Veja a documentação da "
+"API para maiores detalhes."
#. Tag: para
#: architecture.xml:171
@@ -257,16 +253,16 @@
"<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal>
and/or "
"<literal>ConnectionProvider</literal> APIs to talk to JTA or JDBC
directly."
msgstr ""
-"Dans une architecture légère, l'application n'aura pas à utiliser les APIs
"
-"<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal>
et/ou "
-"n'utilisera pas les APIs <literal>ConnectionProvider</literal> pour
utiliser "
-"JTA ou JDBC."
+"Dada uma arquitetura simples, o aplicativo passa pelas APIs "
+"<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal>
e/ou "
+"<literal>ConnectionProvider</literal> para se comunicar diretamente com
a "
+"transação JTA ou JDBC."
#. Tag: title
#: architecture.xml:179
#, no-c-format
msgid "Instance states"
-msgstr "Etats des instances"
+msgstr "Estados de instância"
#. Tag: para
#: architecture.xml:180
@@ -277,16 +273,16 @@
"emphasis>. The Hibernate <literal>Session</literal> object is the
"
"persistence context:"
msgstr ""
-"Une instance d'une classe persistante peut être dans l'un des trois états
"
-"suivants, définis par rapport à un <emphasis>contexte de
persistance</"
-"emphasis>. L'objet <literal>Session</literal> d'hibernate
correspond à ce "
-"concept de contexte de persistance :"
+"Uma instância de classes persistentes pode estar em um dos três diferentes "
+"estados, que são definidos respeitando um <emphasis>contexto
persistente</"
+"emphasis>. O objeto <literal>Session</literal> do Hibernate é o
contexto "
+"persistente:"
#. Tag: term
#: architecture.xml:188
#, no-c-format
msgid "transient"
-msgstr "passager (transient)"
+msgstr "transiente"
#. Tag: para
#: architecture.xml:190
@@ -295,15 +291,14 @@
"The instance is not, and has never been associated with any persistence "
"context. It has no persistent identity (primary key value)."
msgstr ""
-"L'instance n'est pas et n'a jamais été associée à un contexte de
"
-"persistance. Elle ne possède pas d'identité persistante (valeur de clé "
-"primaire)"
+"A instância não é, e nunca foi associada com nenhum contexto persistente. "
+"Não possui uma identidade persistente (valor de chave primária)."
#. Tag: term
#: architecture.xml:198
#, no-c-format
msgid "persistent"
-msgstr "persistant"
+msgstr "persistente"
#. Tag: para
#: architecture.xml:200
@@ -315,18 +310,17 @@
"<emphasis>guarantees</emphasis> that persistent identity is equivalent
to "
"Java identity (in-memory location of the object)."
msgstr ""
-"L'instance est associée au contexte de persistance. Elle possède une "
-"identité persistante (valeur de clé primaire) et, peut-être, un "
-"enregistrement correspondant dans la base. Pour un contexte de persistance "
-"particulier, Hibernate <emphasis>garantit</emphasis> que l'identité
"
-"persistante est équivalente à l'identité Java (emplacement mémoire de "
-"l'objet)"
+"A instância está atualmente associada a um contexto persistente. Possui uma "
+"identidade persistente (valor de chave primária) e, talvez, correspondente a
"
+"um registro no banco de dados. Para um contexto persistente em particular, o
"
+"Hibernate <emphasis>guarantees</emphasis> que a identidade persistente
é "
+"equivalente a identidade Java (na localização em memória do objeto)."
#. Tag: term
#: architecture.xml:212
#, no-c-format
msgid "detached"
-msgstr "détaché"
+msgstr "desatachado"
#. Tag: para
#: architecture.xml:214
@@ -338,17 +332,17 @@
"For detached instances, Hibernate makes no guarantees about the relationship
"
"between persistent identity and Java identity."
msgstr ""
-"L'instance a été associée au contexte de persistance mais ce contexte a été
"
-"fermé, ou l'instance a été sérialisée vers un autre processus. Elle possède
"
-"une identité persistante et peut-être un enregistrement correspondant dans "
-"la base. Pour des instances détachées, Hibernate ne donne aucune garantie "
-"sur la relation entre l'identité persistante et l'identité Java."
+"A instância foi associada com um contexto persistente, porém este contexto "
+"foi fechado, ou a instância foi serializada por outro processo. Possui uma "
+"identidade persistente, e, talvez, correspondenta a um registro no banco de "
+"dados. Para instâncias desatachadas, o Hibernate não garante o "
+"relacionamento entre identidade persistente e identidade Java."
#. Tag: title
#: architecture.xml:229
#, no-c-format
msgid "JMX Integration"
-msgstr "Intégration JMX"
+msgstr "Integração JMX"
#. Tag: para
#: architecture.xml:231
@@ -358,10 +352,9 @@
"managed via a JMX standard service. We provide an MBean implementation in "
"the distribution,
<literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</literal>."
msgstr ""
-"JMX est le standard J2EE de gestion des composants Java. Hibernate peut être
"
-"géré via un service JMX standard. Nous fournissons une implémentation d'un
"
-"MBean dans la distribution :
<literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
-"literal>."
+"JMX é padrão J2EE para manipulação de componentes Java. O Hibernate pode ser
"
+"manipulado por um serviço JMX padrão. Nós fornecemos uma implementação do "
+"MBean na distribuição,
<literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</literal>."
#. Tag: para
#: architecture.xml:237
@@ -371,10 +364,10 @@
"Application Server, please see the JBoss User Guide. On JBoss AS, you also "
"get these benefits if you deploy using JMX:"
msgstr ""
-"Pour avoir un exemple sur la manière de déployer Hibernate en tant que "
-"service JMX dans le serveur d'application JBoss Application Server, référez
"
-"vous au guide utilisateur JBoss (JBoss User Guide). Si vous déployez "
-"Hibernate via JMX sur JBoss AS, vous aurez également les bénéfices suivants
:"
+"Para um exemplo de como instalar o Hibernate como um serviço JMX em um "
+"servidor de aplicativo JBoss, por favor, consulte o manual do usuário do "
+"JBoss. No JBoss As, você poderá ver os benefícios de de se fazer o deploy "
+"usando JMX:"
#. Tag: para
#: architecture.xml:245
@@ -390,16 +383,16 @@
"call the <literal>HibernateContext</literal> to access a
<literal>Session</"
"literal>."
msgstr ""
-"<emphasis>Gestion de la session :</emphasis> Le cycle de vie de la
"
-"<literal>Session</literal> Hibernate peut être automatiquement limitée
à la "
-"portée d'une transaction JTA. Cela signifie que vous n'avez plus besoin
"
-"d'ouvrir et de fermer la <literal>Session</literal> manuellement,
cela "
-"devient le travail de l'intercepteur EJB de JBoss. Vous n'avez pas non plus
"
-"à vous occuper des démarcations des transactions dans votre code (sauf si "
-"vous voulez écrire une couche de persistance qui soit portable, dans ce cas "
-"vous pouvez utiliser l'API optionnelle
<literal>Transaction</literal> "
-"d'Hibernate). Vous appelez
l'<literal>HibernateContext</literal> pour "
-"accéder à la <literal>Session</literal>."
+"<emphasis>Session Management:</emphasis> O ciclo de vida de uma "
+"<literal>Session</literal> do Hibernate pode ser automaticamente
conectada a "
+"um escopo de transação JTA. Isso significa que você não precisará mais abrir
"
+"e fechar manualmente uma <literal>Session</literal>, isso se torna
trabalho "
+"para um interceptor EJB do JBoss . Você também não precisa se preocupar, "
+"nunca mais, com demarcação de transação em seu código (a não ser que você "
+"prefira escrever uma camada persistente portável, para isso, use a API "
+"opcional do Hibernate <literal>Transaction</literal>). Você deve chamar
"
+"<literal>HibernateContext</literal> para acessar uma
<literal>Session</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: architecture.xml:257
@@ -413,14 +406,14 @@
"optional HAR deployment, JBoss will automatically detect all mapping files "
"in your HAR file."
msgstr ""
-"<emphasis>Déploiement HAR :</emphasis> Habituellement vous déployez le
"
-"service JMX Hibernate en utilisant le descripteur de déploiement de JBoss "
-"(dans un fichier EAR et/ou un SAR), il supporte toutes les options de "
-"configuration usuelles d'une <literal>SessionFactory</literal>
Hibernate. "
-"Cependant, vous devez toujours nommer tous vos fichiers de mapping dans le "
-"descripteur de déploiement. Si vous décidez d'utiliser le déploiement "
-"optionnel sous forme de HAR, JBoss détectera automatiquement tous vos "
-"fichiers de mapping dans votre fichier HAR."
+"<emphasis>HAR deployment:</emphasis>: Normalmente você faz o deploy de
um "
+"serviço JMX do Hibernate usando um serviço descritor de deploy do JBoss (em "
+"um EAR e/ou arquivo SAR), que suporta todas as configurações usuais de uma "
+"<literal>SessionFactory</literal> do Hibernate. Entretanto, você ainda
"
+"precisa nomear todos os seus arquivos de mapeamento no descritor de "
+"deploração. Se você decidir usar o deploy opcional HAR, o JBoss irá "
+"automaticamente detectar todos os seus arquivos de mapeamento no seu arquivo
"
+"HAR."
#. Tag: para
#: architecture.xml:268
@@ -428,8 +421,8 @@
msgid ""
"Consult the JBoss AS user guide for more information about these options."
msgstr ""
-"Consultez le guide d'utilisation de JBoss AS pour plus d'informations sur
"
-"ces options."
+"Consulte o manual do usuário do JBoss AS, para obter maiores informações "
+"sobre essas opções."
#. Tag: para
#: architecture.xml:272
@@ -438,15 +431,16 @@
"Another feature available as a JMX service are runtime Hibernate statistics.
"
"See <xref linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
msgstr ""
-"Les statistiques pendant l'exécution d'Hibernate (au runtime) sont une
autre "
-"fonctionnalité disponible en tant que service JMX. Voyez pour cela <xref "
-"linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
+"Another feature available as a JMX service are runtime Hibernate statistics.
"
+"See <xref linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>. Outra
opção "
+"disponível como um serviço JMX são as estatísticas de execução do Hibernate.
"
+"Veja a <xref
linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
#. Tag: title
#: architecture.xml:279
#, no-c-format
msgid "JCA Support"
-msgstr "Support JCA"
+msgstr "Suporte JCA"
#. Tag: para
#: architecture.xml:280
@@ -456,15 +450,17 @@
"for more details. Please note that Hibernate JCA support is still considered
"
"experimental."
msgstr ""
-"Hibernate peut aussi être configuré en tant que connecteur JCA. Référez-vous
"
-"au site web pour de plus amples détails. Il est important de noter que le "
-"support JCA d'Hibernate est encore considéré comme expérimental."
+"Hibernate may also be configured as a JCA connector. Please see the website "
+"for more details. Please note that Hibernate JCA support is still considered
"
+"experimental. O Hibernate pode também ser configurado como um conector JCA. "
+"Por favor, visite o website para maiores detalhes. Entretanto, note que o "
+"suporte JCA do Hibernate ainda é considerado experimental."
#. Tag: title
#: architecture.xml:287
#, no-c-format
msgid "Contextual Sessions"
-msgstr "Sessions Contextuelles"
+msgstr "Sessões contextuais"
#. Tag: para
#: architecture.xml:288
@@ -480,17 +476,14 @@
"utilized third-party frameworks (such as Spring or Pico) which provided "
"proxy/interception-based contextual sessions."
msgstr ""
-"Certaines applications utilisant Hibernate ont besoin d'une sorte de session
"
-"\"contextuelle\", où une session est liée à la portée d'un contexte
"
-"particulier. Cependant, les applications ne définissent pas toutes la notion
"
-"de contexte de la même manière, et différents contextes définissent "
-"différentes portées à la notion de \"courant\". Les applications à base
"
-"d'Hibernate, versions précédentes à la 3.0 utilisaient généralement un "
-"principe maison de sessions contextuelles basées sur le "
-"<literal>ThreadLocal</literal>, ainsi que sur des classes utilitaires
comme "
-"<literal>HibernateUtil</literal>, ou utilisaient des framework tiers
(comme "
-"Spring ou Pico) qui fournissaient des sessions contextuelles basées sur "
-"l'utilisation de proxy/interception."
+"Muitas aplicações que usam o Hibernate necessita de algum tipo de sessão "
+"\"contextual\", onde uma sessão dada é na verdade um escopo de um
contexto. "
+"Entretanto, através de aplicações a definição sobre um contexto é geralmente
"
+"diferente; e contextos diferentes definem escopos diferentes. Aplicações "
+"usando versões anteriores ao Hibernate 3.0 tendem a utilizar tanto sessões "
+"contextuais baseadas em <literal>ThreadLocal</literal>, classes
utilitárias "
+"como <literal>HibernateUtil</literal>, ou utilizar frameworks de
terceiros"
+"(como Spring ou Pico) que provê sessões contextuais baseadas em proxy."
#. Tag: para
#: architecture.xml:297
@@ -507,17 +500,16 @@
"<literal>J2EE</literal> container. Based on that, the
<literal>JTA</literal>-"
"based contextual sessions is all you should ever need to use."
msgstr ""
-"A partir de la version 3.0.1, Hibernate a ajouté la méthode "
-"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Initialement,
cela "
-"demandait l'usage de transactions <literal>JTA</literal>, où la
transaction "
-"<literal>JTA</literal> définissait la portée et le contexte de la
session "
-"courante. L'équipe Hibernate pense que, étant donnée la maturité des "
-"implémentations de <literal>JTA TransactionManager</literal> , la
plupart "
-"(sinon toutes) des applications devraient utiliser la gestion des "
-"transactions par <literal>JTA</literal> qu'elles soient ou non
déployées "
-"dans un conteneur <literal>J2EE</literal>. Par conséquent, vous devriez
"
-"toujours contextualiser vos sessions, si vous en avez besoin, via la méthode
"
-"basée sur JTA."
+"A partir da versão 3.0.1, o Hibernate adicionou o método "
+"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Inicialmente,
este "
+"assume o uso de transações <literal>JTA</literal>, onde a transação
"
+"<literal>JTA</literal> define tanto o escopo quanto o contexto de uma
sessão "
+"atual. O time do Hibernate mantém este recurso, desenvolvendo as diversas "
+"implementações do <literal>JTA TransactionManager</literal>, a maioria
(se "
+"não todos) aplicativos deveria utilizar o gerenciador de transações "
+"<literal>JTA</literal> sendo ou não instalados dentro de um container
"
+"<literal>J2EE</literal>. Baseado neste recurso, você deveria sempre
utilizar "
+"sessões contextuais baseadas em <literal>JTA</literal>."
#. Tag: para
#: architecture.xml:307
@@ -530,13 +522,13 @@
"current_session_context_class</literal>) have been added to allow "
"pluggability of the scope and context of defining current sessions."
msgstr ""
-"Cependant, depuis la version 3.1, la logique derrière "
-"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal> est désormais
"
-"branchable. A cette fin, une nouvelle interface d'extension
(<literal>org."
-"hibernate.context.CurrentSessionContext</literal>) et un nouveau paramètre
"
-"de configuration
(<literal>hibernate.current_session_context_class</"
-"literal>) ont été ajoutés pour permettre de configurer d'autres moyens de
"
-"définir la portée et le contexte des sessions courantes."
+"Entretanto, na versão 3.1, o processo por trás do método "
+"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal> é agora plugavel.
Com "
+"isso, uma nova interface (<literal>org.hibernate.context."
+"CurrentSessionContext</literal>) e um novo parâmetro de configuração "
+"(<literal>hibernate.current_session_context_class</literal>) foram
"
+"adicionados para possibilitar a compatibilidade do contexto e do escopo na "
+"definição de sessões correntes."
#. Tag: para
#: architecture.xml:314
@@ -549,11 +541,11 @@
"contextual session. Out-of-the-box, Hibernate comes with three "
"implementations of this interface."
msgstr ""
-"Allez voir les Javadocs de l'interface
<literal>org.hibernate.context."
-"CurrentSessionContext</literal> pour une description détaillée de son "
-"contrat. Elle définit une seule méthode,
<literal>currentSession()</"
-"literal>, depuis laquelle l'implémentation est responsable de traquer la
"
-"session courante du contexte. Hibernate fournit deux implémentation de cette
"
+"De uma olhada em Javadocs sobre a interface
<literal>org.hibernate.context."
+"CurrentSessionContext</literal> para uma discussão detalhada. Ela define um
"
+"método único, <literal>currentSession()</literal>, com o qual a "
+"implementação é responsável por rastrear a sessão contextual corrente. Por "
+"fora do \"encapsulamento\", o Hibernate possui duas implementações dessa
"
"interface."
#. Tag: para
@@ -565,10 +557,10 @@
"processing here is exactly the same as in the older JTA-only approach. See "
"the Javadocs for details."
msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal> - les
sessions "
-"courantes sont associées à une transaction <literal>JTA</literal>. La
"
-"logique est la même que l'ancienne approche basée sur JTA. Voir les javadocs
"
-"pour les détails."
+"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal> - As sessões
"
+"correntes são rastreadas e recebem um escopo por uma transação
<literal>JTA</"
+"literal>. O processamento aqui é exatamente igual ao antigo processo JTA.
"
+"Consulte em Javadocs para maiores detalhes."
#. Tag: para
#: architecture.xml:332
@@ -578,9 +570,9 @@
"sessions are tracked by thread of execution. Again, see the Javadocs for "
"details."
msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.context.ThreadLocalSessionContext</literal> -
les "
-"sessions courantes sont associées au thread d'exécution. Voir les javadocs
"
-"pour les détails."
+"<literal>org.hibernate.context.ThreadLocalSessionContext</literal> - As
"
+"sessões correntes são rastreadas por uma thread de execução. Novamente, "
+"consulte em Javadocs para maiores detalhes."
#. Tag: para
#: architecture.xml:338
@@ -612,18 +604,18 @@
"transaction or session demarcation operations in your code. Refer to <xref
"
"linkend=\"transactions\"/> for more information and code
examples."
msgstr ""
-"Les deux implémentations fournissent un modèle de programmation de type "
-"\"une session - une transaction à la base de données\", aussi connu sous
le "
-"nom de <emphasis>session-per-request</emphasis>. Le début et la fin
d'une "
-"session Hibernate sont définis par la durée d'une transaction de base de
"
-"données. Si vous utilisez une démarcation programmatique de la transaction "
-"(par exemple sous J2SE ou JTA/UserTransaction/BMT), nous vous conseillons "
-"d'utiliser l'API Hibernate <literal>Transaction</literal> pour
masquer le "
-"système de transaction utilisé. Si vous exécutez sous un conteneur EJB qui "
-"supporte CMT, vous n'avez besoin d'aucune opérations de démarcations de
"
-"session ou transaction dans votre code puisque tout est géré de manière "
-"déclarative. Référez vous à <xref linkend=\"transactions\"/> pour
plus "
-"d'informations et des exemples de code."
+"As duas primeiras implementações usam o modelo de programação \"uma sessão –
"
+"uma transação do banco de dados\", também conhecida e usado como "
+"<emphasis>sessão por requisição</emphasis>. O começo e o fim de uma
sessão "
+"Hibernate é definida pela duração da transação do banco de dados. Se você "
+"usa demarcação programática de transação (por exemplo. em J2SE puro ou com "
+"JTA /UserTransaction/BMT), você é recomendado a usar a API Hibernate "
+"<literal>Transaction</literal> para esconder a base do sistema de
transação "
+"do seu código. Se você executa em um container EJB que suporta CMT, os "
+"limites das transações são definidas declarativamente e você não necessita "
+"de qualquer transação ou operação de demarcação de sessão no seu código. "
+"Consulte o <xref linkend=\"transactions\"/> para mais informações
exemplos "
+"de código."
#. Tag: para
#: architecture.xml:359
@@ -640,13 +632,13 @@
"however, there are three corresponding short names, \"jta\",
\"thread\", and "
"\"managed\"."
msgstr ""
-"Le paramètre de configuration <literal>hibernate."
-"current_session_context_class</literal> définit quelle implémentation de
"
-"<literal>org.hibernate.context.CurrentSessionContext</literal> doit
être "
-"utilisée. Notez que pour assurer la compatibilité avec les versions "
-"précédentes, si ce paramètre n'est pas défini mais qu'un
<literal>org."
-"hibernate.transaction.TransactionManagerLookup</literal> est configuré,
"
-"Hibernate utilisera le
<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</"
-"literal>. La valeur de ce paramètre devrait juste nommer la classe "
-"d'implémentation à utiliser, pour les deux implémentations fournies, il y a
"
-"cependant deux alias correspondant: \"jta\" et
\"thread\"."
+"O parâmetro de configuração <literal>hibernate."
+"current_session_context_class</literal> define que a implementação "
+"<literal>org.hibernate.context.CurrentSessionContext</literal> deve ser
"
+"usada. Note que para compatibilidade anterior, se este parâmetro de "
+"configuração não é determinado mas um
<literal>org.hibernate.transaction."
+"TransactionManagerLookup</literal> é configurado, Hibernate usará o "
+"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal>.
Tipicamente, o "
+"valor deste parâmetro nomearia apenas a classe de implementação para usar; "
+"para as duas implementações out-of-the-box, entretanto, há três pequenos "
+"nomes correspondentes, \"jta\", \"thread\", and
\"managed\"."
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: association_mapping.xml:6
#, no-c-format
msgid "Association Mappings"
-msgstr "Mapper les associations"
+msgstr "Mapeamento de Associações"
#. Tag: title
#: association_mapping.xml:9
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:11
@@ -32,12 +32,11 @@
"use <literal>Person</literal> and
<literal>Address</literal> in all the "
"examples."
msgstr ""
-"Correctement mapper les associations est souvent la tâche la plus difficile.
"
-"Dans cette section nous traiterons les cas classiques les uns après les "
-"autres. Nous commencerons d'abbord par les mappings unidirectionnels, puis
"
-"nous aborderons la question des mappings bidirectionnels. Nous illustrerons "
-"tous nos exemples avec les classes <literal>Person</literal> et "
-"<literal>Address</literal>."
+"Mapeamentos de associações são freqüentemente a coisa mais difícil de se "
+"acertar. Nesta seção nós passaremos pêlos casos canônicos um pôr um, "
+"começando com mapeamentos unidirecionais e considerando os casos "
+"bidirecionais. Nos vamos usar <literal>Person</literal> e
<literal>Address</"
+"literal> em todos os exemplos."
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:19
@@ -46,10 +45,8 @@
"We'll classify associations by whether or not they map to an intervening
"
"join table, and by multiplicity."
msgstr ""
-"Nous utiliserons deux critères pour classer les associations : le premier "
-"sera de savoir si l'association est bâti sur une table supplémentaire "
-"d'association et le deuxieme sera basé sur la multiplicité de cette "
-"association."
+"Nós classificaremos as associações pelo seu mapeamento ou a falta do mesmo, "
+"sua intervenção na tabela associativa, e pela sua multiplicidade."
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:24
@@ -60,25 +57,23 @@
"requirement of Hibernate, and the mappings will all work if you drop the "
"nullability constraints."
msgstr ""
-"Autoriser une clé étrangère nulle est considéré comme un mauvais choix dans "
-"la construction d'un modèle de données. Nous supposerons donc que dans tous
"
-"les exemples qui vont suivre on aura interdit la valeur nulle pour les clés "
-"étrangères. Attention, ceci ne veut pas dire que Hibernate ne supporte pas "
-"les clés étrangères pouvant prendre des valeurs nulles, les exemples qui "
-"suivent continueront de fonctionner si vous décidiez ne plus imposer la "
-"contrainte de non-nullité sur les clés étrangères."
+"O uso de chaves estrangeiras não obrigatórias não é considerada uma boa "
+"prática na modelagem de dados tradicional, assim todos nossos exemplos usam "
+"chaves estrangeiras obrigatórias. Esta não é uma exigência do Hibernate, e "
+"todas as mapeamentos funcionarão se você remover as constraints de "
+"obrigatoriedade."
#. Tag: title
#: association_mapping.xml:34
#, no-c-format
msgid "Unidirectional associations"
-msgstr "Association unidirectionnelle"
+msgstr "Associações Unidirecionais"
#. Tag: title
#: association_mapping.xml:37 association_mapping.xml:108
#, no-c-format
msgid "many to one"
-msgstr "plusieurs à un"
+msgstr "muitos para um"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:39
@@ -87,9 +82,8 @@
"A <emphasis>unidirectional many-to-one association</emphasis> is the
most "
"common kind of unidirectional association."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association plusieurs-à-un (many-to-one) unidirectionnelle
</"
-"emphasis> est le type que l'on rencontre le plus souvent dans les "
-"associations unidirectionnelles."
+"Uma <emphasis>associação unidirecional muitos-para-um</emphasis> é o
tipo "
+"mais comum de associação unidirecional."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:44
@@ -129,13 +123,13 @@
msgid "one to one"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"un à un\n"
+"um para um\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"un à un\n"
+"um para um\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Un à un\n"
+"um para um\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Un à un"
+"one to one"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:52
@@ -145,9 +139,9 @@
"emphasis> is almost identical. The only difference is the column unique "
"constraint."
msgstr ""
-"une <emphasis>association un-à-un (one-to-one) sur une clé
étrangère</"
-"emphasis> est presque identique. La seule différence est sur la contrainte
"
-"d'unicité que l'on impose à cette colonne."
+"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um em uma chave estrangeira
</"
+"emphasis> é quase idêntica. A única diferença é a constraint unique na "
+"coluna."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:57
@@ -189,10 +183,9 @@
"emphasis> usually uses a special id generator. (Notice that we've reversed
"
"the direction of the association in this example.)"
msgstr ""
-"Une <emphasis>association un-à-un (one-to-one) unidirectionnelle sur une clé
"
-"primaire</emphasis> utilise un générateur d'identifiant particulier.
"
-"(Remarquez que nous avons inversé le sens de cette association dans cet "
-"exemple.)"
+"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um na chave
primaria</"
+"emphasis> geralmente usa um gerador de id special. ( Note que nós invertemos
"
+"a direção da associação nesse exemplo)."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:66
@@ -228,7 +221,7 @@
#: association_mapping.xml:72 association_mapping.xml:94
#, no-c-format
msgid "one to many"
-msgstr "un à plusieurs"
+msgstr "um para muitos"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:74
@@ -237,9 +230,9 @@
"A <emphasis>unidirectional one-to-many association on a foreign
key</"
"emphasis> is a very unusual case, and is not really recommended."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association un-à-plusieurs (one-to-many) unidirectionnelle sur
"
-"une clé étrangère</emphasis> est vraiment inhabituelle, et n'est pas
"
-"vraiment recommandée."
+"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-muitos em uma chave "
+"estrangeira</emphasis> é um caso muito incomum, e realmente não é "
+"recomendada."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:79
@@ -279,14 +272,14 @@
#, no-c-format
msgid "We think it's better to use a join table for this kind of
association."
msgstr ""
-"Nous pensons qu'il est préférable d'utiliser une table de jointure pour ce
"
-"type d'association."
+"Nós achamos que é melhor usar uma tabela associativa para este tipo de "
+"associação."
#. Tag: title
#: association_mapping.xml:91
#, no-c-format
msgid "Unidirectional associations with join tables"
-msgstr "Associations unidirectionnelles avec tables de jointure"
+msgstr "Associações Unidirecionais com tabelas associativas"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:96
@@ -297,11 +290,10 @@
"\"</literal>, we have changed the multiplicity from many-to-many to
one-to-"
"many."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association unidirectionnelle un-à-plusieurs (one-to-many)
"
-"avec une table de jointure</emphasis> est un bien meilleur choix. Remarquez
"
-"qu'en spécifiant <literal>unique=\"true\"</literal>, on a
changé la "
-"multiplicité plusieurs-à-plusieurs (many-to-many) pour un-à-plusieurs (one-"
-"to-many)."
+"Uma <emphasis>associação um-para-muitos unidirecional usando uma tabela
"
+"associativa</emphasis> e o mais comum. Note que se especificarmos "
+"<literal>unique=\"true\"</literal>, estaremos modificando a
cardinalidade de "
+"muitos-para-muitos para um-para-muitos."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:102
@@ -345,9 +337,8 @@
"A <emphasis>unidirectional many-to-one association on a join
table</"
"emphasis> is quite common when the association is optional."
msgstr ""
-"Une <emphasis>assiociation plusieurs-à-un (many-to-one) unidirectionnelle
"
-"sur une table de jointure</emphasis> est très fréquente quand
l'association "
-"est optionnelle."
+"Uma <emphasis>associação unidirecional muitos-para-um em uma tabela "
+"associativa</emphasis> é bastante comum quando a associação for
opcional."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:115
@@ -392,8 +383,8 @@
"A <emphasis>unidirectional one-to-one association on a join
table</emphasis> "
"is extremely unusual, but possible."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association unidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une
"
-"table de jointure</emphasis> est extrèmement rare mais envisageable."
+"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um em uma tabela
associativa</"
+"emphasis> é extremamente incomum, mas possível."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:128
@@ -437,7 +428,7 @@
#: association_mapping.xml:134 association_mapping.xml:238
#, no-c-format
msgid "many to many"
-msgstr "plusieurs à plusieurs"
+msgstr "muitos para muitos"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:136
@@ -446,8 +437,8 @@
"Finally, we have a <emphasis>unidirectional many-to-many
association</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Finallement, nous avons <emphasis>l'association unidirectionnelle
plusieurs-"
-"à-plusieurs (many-to-many)</emphasis>."
+"Finalmente, nós temos a <emphasis>associação unidirecional muitos-para-
"
+"muitos</emphasis>."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:140
@@ -487,13 +478,13 @@
#: association_mapping.xml:148
#, no-c-format
msgid "Bidirectional associations"
-msgstr "Associations bidirectionnelles"
+msgstr "Associações Bidirecionais"
#. Tag: title
#: association_mapping.xml:151 association_mapping.xml:211
#, no-c-format
msgid "one to many / many to one"
-msgstr "un à plusieurs / plusieurs à un"
+msgstr "um para muitos / muitos para um"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:153
@@ -502,9 +493,8 @@
"A <emphasis>bidirectional many-to-one association</emphasis> is the
most "
"common kind of association. (This is the standard parent/child
relationship.)"
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle plusieurs à un
(many-to-one)</"
-"emphasis> est le type d'association que l'on rencontre le plus souvent.
"
-"(c'est la façon standard de créer des relations parents/enfants.)"
+"Uma <emphasis>associação bidirecional muitos-para-um</emphasis> é o
tipo "
+"mais comum de associação. (Esse é o relacionamento padrão pai / filho. )"
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:159
@@ -541,12 +531,12 @@
"side virtually inverse by setting
<literal>update=\"false\"</literal> and "
"<literal>insert=\"false\"</literal>):"
msgstr ""
-"Si vous utilisez une <literal>List</literal> (ou toute autre collection
"
-"indexée) vous devez paramétrer la colonne <literal>key</literal> de la
clé "
-"étrangère à <literal>not null</literal>, et laisser Hibernate gérer
"
-"l'association depuis l'extrémité collection pour maintenir l'index de
chaque "
-"élément (rendant l'autre extrémité virtuellement inverse en paramétrant "
-"<literal>update=\"false\"</literal> et
<literal>insert=\"false\"</literal>):"
+"Se você usar uma <literal>List</literal> ( ou outra coleção indexada ),
você "
+"precisa especificar a coluna <literal>chave</literal> estrangeira como
not "
+"null, e deixar o Hibernate administrar a associação do lado da coleção para "
+"que seja mantido o índice de cada elemento da coleção (fazendo com que o "
+"outro lado seja virtualmente inverso setando
<literal>update=\"false\"</"
+"literal> e <literal>insert=\"false\"</literal>):"
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:171
@@ -584,12 +574,12 @@
"<literal><column></literal> element, but on the
<literal><key></"
"literal> element."
msgstr ""
-"It is important that you define
<literal>not-null=\"true\"</literal> on the "
-"<literal><key></literal> element of the collection
mapping if the "
-"underlying foreign key column is <literal>NOT NULL</literal>. Don't
only "
-"declare <literal>not-null=\"true\"</literal> on a possible
nested "
-"<literal><column></literal> element, but on the
<literal><key></"
-"literal> element."
+"É importante que você defina
<literal>not-null=\"true\"</literal> no "
+"elemento <literal><key></literal> no mapeamento na
coleção se a coluna "
+"de chave estrangeira for <literal>NOT NULL</literal>. Não declare como
"
+"<literal>not-null=\"true\"</literal> apenas um elemento
aninhado "
+"<literal><column></literal>, mas sim o elemento
<literal><key></"
+"literal>."
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:187
@@ -598,8 +588,8 @@
"A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a foreign
key</emphasis> "
"is quite common."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle un à un (one-to-one) sur une clé
"
-"étrangère</emphasis> est aussi très fréquente."
+"Uma <emphasis>associação bidirecional um para um em uma chave
estrangeira</"
+"emphasis> é bastante comum."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:192
@@ -631,8 +621,8 @@
"A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a primary
key</emphasis> "
"uses the special id generator."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une clé
"
-"primaire</emphasis> utilise un générateur particulier d'id."
+"Uma <emphasis>associação bidirecional um para um em uma chave
primária</"
+"emphasis> usa um gerador de id especial."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:200
@@ -660,7 +650,7 @@
#: association_mapping.xml:208
#, no-c-format
msgid "Bidirectional associations with join tables"
-msgstr "Associations bidirectionnelles avec table de jointure"
+msgstr "Associações Bidirecionais com tabelas associativas"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:213
@@ -670,10 +660,9 @@
"emphasis>. Note that the
<literal>inverse=\"true\"</literal> can go on "
"either end of the association, on the collection, or on the join."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-plusieurs (one-to-many) sur
"
-"une table de jointure </emphasis>. Remarquez que
<literal>inverse=\"true\"</"
-"literal> peut s'appliquer sur les deux extrémités de l' association, sur
la "
-"collection, ou sur la jointure."
+"Uma <emphasis>associação bidirecional um para muitos em uma tabela "
+"associativa</emphasis>. Veja que
<literal>inverse=\"true\"</literal> pode "
+"ser colocado em qualquer ponta associação, na coleção, ou no join."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:219
@@ -726,8 +715,8 @@
"A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a join
table</emphasis> "
"is extremely unusual, but possible."
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une
"
-"table de jointure</emphasis> est extrèmement rare mais envisageable."
+"Uma <emphasis>associação bidirecional um-para-um em uma tabela de "
+"associação</emphasis> é algo bastante incomum, mas possivel."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:232
@@ -772,8 +761,9 @@
"Finally, we have a <emphasis>bidirectional many-to-many
association</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Finallement nous avons <emphasis>l'association bidirectionnelle plusieurs
à "
-"plusieurs</emphasis>."
+"Finally, we have a <emphasis>bidirectional many-to-many
association</"
+"emphasis>. Finalmente, nós temos uma associação bidirecional de muitos para
"
+"muitos."
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:244
@@ -806,7 +796,7 @@
#: association_mapping.xml:253
#, no-c-format
msgid "More complex association mappings"
-msgstr "Des mappings plus complexes"
+msgstr "Mapeamento de associações mais complexas"
#. Tag: para
#: association_mapping.xml:255
@@ -819,12 +809,17 @@
"literal>, <literal>effectiveEndDate</literal> and "
"<literal>effectiveStartDate</literal>columns, mapped as follows:"
msgstr ""
-"Des associations encore plus complexes sont
<emphasis>extrêmement</emphasis> "
-"rares. Hibernate permet de gérer des situations plus complexes en utilisant "
-"des parties SQL dans les fichiers de mapping. Par exemple, si une table avec
"
-"l'historiques des informations d'un compte définit les colonnes "
-"<literal>accountNumber</literal>,
<literal>effectiveEndDate</literal> et "
-"<literal>effectiveStartDate</literal>, mappées de telle sorte:"
+"More complex association joins are <emphasis>extremely</emphasis> rare.
"
+"Hibernate makes it possible to handle more complex situations using SQL "
+"fragments embedded in the mapping document. For example, if a table with "
+"historical account information data defines
<literal>accountNumber</"
+"literal>, <literal>effectiveEndDate</literal> and "
+"<literal>effectiveStartDate</literal>columns, mapped as follows: Joins
de "
+"associações mais complexas são extremamente raros. O Hibernate torna "
+"possível tratar mapeamentos mais complexos usando fragmentos de SQL "
+"embutidos no documento de mapeamento. Por exemplo, se uma tabela com "
+"informações de dados históricos de uma conta define a coluna accountNumber, "
+"effectiveEndDate e effectiveStartDate, mapeadas assim como segue:"
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:264
@@ -848,9 +843,10 @@
"Then we can map an association to the <emphasis>current</emphasis>
instance "
"(the one with null <literal>effectiveEndDate</literal>) using:"
msgstr ""
-"alors nous pouvons mapper une association à l'instance
<emphasis>courante</"
-"emphasis> (celle avec une <literal>effectiveEndDate</literal>) nulle
en "
-"utilisant:"
+"Then we can map an association to the <emphasis>current</emphasis>
instance "
+"(the one with null <literal>effectiveEndDate</literal>) using: Então
nós "
+"podemos mapear uma associação para a instância corrente (aquela com a "
+"effectiveEndDate igual a null) usando:"
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:271
@@ -875,12 +871,16 @@
"recent</emphasis> employer (the one with the most recent
<literal>startDate</"
"literal>) might be mapped this way:"
msgstr ""
-"Dans un exemple plus complexe, imaginez qu'une association entre "
-"<literal>Employee</literal> et
<literal>Organization</literal> est gérée "
-"dans une table <literal>Employment</literal> pleines de données
historiques. "
-"Dans ce cas, une association vers l'employeur <emphasis>le plus
récent</"
-"emphasis> (celui avec la <literal>startDate</literal> la plus
récente) "
-"pourrait être mappée comme cela:"
+"In a more complex example, imagine that the association between "
+"<literal>Employee</literal> and
<literal>Organization</literal> is "
+"maintained in an <literal>Employment</literal> table full of historical
"
+"employment data. Then an association to the employee's <emphasis>most
"
+"recent</emphasis> employer (the one with the most recent
<literal>startDate</"
+"literal>) might be mapped this way: Em um exemplo mais complexo, imagine que
"
+"a associação entre Employee e Organization é mantida em uma tabela "
+"Employment cheia de dados históricos do trabalho. Então a associação do "
+"funcionário mais recentemente empregado (aquele com a mais recente "
+"startDate) deve ser mapeado desta maneira:"
#. Tag: programlisting
#: association_mapping.xml:281
@@ -907,6 +907,8 @@
"You can get quite creative with this functionality, but it is usually more "
"practical to handle these kinds of cases using HQL or a criteria query."
msgstr ""
-"Vous pouvez être créatif grace à ces possibilités, mais il est généralement "
-"plus pratique d'utiliser des requêtes HQL ou criteria dans ce genre de "
-"situation."
+"You can get quite creative with this functionality, but it is usually more "
+"practical to handle these kinds of cases using HQL or a criteria query. Você
"
+"pode ser criativo com esta funcionalidade, mas geralmente é mais prático "
+"tratar estes tipos de casos, usando uma pesquisa HQL ou uma pesquisa por "
+"criteria."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: basic_mapping.xml:5
#, no-c-format
msgid "Basic O/R Mapping"
-msgstr "Mapping O/R basique"
+msgstr "Mapeamento O/R Bassico"
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:8
#, no-c-format
msgid "Mapping declaration"
-msgstr "Déclaration de Mapping"
+msgstr "Declaração de mapeamento"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:10
@@ -31,11 +31,10 @@
"language is Java-centric, meaning that mappings are constructed around "
"persistent class declarations, not table declarations."
msgstr ""
-"Les mappings Objet/relationnel sont généralement définis dans un document "
-"XML. Le document de mapping est conçu pour être lisible et éditable à la "
-"main. Le langage de mapping est Java-centrique, c'est à dire que les "
-"mappings sont construits à partir des déclarations des classes persistantes "
-"et non des déclarations des tables."
+"Object/relational mappings are usually defined in an XML document. The "
+"mapping document is designed to be readable and hand-editable. The mapping "
+"language is Java-centric, meaning that mappings are constructed around "
+"persistent class declarations, not table declarations."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:17
@@ -45,15 +44,15 @@
"a number of tools exist to generate the mapping document, including XDoclet,
"
"Middlegen and AndroMDA."
msgstr ""
-"Remarquez que même si beaucoup d'utilisateurs de Hibernate préfèrent écrire
"
-"les fichiers de mappings à la main, plusieurs outils existent pour générer "
-"ce document, notamment XDoclet, Middlegen et AndroMDA."
+"Note that, even though many Hibernate users choose to write the XML by hand,
"
+"a number of tools exist to generate the mapping document, including XDoclet,
"
+"Middlegen and AndroMDA."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:23
#, no-c-format
msgid "Lets kick off with an example mapping:"
-msgstr "Démarrons avec un exemple de mapping :"
+msgstr "Lets kick off with an example mapping:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:27
@@ -135,11 +134,12 @@
"and elements that affect the database schemas exported by the schema export "
"tool. (For example the <literal> not-null</literal> attribute.)"
msgstr ""
-"Etudions le contenu du document de mapping. Nous décrirons uniquement les "
-"éléments et attributs du document utilisés par Hibernate à l'exécution. Le
"
-"document de mapping contient aussi des attributs et éléments optionnels qui "
-"agissent sur le schéma de base de données exporté par l'outil de génération
"
-"de schéma. (Par exemple l'attribut
<literal>not-null</literal>.)"
+"Discutir agora o conteúdo deste documento de mapeamento. Iremos apenas "
+"descrever os elementos do documento e atributos que são utilizados pelo "
+"Hibernate em tempo de execução. O documento de mapeamento também contém "
+"alguns atributos adicionais e opcionais além de elementos que afetam os "
+"esquemas de banco de dados exportados pela ferramenta de exportação de "
+"esquemas. (Por exemplo, o atributo <literal>not-null</literal>)."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:40
@@ -158,12 +158,12 @@
"the DTD using an Internet connection, check your DTD declaration against the
"
"contents of your claspath."
msgstr ""
-"Tous les mappings XML devraient utiliser le doctype indiqué. Ce fichier est "
-"présent à l'URL ci-dessus, dans le répertoire
<literal>hibernate-x.x.x/src/"
-"org/hibernate</literal> ou dans
<literal>hibernate3.jar</literal>. Hibernate "
-"va toujours chercher la DTD dans son classpath en premier lieu. Si vous "
-"constatez des recherches de la DTD sur Internet, vérifiez votre déclaration "
-"de DTD par rapport au contenu de votre classpath."
+"Todos os mapeamentos de XML devem declarar o doctype exibido. O DTD atual "
+"pode ser encontrado na URL abaixo, no diretório
<literal>hibernate-x.x.x/src/"
+"org/ hibernate </literal> ou no
<literal>hibernate3.jar</literal>. O "
+"Hibernate sempre irá procurar pelo DTD inicialmente no seu classpath. Se "
+"você tentar localizar o DTD usando uma conexão de internet, compare a "
+"declaração do seu DTD com o conteúdo do seu classpath"
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:52
@@ -255,8 +255,8 @@
"custom\">typedef</link>."
msgstr ""
"Where <literal>types.xml</literal> is a resource in the
<literal>your."
-"domain</literal> package and contains a custom <link
linkend=\"mapping-types-"
-"custom\">typedef</link>."
+"domain</literal> package and contains a custom <xref
linkend=\"mapping-types-"
+"custom\">typedef</xref>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:91
@@ -278,15 +278,16 @@
"attribute. The <literal>auto-import</literal> attribute lets us use
"
"unqualified class names in the query language, by default."
msgstr ""
-"Cet élément a plusieurs attributs optionnels. Les attributs
<literal>schema</"
-"literal> et <literal>catalog</literal> indiquent que les tables
référencées "
-"par ce mapping appartiennent au schéma nommé et/ou au catalogue. S'ils sont
"
-"spécifiés, les noms de tables seront qualifiés par les noms de schéma et "
-"catalogue. L'attribut <literal>default-cascade</literal> indique
quel type "
-"de cascade sera utlisé par défaut pour les propriétés et collections qui ne "
-"précisent pas l'attribut <literal>cascade</literal>. L'attribut
"
-"<literal>auto-import</literal> nous permet d'utiliser par défaut
des noms de "
-"classes non qualifiés dans le langage de requête."
+"Este elemento tem diversos atributos opcionais. Os atributos "
+"<literal>schema</literal> e <literal>catalog</literal>
especificam que "
+"tabelas referenciadas neste mapeamento pertencem ao esquema e/ou ao catalogo
"
+"nomeado. Se especificados, os nomes das tabelas irão ser qualificados no "
+"schema ou catalog dado. Se não, os nomes das tabelas não serão qualificados.
"
+"O atributo <literal>default-cascade </literal> especifica qual estilo
de "
+"cascata será assumido pelas propriedades e coleções que não especificarm um "
+"atributo <literal>cascade</literal>. O atributo
<literal>auto-import</"
+"literal> nos deixa utilizar nomes de classes não qualificados na linguagem
"
+"de consulta, por default."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:114
@@ -308,16 +309,14 @@
#, no-c-format
msgid "<literal>schema</literal> (optional): The name of a database
schema."
msgstr ""
-"<literal>schema</literal> (optionnel) : Le nom d'un schéma de base
de "
-"données."
+"<literal>schema</literal> (opcional): O nome do esquema do banco de
dados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:122
#, no-c-format
msgid "<literal>catalog</literal> (optional): The name of a database
catalog."
msgstr ""
-"<literal>catalog</literal> (optionnel) : Le nom d'un catalogue de
base de "
-"données."
+"<literal>catalog</literal> (opcional): O nome do catálogo do banco de
dados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:127
@@ -326,8 +325,8 @@
"<literal>default-cascade</literal> (optional - defaults to
<literal>none</"
"literal>): A default cascade style."
msgstr ""
-"<literal>default-cascade</literal> (optionnel - par défaut vaut :
"
-"<literal>none</literal>) : Un type de cascade par défaut."
+"<literal>default-cascade</literal> (opcional – default é
<literal>nenhum </"
+"literal>): Um estilo cascata default."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:133
@@ -337,10 +336,10 @@
"literal>): The strategy Hibernate should use for accessing all properties.
"
"Can be a custom implementation of
<literal>PropertyAccessor</literal>."
msgstr ""
-"<literal>default-access</literal> (optionnel - par défaut vaut :
"
-"<literal>property</literal>) : Comment hibernate accèdera aux
propriétés. On "
-"peut aussi redéfinir sa propre implémentation de
<literal>PropertyAccessor</"
-"literal>."
+"<literal>default-access</literal> (opcional – default é
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia que o Hibernate deve utilizar para acessar todas as
"
+"propridades. Pode ser uma implementação própria de "
+"<literal>PropertyAccessor</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:140
@@ -350,9 +349,9 @@
"literal>): The default value for unspecifed <literal>lazy</literal>
"
"attributes of class and collection mappings."
msgstr ""
-"<literal>default-lazy</literal> (optionnel - par défaut vaut : "
-"<literal>true</literal>) : Valeur par défaut pour un attribut
<literal>lazy</"
-"literal> non spécifié : celui des mappings de classes et de collection."
+"<literal>default-lazy</literal> (opcional - default é
<literal>true</"
+"literal>): O valor default para atributos <literal>lazy</literal> da
classe "
+"e dos mapeamentos de coleções."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:147
@@ -362,9 +361,9 @@
"literal>): Specifies whether we can use unqualified class names (of classes
"
"in this mapping) in the query language."
msgstr ""
-"<literal>auto-import</literal> (optionnel - par défaut vaut :
<literal>true</"
-"literal>) : Spécifie si l'on peut utiliser des noms de classes non qualifiés
"
-"(des classes de ce mapping) dans le langage de requête."
+"<literal>auto-import</literal> ((opcional - default é
<literal>true</"
+"literal>): Especifica se nós podemos usar nomes de classess não qualificados
"
+"(das classes deste mapeamento) na linguagem de consulta."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:154
@@ -373,8 +372,8 @@
"<literal>package</literal> (optional): Specifies a package prefix to
assume "
"for unqualified class names in the mapping document."
msgstr ""
-"<literal>package</literal> (optionnel) : Préfixe de package par défaut
pour "
-"les noms de classe non qualifiés du document de mapping."
+"<literal>package</literal> (opcional): Especifica um prefixo da package
para "
+"assumir para nomes de classes não qualificadas no documento de mapeamento."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:162
@@ -384,9 +383,10 @@
"should set <literal>auto-import=\"false\"</literal>.
Hibernate will throw an "
"exception if you attempt to assign two classes to the same \"imported\"
name."
msgstr ""
-"Si deux classes possèdent le même nom de classe (non qualifié), vous devez "
-"indiquer <literal>auto-import=\"false\"</literal>. Hibernate
lancera une "
-"exception si vous essayez d'assigner à deux classes le même nom importé."
+"Se voce tem duas classes persistentes com o mesmo nome (não qualificadas), "
+"você deve setar <literal>auto-import=\"false\"</literal>. O
Hibernate irá "
+"gerar uma exceção se você tentar setar duas classes para o mesmo nome "
+"\"importado\"."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:168
@@ -400,14 +400,14 @@
"literal>, <literal>Dog.hbm.xml</literal>, or if using inheritance,
"
"<literal>Animal.hbm.xml</literal>."
msgstr ""
-"Notez que l'élément <literal>hibernate-mapping</literal> vous
permet "
-"d'imbriquer plusieurs mappings de
<literal><class></literal> "
-"persistantes, comme dans l'exemple ci-dessus. Cependant la bonne pratique
"
-"(ce qui est attendu par certains outils) est de mapper une seule classe (ou "
-"une seule hiérarchie de classes) par fichier de mapping et de nommer ce "
-"fichier d'après le nom de la superclasse, par exemple
<literal>Cat.hbm.xml</"
-"literal>, <literal>Dog.hbm.xml</literal>, ou en cas d'héritage,
"
-"<literal>Animal.hbm.xml</literal>."
+"Observe que o elemento <literal>hibernate-mapping</literal> permite a
você "
+"aninhar diversos mapeamentos de
<literal><class></literal> "
+"persistentes, como mostrado abaixo. Entretanto, é uma boa prática (e "
+"esperado por algumas ferramentas)o mapeamento de apenas uma classe "
+"persistente simples (ou uma hierarquia de classes simples) em um arquivo de "
+"mapeamento e nomea-la após a superclasse persistente, por exemplo: "
+"<literal>Cat.hbm.xml</literal>,
<literal>Dog.hbm.xml</literal>, ou se "
+"estiver usando herança, <literal>Animal.hbm.xml</literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:181
@@ -422,7 +422,8 @@
"You may declare a persistent class using the <literal>class</literal>
"
"element:"
msgstr ""
-"Déclarez une classe persistante avec l'élément
<literal>class</literal> :"
+"Você pode declarar uma classe persistente utilizando o elemento "
+"<literal>class</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:211
@@ -462,9 +463,9 @@
"the persistent class (or interface). If this attribute is missing, it is "
"assumed that the mapping is for a non-POJO entity."
msgstr ""
-"<literal>name</literal> (optionnel) : Le nom Java complet de la classe
(ou "
-"interface) persistante. Si cet attribut est absent, il est supposé que ce "
-"mapping ne se rapporte pas à une entité POJO."
+"<literal>name</literal> (opcional): O nome da classe Java inteiramente
"
+"qualificado da classe persistente (ou interface); Se o atributo é ausente, "
+"assume-se que o mapeamento é para intidades não-POJO."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:221
@@ -473,8 +474,8 @@
"<literal>table</literal> (optional - defaults to the unqualified class
"
"name): The name of its database table."
msgstr ""
-"<literal>table</literal> (optionnel - par défaut le nom (non-qualifié)
de la "
-"classe) : Le nom de sa table en base de données."
+"<literal>table</literal> (opcional – default para nomes de classes não
"
+"qualificadas) O nome da sua tabela do banco de dados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:227
@@ -485,10 +486,10 @@
"behaviour. Acceptable values include <literal>null</literal> and
"
"<literal>not null</literal>."
msgstr ""
-"<literal>discriminator-value</literal> (optionnel - par défaut le nom
de la "
-"classe) : Une valeur permettant de distinguer les sous-classes dans le cas "
-"de l'utilisation du polymorphisme. Les valeurs
<literal>null</literal> et "
-"<literal>not null</literal> sont autorisées."
+"<literal>discriminator-value</literal> (opcional – default para o nome
da "
+"classe): Um valor que distingue subclasses individuais, usadas para o "
+"comportamento polimorfico. Valores aceitos incluem
<literal>null</literal> e "
+"<literal>not null</literal>"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:234
@@ -497,8 +498,8 @@
"<literal>mutable</literal> (optional, defaults to
<literal>true</literal>): "
"Specifies that instances of the class are (not) mutable."
msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> (optionnel, vaut
<literal>true</literal> par "
-"défaut) : Spécifie que des instances de la classe sont (ou non) immuables."
+"<literal>mutable</literal> (opcional - valor default
<literal>true</"
+"literal>): Especifica que instancias da classe são (ou não) mutáveis"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:240 basic_mapping.xml:2204
@@ -508,11 +509,12 @@
"the root <literal><hibernate-mapping></literal>
element."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>schema</literal> (optionnel) : Surcharge le nom de schéma
spécifié "
-"par l'élément racine
<literal><hibernate-mapping></literal>.\n"
+"<literal>schema</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do esquema
"
+"especificado pelo elemento root
<literal><hibernate-mapping></"
+"literal>.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>schema</literal> (optionnel) : court-circuite le nom de schéma
"
-"spécifié par l'élément de base
<literal><hibernate-mapping></literal>."
+"<literal>schema</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do esquema
"
+"especificado pelo elemento raiz
<literal><hibernate-mapping></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:246 basic_mapping.xml:2210
@@ -522,11 +524,12 @@
"by the root <literal><hibernate-mapping></literal>
element."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>catalog</literal> (optionnel) : Surcharge le nom du catalogue
"
-"spécifié par l'élément racine
<literal><hibernate-mapping></literal>.\n"
+"<literal>catalog</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do catálogo
"
+"especificado pelo elemento root
<literal><hibernate-mapping></"
+"literal>.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>catalog</literal> (optionnel) : court-circuite le nom de
catalogue "
-"spécifié par l'élément de base
<literal><hibernate-mapping></literal>."
+"<literal>catalog</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do catálogo
"
+"especificado pelo elemento
raiz<literal><hibernate-mapping></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:252
@@ -535,9 +538,9 @@
"<literal>proxy</literal> (optional): Specifies an interface to use for
lazy "
"initializing proxies. You may specify the name of the class itself."
msgstr ""
-"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Spécifie une interface à
utiliser "
-"pour l'initialisation différée (lazy loading) des proxies. Vous pouvez "
-"indiquer le nom de la classe elle-même."
+"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica um interface para ser
"
+"utilizada pelos proxies de inicialização tardia. Você pode especificar o "
+"nome da própria classe."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:258
@@ -547,10 +550,10 @@
"literal>): Specifies that <literal>UPDATE</literal> SQL should be
generated "
"at runtime and contain only those columns whose values have changed."
msgstr ""
-"<literal>dynamic-update</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Spécifie que les <literal>UPDATE</literal> SQL doivent
être "
-"générés à l'exécution et contenir uniquement les colonnes dont les valeurs
"
-"ont été modifiées."
+"<literal>dynamic-update</literal> (opcional, valor default
<literal>false</"
+"literal>): Especifica que o SQL de <literal>UPDATE</literal> deve
ser gerado "
+"em tempo de execução e conter apenas aquelas colunas cujos valores foram "
+"alterados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:265
@@ -560,10 +563,10 @@
"literal>): Specifies that <literal>INSERT</literal> SQL should be
generated "
"at runtime and contain only the columns whose values are not null."
msgstr ""
-"<literal>dynamic-insert</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>false</"
-"literal>): Spécifie que les <literal>INSERT</literal> SQL doivent
être "
-"générés à l'exécution et ne contenir que les colonnes dont les valeurs sont
"
-"non nulles."
+"<literal>dynamic-insert</literal> (opcional, valor default
<literal>false</"
+"literal>): Especifica que o SQL de <literal>INSERT</literal> deve
ser gerado "
+"em tempo de execução e conter apenas aquelas colunas cujos valores não estão
"
+"nulos."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:272
@@ -578,14 +581,15 @@
"<literal>SELECT</literal> to determine if an
<literal>UPDATE</literal> is "
"actually required."
msgstr ""
-"<literal>select-before-update</literal> (optionnel, par défaut à
"
-"<literal>false</literal>): Spécifie que Hibernate ne doit
<emphasis>jamais</"
-"emphasis> exécuter un <literal>UPDATE</literal> SQL sans être
certain qu'un "
-"objet a été réellement modifié. Dans certains cas, (en réalité, seulement "
-"quand un objet transient a été associé à une nouvelle session par "
-"<literal>update()</literal>), cela signifie que Hibernate exécutera un
"
-"<literal>SELECT</literal> SQL pour s'assurer qu'un
<literal>UPDATE</literal> "
-"SQL est véritablement nécessaire."
+"<literal>select-before-update</literal> (opcional, valor default
"
+"<literal>false</literal>): Especifica que o Hibernate
<emphasis>never</"
+"emphasis> deve executar um SQL de <literal>UPDATE</literal> a não
ser que "
+"com certeza um objeto está atualmente modificado. Em certos casos "
+"(atualmente, apenas quando um objeto transiente foi associado com uma nova "
+"sessão utilizando <literal>update()</literal>), isto significa que o
"
+"Hibernate ira executar uma instrução SQL de <literal>SELECT</literal>
"
+"adicional para determinar se um <literal>UPDATE</literal> é necessário
nesse "
+"momento."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:282
@@ -595,9 +599,9 @@
"literal>): Determines whether implicit or explicit query polymorphism is "
"used."
msgstr ""
-"<literal>polymorphism</literal> (optionnel, vaut
<literal>implicit</literal> "
-"par défaut) : Détermine si, pour cette classe, une requête polymorphique "
-"implicite ou explicite est utilisée."
+"<literal>polymorphism</literal> (opcional, default para
<literal>implicit</"
+"literal>): Determina se deve ser utilizado a query polimorfica implicita ou
"
+"explicitamente."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:288
@@ -606,8 +610,9 @@
"<literal>where</literal> (optional) specify an arbitrary SQL
<literal>WHERE</"
"literal> condition to be used when retrieving objects of this class"
msgstr ""
-"<literal>where</literal> (optionnel) spécifie une clause SQL
<literal>WHERE</"
-"literal> à utiliser lorsque l'on récupère des objets de cette classe."
+"<literal>where</literal> (opicional) especifica um comando SQL "
+"<literal>WHERE</literal> arbitrário para ser usado quando da
recuperação de "
+"objetos desta classe."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:294
@@ -616,8 +621,8 @@
"<literal>persister</literal> (optional): Specifies a custom "
"<literal>ClassPersister</literal>."
msgstr ""
-"<literal>persister</literal> (optionnel) : Spécifie un "
-"<literal>ClassPersister</literal> particulier."
+"<literal>persister</literal> (opcional): Espeicifca uma "
+"<literal>ClassPersister</literal> customizada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:299
@@ -626,9 +631,9 @@
"<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to
<literal>1</literal>) "
"specify a \"batch size\" for fetching instances of this class by
identifier."
msgstr ""
-"<literal>batch-size</literal> (optionnel, par défaut =
<literal>1</"
-"literal>) : spécifie une taille de batch pour remplir les instances de cette
"
-"classe par identifiant en une seule requête."
+"<literal>batch-size</literal> (opcional, valor default
<literal>1</literal>) "
+"especifica um \"tamanho de lote\" para a recuperação de instancias desta
"
+"classe pelo identificador."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:305
@@ -637,8 +642,8 @@
"<literal>optimistic-lock</literal> (optional, defaults to
<literal>version</"
"literal>): Determines the optimistic locking strategy."
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel, par défaut = "
-"<literal>version</literal>) : Détermine la stratégie de verrou
optimiste."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (octional, valor default "
+"<literal>version</literal>): Determina a estratégia de bloqueio."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:311
@@ -647,9 +652,8 @@
"<literal>lazy</literal> (optional): Lazy fetching may be completely
disabled "
"by setting <literal>lazy=\"false\"</literal>."
msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optionnel) : Déclarer
<literal>lazy=\"true\"</"
-"literal> est un raccourci pour spécifier le nom de la classe comme étant "
-"l'interface <literal>proxy</literal>."
+"<literal>lazy</literal> (opcional): A recuperação tardia pode ser
"
+"completamente desabilitada, setando
<literal>lazy=\"false\"</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:317
@@ -662,12 +666,13 @@
"name for the entity. See <xref
linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/"
"> and <xref linkend=\"xml\"/> for more information."
msgstr ""
-"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : Hibernate3 permet à une
classe "
-"d'être mappée plusieurs fois (potentiellement à plusieurs tables), et permet
"
-"aux mappings d'entité d'être représentés par des Maps ou du XML au niveau
"
-"Java. Dans ces cas, vous devez indiquer un nom explicite arbitraire pour les
"
-"entités. Voir <xref linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/>
et <xref "
-"linkend=\"xml\"/> pour plus d'informations."
+"<literal>entity-name</literal> (opcional, default para o nome da
classe): O "
+"Hibernate3 permite uma classe ser mapeada multiplas vezes, (potencialmente,"
+"para diferentes tabelas), e permite mapeamentos de entidades que são "
+"representadas por Maps ou XML no nível Java. Nestes casos, você deve "
+"especificar um nome arbitrário explicitamente para a entidade. Veja <xref
"
+"linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/> e <xref
linkend=\"xml\"/> "
+"para maiores informações."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:327
@@ -677,9 +682,9 @@
"multi-row <emphasis>check</emphasis> constraint for automatic schema
"
"generation."
msgstr ""
-"<literal>check</literal> (optionnel) : expression SQL utilisée pour
générer "
-"une contrainte de vérification multi-lignes pour la génération automatique "
-"de schéma."
+"<literal>check</literal> (opcional): Uma expressão SQL utilizada para
gerar "
+"uma constraint de <emphasis>verificação</emphasis> de múltiplas linhas
para "
+"a geração automática do esquema."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:333
@@ -691,11 +696,12 @@
"option to <literal>rowid</literal>. A ROWID is an implementation detail
and "
"represents the physical location of a stored tuple."
msgstr ""
-"<literal>rowid</literal> (optionnel) : Hibernate peut utiliser des
ROWID sur "
-"les bases de données qui utilisent ce mécanisme. Par exemple avec Oracle, "
-"Hibernate peut utiliser la colonne additionnelle
<literal>rowid</literal> "
-"pour des mises à jour rapides si cette option vaut
<literal>rowid</literal>. "
-"Un ROWID représente la localisation physique d'un tuple enregistré."
+"<literal>rowid</literal> (opcional): O Hibernate poder usar as assim
"
+"chamadas ROWIDs em bancos de dados que a suportam. Por exemplo, no Oracle, o
"
+"Hibernate pode utilizar a coluna extra rowid para atualizações mais rápidas "
+"se você configurar esta opção para <literal>rowid</literal>. Um ROWID é
uma "
+"implementação que representa de maneira detalhada a localização física de "
+"uma determinada tupla armazenado."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:341
@@ -705,10 +711,12 @@
"entity to a database subselect. Useful if you want to have a view instead of
"
"a base table, but don't. See below for more information."
msgstr ""
-"<literal>subselect</literal> (optionnel) : Permet de mapper une entité
"
-"immuable en lecture-seule sur un sous-select de base de données. Utile pour "
-"avoir une vue au lieu d'une table en base, mais à éviter. Voir plus bas pour
"
-"plus d'information."
+"<literal>subselect</literal> (optional): Maps an immutable and
read-only "
+"entity to a database subselect. Useful if you want to have a view instead of
"
+"a base table, but don't. See below for more information.
<literal>subselect</"
+"literal> (opcional): Mapeia uma entidade imutavel e somente de leitura para
"
+"um subconjunto do banco de dados. Útil se você quiser ter uma view em vez de
"
+"uma tabela. Veja abaixo para mais informações."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:348
@@ -717,9 +725,8 @@
"<literal>abstract</literal> (optional): Used to mark abstract
superclasses "
"in <literal><union-subclass></literal>
hierarchies."
msgstr ""
-"<literal>abstract</literal> (optionnel) : Utilisé pour marquer des
"
-"superclasses abstraites dans des hiérarchies de
<literal><union-"
-"subclass></literal>."
+"<literal>abstract</literal> (opcional): Utilizada para marcar
superclasses "
+"abstratas em hierarquias
<literal><union-subclass></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:356
@@ -731,12 +738,12 @@
"<emphasis>static</emphasis> inner class. You should specify the class
name "
"using the standard form ie. <literal>eg.Foo$Bar</literal>."
msgstr ""
-"Il est tout à fait possible d'utiliser une interface comme nom de classe
"
-"persistante. Vous devez alors déclarer les classes implémentant cette "
-"interface en utilisant l'élément
<literal><subclass></literal>. Vous "
-"pouvez faire persister toute classe interne
<emphasis>static</emphasis>. "
-"Vous devez alors spécifier le nom de la classe par la notation habituelle "
-"des classes internes c'est à dire
<literal>eg.Foo$Bar</literal>."
+"É perfeitamente aceitável para uma classe persitente nomeada ser uma "
+"interface. Você deverá então declarar as classes implementadas desta "
+"interface utilizando o elemento
<literal><subclass></literal>. Você "
+"pode persistir qualquer classe de aninhada
<emphasis>estatica</emphasis>. "
+"Você deverá especificar o nome da classe usando a forma padrão, por exemplo:
"
+"<literal>eg.Foo$Bar</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:363
@@ -746,9 +753,9 @@
"or deleted by the application. This allows Hibernate to make some minor "
"performance optimizations."
msgstr ""
-"Les classes immuables, <literal>mutable=\"false\"</literal>,
ne peuvent pas "
-"être modifiées ou supprimées par l'application. Cela permet à Hibernate de
"
-"faire quelques optimisations mineures sur les performances."
+"Classes imutáveis, <literal>mutable=\"false\"</literal>, não
podem ser "
+"modificadas ou excluídas pela aplicação. Isso permite ao Hibernate fazer "
+"alguns aperfeiçoamentos de performance."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:368
@@ -760,12 +767,11 @@
"will be loaded when a method of the proxy is invoked. See \"Initializing
"
"collections and proxies\" below."
msgstr ""
-"L'attribut optionnnel <literal>proxy</literal> permet les
intialisations "
-"différées des instances persistantes de la classe. Hibernate retournera "
-"initialement des proxies CGLIB qui implémentent l'interface nommée. Le "
-"véritable objet persistant ne sera chargé que lorsque une méthode du proxy "
-"sera appelée. Voir plus bas le paragraphe abordant les proxies et le "
-"chargement différé (lazy initialization)."
+"O atributo opcional <literal>proxy</literal> habilita a inicialização
tardia "
+"das instâncias persistentes da classe. O Hibernate irá retornar CGLIB "
+"proxies como implementado na interface nomeada. O objeto persistente atual "
+"será carregado quando um método do proxy for invocado. Veja \"Inicializando
"
+"coleções e proxies\" abaixo."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:375
@@ -785,21 +791,19 @@
"table (this allows a \"lightweight\" class that contains a subset of the
"
"table columns)."
msgstr ""
-"Le polymorphisme <emphasis>implicite</emphasis> signifie que les
instances "
-"de la classe seront retournées par une requête qui utilise les noms de la "
-"classe ou de chacune de ses superclasses ou encore des interfaces "
-"implémentées par cette classe ou ses superclasses. Les instances des classes
"
-"filles seront retournées par une requête qui utilise le nom de la classe "
-"elle même. Le polymorphisme <emphasis>explicite</emphasis> signifie que
les "
-"instances de la classe ne seront retournées que par une requête qui utilise "
-"explicitement son nom et que seules les instances des classes filles "
-"déclarées dans les éléments <literal><subclass></literal>
ou "
-"<literal><joined-subclass></literal> seront retournées.
Dans la "
-"majorités des cas la valeur par défaut,
<literal>polymorphism=\"implicit\"</"
-"literal>, est appropriée. Le polymorphisme explicite est utile lorsque deux
"
-"classes différentes sont mappées à la même table (ceci permet d'écrire une
"
-"classe \"légère\" qui ne contient qu'une partie des colonnes de la
table - "
-"voir la partie design pattern du site communautaire)."
+"Polimorfismo <emphasis>implícito</emphasis> significa que instâncias de
uma "
+"classe serão retornada por uma query que dá nome a qualquer superclasse ou "
+"interface implementada, ou a classe e as instancias de qualquer subclasse da
"
+"classe será retornada por umq query que nomeia a classe por si. Polimorfismo
"
+"<emphasis>explícito</emphasis> significa que instancias da classe serão
"
+"retornadas apenas por queries que explicitamente nomeiam a classe e que "
+"queries que nomeiam as classes irão retornar apenas instancias de subclasses
"
+"mapeadas dentro da declaração <literal><class></literal>
como uma "
+"<literal><subclass></literal> ou
<literal><joined-subclass></"
+"literal>. Para a maioria dos casos, o valor default
<literal>polymorphism="
+"\"implicit\"</literal>, é apropriado. Polimorfismo explicito é útil
quando "
+"duas classes distintas estão mapeadas para a mesma tabela (isso permite um "
+"classe \"peso leve\" que contem um subconjunto de colunas da
tabela)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:387
@@ -814,15 +818,15 @@
"files or LDAP. See
<literal>org.hibernate.test.CustomPersister</literal> for "
"a simple example (of \"persistence\" to a
<literal>Hashtable</literal>)."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>persister</literal> vous permet de customiser
la "
-"stratégie utilisée pour la classe. Vous pouvez, par exemple, spécifier votre
"
-"propre sous-classe de
<literal>org.hibernate.persister.EntityPersister</"
-"literal> ou vous pourriez aussi créer une nouvelle implémentation de "
-"l'interface
<literal>org.hibernate.persister.ClassPersister</literal> qui "
-"proposerait une persistance via, par exemple, des appels de procédures "
-"stockées, de la sérialisation vers des fichiers plats ou un annuaire LDAP. "
-"Voir <literal>org.hibernate.test.CustomPersister</literal> pour un
exemple "
-"simple (d'une \"persistance\" vers une
<literal>Hashtable</literal>)."
+"O atributo <literal>persister</literal> deixa você customizar a
estratégia "
+"de persistência utilizada para a classe. Você pode, por exemplo, especificar
"
+"sua prórpia subclasse do
<literal>org.hibernate.persister.EntityPersister</"
+"literal> ou você pode criar uma implementação completamente nova da "
+"interface <literal>org.hibernate.persister.ClassPersister</literal> que
"
+"implementa a persistência através de, por exemplo, chamadas a stored "
+"procedeures, serialização de arquivos flat ou LDAP. Veja <literal>org."
+"hibernate.test.CustomPersister</literal> para um exemplo simples (de "
+"\"persistencia\" para uma
<literal>Hashtable</literal>)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:398
@@ -835,12 +839,12 @@
"some cases, but might actually decrease performance in others. Use "
"judiciously."
msgstr ""
-"Notez que les paramètres <literal>dynamic-update</literal> et "
-"<literal>dynamic-insert</literal> ne sont pas hérités par les
sous-classes "
-"et peuvent donc être spécifiés pour les éléments
<literal><subclass></"
-"literal> ou <literal><joined-subclass></literal> Ces
paramètres "
-"peuvent améliorer les performances dans certains cas, mais peuvent aussi les
"
-"amoindrir. A utiliser en connaissance de causes."
+"Observe que as configurações <literal>dynamic-update</literal> e
"
+"<literal>dynamic-insert</literal> não sao herdadas pelas subclasses e
assim "
+"podem tambem ser especificadas em elementos
<literal><subclass></"
+"literal> or <literal><joined-subclass></literal>.
Estas configurações "
+"podem incrementar a performance em alguns casos, mas pode realmente diminuir
"
+"a performance em outras. Use-as de forma bastante criteriosa."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:406
@@ -851,10 +855,10 @@
"called unnecessarily if you reattach a graph of detached instances to a "
"<literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"L'utilisation de <literal>select-before-update</literal> va
généralement "
-"faire baisser les performances. Ce paramètre est pratique pour prévenir "
-"l'appel inutile d'un trigger sur modification quand on réattache un graphe
"
-"d'instances à une <literal>Session</literal>."
+"O uso de <literal>select-before-update</literal> geralmente irá
diminuir a "
+"performance. Ela é muito útil para prevenir que uma trigger de atualização "
+"no banco de dados seja ativada desnecessariamente, se você reconectar um nó "
+"de uma instancia desconectada em uma <literal>Session</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:412
@@ -863,20 +867,20 @@
"If you enable <literal>dynamic-update</literal>, you will have a choice
of "
"optimistic locking strategies:"
msgstr ""
-"Si vous utilisez le <literal>dynamic-update</literal>, les différentes
"
-"stratégies de verrouillage optimiste (optimistic locking) sont les
suivantes:"
+"Se você ativar <literal>dynamic-update</literal>, você terá de escolher
a "
+"estratégia de bloqueio otimista:"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:418
#, no-c-format
msgid "<literal>version</literal> check the version/timestamp
columns"
-msgstr "<literal>version</literal> vérifie les colonnes
version/timestamp"
+msgstr "<literal>version</literal> verifica a versão e a hora das
colunas"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:423
#, no-c-format
msgid "<literal>all</literal> check all columns"
-msgstr "<literal>all</literal> vérifie toutes les colonnes"
+msgstr "<literal>all</literal> cverifica todas as colunas"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:428
@@ -885,14 +889,14 @@
"<literal>dirty</literal> check the changed columns, allowing some
concurrent "
"updates"
msgstr ""
-"<literal>dirty</literal> vérifie les colonnes modifiées, permettant des
"
-"updates concurrents"
+"<literal>dirty</literal> verifica as colunas modificadas, permitindo
alguns "
+"updates concorrentes"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:433
#, no-c-format
msgid "<literal>none</literal> do not use optimistic locking"
-msgstr "<literal>none</literal> pas de verrouillage optimiste"
+msgstr "<literal>none</literal> não utiliza o bloqueio otimista"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:438
@@ -904,11 +908,11 @@
"handles modifications made to detached instances (ie. when
<literal>Session."
"merge()</literal> is used)."
msgstr ""
-"Nous encourageons <emphasis>très</emphasis> fortement l'utilisation
de "
-"colonnes de version/timestamp pour le verrouillage optimiste avec Hibernate.
"
-"C'est la meilleure stratégie en regard des performances et la seule qui gère
"
-"correctement les modifications sur les objets détachés (c'est à dire "
-"lorsqu'on utilise <literal>Session.merge()</literal>)."
+"Nós <emphasis>recomendamos</emphasis> com muita enfase que você utilize
a "
+"versão e a hora das colunas para o bloqueio otimista com o Hibernate. Esta é
"
+"a melhor estratégia com respeito a performance e é a única estratégia que "
+"trata corretamente as modificações efetuadas em instancias desconectadas "
+"(por exemplo, quando <literal>Session.merge()</literal> é
utilizado)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:445
@@ -921,13 +925,13 @@
"legacy schema). In this case, you can map an immutable and read-only entity "
"to a given SQL subselect expression:"
msgstr ""
-"Il n'y a pas de différence entre table et vue pour le mapping Hibernate,
"
-"tant que c'est transparent au niveau base de données (remarquez que "
-"certaines BDD ne supportent pas les vues correctement, notamment pour les "
-"updates). Vous rencontrerez peut-être des cas où vous souhaitez utiliser une
"
-"vue mais ne pouvez pas en créer sur votre BDD (par exemple à cause de "
-"schémas anciens et figés). Dans ces cas, vous pouvez mapper une entité "
-"immuable en lecture seule sur un sous-select SQL donné:"
+"Não ha diferença entre uma view e uma tabela para o mapeamento do Hibernate,
"
+"e como esperado isto é transparente no nível do banco de dados (observe que "
+"alguns bancos de dados não suportam views apropriadamente, especialmente com
"
+"updates). Algumas vezes, você quer utilizar uma view, ma snão pode cria-la "
+"no banco de dados (por exemplo, com um esquema legado). Neste caso, você "
+"pode mapear uma entidade imutável e de somente leitura, para uma dada "
+"expressão SQL, que representa um subselect:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:453
@@ -956,11 +960,10 @@
"stale data. The <literal><subselect></literal> is
available as both as "
"an attribute and a nested mapping element."
msgstr ""
-"Déclarez les tables à synchroniser avec cette entité pour assurer que le "
-"flush automatique se produise correctement, et pour que les requêtes sur "
-"l'entité dérivée ne renvoient pas des données périmées. Le litéral "
-"<literal><subselect></literal> est disponible comme
attribut ou comme "
-"élément de mapping."
+"Declare as tabelas para sincronizar com esta entidade, garantindo que o
auto-"
+"flush ocorra corretamente, e que as queries para esta entidade derivada não "
+"retornem dados desatualizados. O
<literal><subselect></literal> está "
+"disponível tanto como um atributo como um elemento mapeado nested."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:465
@@ -978,11 +981,11 @@
"literal> element defines the mapping from that property to the primary key
"
"column."
msgstr ""
-"Les classes mappées <emphasis>doivent</emphasis> déclarer la clef
primaire "
-"de la table en base de données. La plupart des classes auront aussi une "
-"propriété de type javabean présentant l'identifiant unique d'une instance.
"
-"L'élément <literal><id></literal> sert à définir le
mapping entre "
-"cette propriété et la clef primaire en base."
+"Classes mapeadas <emphasis>precisam</emphasis> declarar a coluna de
chave "
+"primaria da tabela do banco de dados. Muitas classes irão tambem ter uma "
+"propriedade ao estilo Java-Beans declarando o identificador unico de uma "
+"instancia. O elemento <literal><id></literal> define o
mapeamento "
+"desta propriedade para a chave primária."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:482
@@ -1005,16 +1008,15 @@
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>name</literal> (optional): The name of the identifier
property."
-msgstr ""
-"<literal>name</literal> (optionnel) : Nom de la propriété qui sert
"
-"d'identifiant."
+msgstr "<literal>name</literal> (opcional): O nome do
identificador."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>type</literal> (optional): A name that indicates the Hibernate
type."
-msgstr "<literal>type</literal> (optionnel) : Nom indiquant le type
Hibernate."
+msgstr ""
+"<literal>type</literal> (opcional): Um nome que indica o tipo no
Hibernate."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:495
@@ -1023,8 +1025,8 @@
"<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name):
The "
"name of the primary key column."
msgstr ""
-"<literal>column</literal> (optionnel - le nom de la propriété est pris
par "
-"défaut) : Nom de la clef primaire."
+"<literal>column</literal> (opcional – default para o a propridade
name): O "
+"nome coluna chave primaria."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:501
@@ -1035,11 +1037,10 @@
"newly instantiated (unsaved), distinguishing it from detached instances that
"
"were saved or loaded in a previous session."
msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut une valeur
\"bien "
-"choisie\") : Une valeur de la propriété d'identifiant qui indique que
"
-"l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui la "
-"distingue des instances <literal>transient</literal>s qui ont été
"
-"sauvegardées ou chargées dans une session précédente."
+"<literal>unsaved-value</literal> (opcional - default para um valor
\"sensível"
+"\"): Uma propriedade de identificação que indica que a instancia foi "
+"novamente instanciada (unsaved), diferenciando de instancias desconectadas "
+"que foram salvas ou carregadas em uma sessão anterior."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:509 basic_mapping.xml:1017 basic_mapping.xml:1156
@@ -1052,44 +1053,41 @@
"value."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie que doit utiliser Hibernate pour accéder aux "
-"valeurs des propriétés.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia que o Hiberante deve utilizar para acessar o valor
"
+"da propriedade\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie qu'Hibernate utilisera pour accéder à la valeur de
"
-"la propriété.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estartégia Hibernate que deve ser utilizada para acessar o "
+"valor da propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur
"
-"de la propriété.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia Hibernate que deve ser usada para acessar o valor da
"
+"propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur
"
-"de la propriété.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default para
<literal>property</"
+"literal>): A estretagia Hibernate que deve ser utilizada para acessar o "
+"valor da propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>): Stratégie que Hibernate doit utiliser pour accéder à cette "
-"valeur.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional – valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia que o Hibernate deve utilizar para acessar o valor
"
+"da propriedade\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur
"
-"de cette propriété.\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estrategia que o Hibernate deve utilizar para acessar o valor
"
+"da propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>formula</literal> (optionnel) : Presque toutes les
associations one-"
-"to-one pointent sur la clef primaire de l'entité propriétaire. Dans les "
-"rares cas différents, vous devez donner une ou plusieurs autres colonnes ou "
-"expression à joindre par une formule SQL (voir
<literal>org.hibernate.test."
-"onetooneformula</literal> pour un exemple).\n"
+"<literal>access</literal> (opcional - valor default padrão "
+"<literal>property</literal>): A estratégia que o Hibernate pode usar
para "
+"acessar o valor da propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Indique que ce composant doit être chargé au premier accès à la
"
-"variable d'instance (nécessite une instrumentation du bytecode au moment du
"
-"build).\n"
+"<literal>access</literal> (opcional – valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia que o Hibernate pode usar para acessar o valor da
"
+"propriedade.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à cette "
-"propriété."
+"<literal>access</literal> (opcional – valor default
<literal>property</"
+"literal>): A estratégia que o hibernate deve usar para acessar o valor da
"
+"propriedade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:517
@@ -1098,8 +1096,8 @@
"If the <literal>name</literal> attribute is missing, it is assumed that
the "
"class has no identifier property."
msgstr ""
-"Si l'attribut <literal>name</literal> est absent, Hibernate
considère que la "
-"classe ne possède pas de propriété identifiant."
+"Se o atributo <literal>name</literal> não for declarado, assume-se que
a "
+"classe não tem a propriedade de identificação."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:522
@@ -1108,10 +1106,8 @@
"The <literal>unsaved-value</literal> attribute is almost never needed
in "
"Hibernate3."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>unsaved-value</literal> est important ! Si
l'identifiant "
-"de votre classe n'a pas une valeur par défaut compatible avec le "
-"comportement standard de Java (zéro ou null), vous devez alors préciser la "
-"valeur par défaut."
+"O atributo <literal>unsaved-value</literal> não é mais necessário no
"
+"Hibernate 3."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:526
@@ -1121,9 +1117,9 @@
"to allow access to legacy data with composite keys. We strongly discourage "
"its use for anything else."
msgstr ""
-"La déclaration alternative
<literal><composite-id></literal> permet "
-"l'acccès aux données d'anciens systèmes qui utilisent des clefs composées.
"
-"Son utilisation est fortement déconseillée pour d'autres cas."
+"Há declaração alternativa
<literal><composite-id></literal> permite o "
+"acesso a dados legados com chaves compostas. Nós desencorajamos fortemente o
"
+"seu uso por qualquer pessoa."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:532
@@ -1141,10 +1137,10 @@
"generator instance, they are passed using the
<literal><param></"
"literal> element."
msgstr ""
-"L'élément fils <literal><generator></literal> nomme
une classe Java "
-"utilisée pour générer les identifiants uniques pour les instances des "
-"classes persistantes. Si des paramètres sont requis pour configurer ou "
-"initialiser l'instance du générateur, ils sont passés en utilisant
l'élément "
+"O elemento filho opcional <literal><generator></literal>
nomeia uma "
+"classe Java usada para gerar identificadores unicos para instancias de uma "
+"classe persistente. Se algum parâmetro é requerido para configurar ou "
+"inicializar a instancia geradora, eles são passados utilizando o elemento "
"<literal><param></literal>."
#. Tag: programlisting
@@ -1169,11 +1165,11 @@
"However, Hibernate provides a range of built-in implementations. There are "
"shortcut names for the built-in generators:"
msgstr ""
-"Tous les générateurs doivent implémenter l'interface
<literal>org.hibernate."
-"id.IdentifierGenerator</literal>. C'est une interface très simple ;
"
-"certaines applications peuvent proposer leur propre implémentations "
-"spécialisées. Cependant, Hibernate propose une série d'implémentations "
-"intégrées. Il existe des noms raccourcis pour les générateurs intégrés : "
+"Todos os generators implementam a interface <literal>org.hibernate.id."
+"IdentifierGenerator</literal>. Esta é uma interface bem simples; algumas
"
+"aplicações podem prover sua própria implementação esepecializada. "
+"Entretanto, o Hibernate disponibiliza um conjunto de implementações "
+"internamente. Há nomes de atalhos para estes generators próprios: "
"<placeholder-1/>"
#. Tag: literal
@@ -1191,10 +1187,10 @@
"process is inserting data into the same table. <emphasis>Do not use in a
"
"cluster.</emphasis>"
msgstr ""
-"Génère des identifiants de type <literal>long</literal>,
<literal>short</"
-"literal> ou <literal>int</literal> qui ne sont uniques que si aucun
autre "
-"processus n'insère de données dans la même table. <emphasis>Ne pas
utiliser "
-"en environnement clusterisé.</emphasis>"
+"gera identificadores dos tipos <literal>long</literal>,
<literal>short</"
+"literal> ou <literal>int</literal> que são unicos apenas quando
nenhum outro "
+"processo está inserindo dados na mesma tabela. <emphasis>Não utilize em
"
+"ambientes de cluster.</emphasis>"
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:562
@@ -1210,8 +1206,8 @@
"HypersonicSQL. The returned identifier is of type
<literal>long</literal>, "
"<literal>short</literal> or <literal>int</literal>."
msgstr ""
-"Utilisation de la colonne identity de DB2, MySQL, MS SQL Server, Sybase et "
-"HypersonicSQL. L'identifiant renvoyé est de type
<literal>long</literal>, "
+"suporta colunas de identidade em DB2, MySQL, MS SQL Server, Sybase e "
+"HypersonicSQL. O identificador retornado é do tipo
<literal>long</literal>, "
"<literal>short</literal> ou <literal>int</literal>."
#. Tag: literal
@@ -1228,9 +1224,9 @@
"Interbase. The returned identifier is of type <literal>long</literal>,
"
"<literal>short</literal> or <literal>int</literal>"
msgstr ""
-"Utilisation des séquences dans DB2, PostgreSQL, Oracle, SAP DB, McKoi ou "
-"d'un générateur dans Interbase. L'identifiant renvoyé est de type "
-"<literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou
<literal>int</literal>"
+"utiliza uma sequence em DB2, PostgreSQL, Oracle, SAP DB, McKoi ou um "
+"generator no Interbase. O identificador de retorno é do tipo <literal>
long</"
+"literal>, <literal>short</literal> ou
<literal>int</literal>."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:582
@@ -1249,12 +1245,12 @@
"hi/lo algorithm generates identifiers that are unique only for a particular "
"database."
msgstr ""
-"Utilise un algorithme hi/lo pour générer de façon efficace des identifiants "
-"de type <literal>long</literal>, <literal>short</literal>
ou <literal>int</"
-"literal>, en prenant comme source de valeur \"hi\" une table et une
colonne "
-"(par défaut <literal>hibernate_unique_key</literal> et
<literal>next_hi</"
-"literal> respectivement). L'algorithme hi/lo génère des identifiants uniques
"
-"pour une base de données particulière seulement."
+"utiliza um algoritmo hi/lo para gerar de forma eficiente identificadores do "
+"tipo <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou
<literal>int</"
+"literal>, a partir de uma tabela e coluna fornecida (por default "
+"<literal>hibernate_unique_key</literal> e
<literal>next_hi</literal>) como "
+"fonte para os valores hi. O algoritmo hi/lo gera identificadores que são "
+"únicos apenas para um banco de dados particular."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:594
@@ -1270,9 +1266,9 @@
"<literal>long</literal>, <literal>short</literal> or
<literal>int</literal>, "
"given a named database sequence."
msgstr ""
-"Utilise un algorithme hi/lo pour générer efficacement des identifiants de "
-"type <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou
<literal>int</"
-"literal>, étant donné un nom de séquence en base."
+"utiliza um algoritmo hi/lo para gerar de forma eficinete identificadores do "
+"tipo <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou
<literal>int</"
+"literal>, a partir de uma sequence de banco de dados fornecida."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:604
@@ -1288,9 +1284,9 @@
"within a network (the IP address is used). The UUID is encoded as a string "
"of hexadecimal digits of length 32."
msgstr ""
-"Utilise un algorithme de type UUID 128 bits pour générer des identifiants de
"
-"type string, unique au sein d'un réseau (l'adresse IP est utilisée). Le
UUID "
-"en codé en une chaîne de nombre héxadécimaux de longueur 32."
+"utiliza um algortimo UUID de 128-bits para gerar identificadores do tipo "
+"string, unicos em uma rede(o endereço IP é utilizado). O UUID é codificado "
+"como um string de digitos hexadecimais de tamanho 32."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:614
@@ -1303,7 +1299,7 @@
#, no-c-format
msgid "uses a database-generated GUID string on MS SQL Server and MySQL."
msgstr ""
-"Utilise une chaîne GUID générée par la base pour MS SQL Server et MySQL."
+"utiliza um string GUID gerado pelo banco de dados no MS SQL Server e MySQL."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:622
@@ -1319,9 +1315,9 @@
"<literal>hilo</literal> depending upon the capabilities of the
underlying "
"database."
msgstr ""
-"Choisit <literal>identity</literal>,
<literal>sequence</literal> ou "
-"<literal>hilo</literal> selon les possibilités offertes par la base de
"
-"données sous-jacente."
+"seleciona entre <literal>identity</literal>,
<literal>sequence</literal> ou "
+"<literal>hilo</literal> dependendo das capacidades do banco de dados
"
+"utilizado."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:632
@@ -1337,9 +1333,9 @@
"<literal>save()</literal> is called. This is the default strategy if no
"
"<literal><generator></literal> element is
specified."
msgstr ""
-"Laisse l'application affecter un identifiant à l'objet avant que la métode
"
-"<literal>save()</literal> soit appelée. Il s'agit de la stratégie
par défaut "
-"si aucun <literal><generator></literal> n'est
spécifié."
+"deixa a aplicação definir um identificador para o objeto antes que o "
+"<literal>save()</literal> seja chamado. Esta é a estratégia default se
"
+"nenhum elemento <literal><generator></literal> é
especificado."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:642
@@ -1354,8 +1350,9 @@
"retrieves a primary key assigned by a database trigger by selecting the row "
"by some unique key and retrieving the primary key value."
msgstr ""
-"Récupère une clef primaire assignée par un trigger en sélectionnant la ligne
"
-"par une clef unique quelconque."
+"retorna a chave primaria recuperada por uma trigger do banco de dados, "
+"selecionado uma linha pela chave única e recuperando o valor da chave "
+"primária."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:651
@@ -1371,9 +1368,9 @@
"conjunction with a <literal><one-to-one></literal>
primary key "
"association."
msgstr ""
-"Utilise l'identifiant d'un objet associé. Habituellement utilisé en "
-"conjonction avec une association
<literal><one-to-one></literal> sur "
-"la clef primaire."
+"utiliza o identificador de um outro objeto associado. Normalmente utilizado "
+"em conjunto com uma associaçõa de chave primária do tipo
<literal><one-to-"
+"one></literal>."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:660
@@ -1403,7 +1400,7 @@
#: basic_mapping.xml:679
#, no-c-format
msgid "Hi/lo algorithm"
-msgstr "algorithme Hi/lo"
+msgstr "Algoritmo Hi/lo"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:680
@@ -1415,12 +1412,12 @@
"\"special\" database table to hold the next available \"hi\"
value. The "
"second uses an Oracle-style sequence (where supported)."
msgstr ""
-"Les générateurs <literal>hilo</literal> et
<literal>seqhilo</literal> "
-"proposent deux implémentations alternatives de l'algorithme hi/lo, une "
-"approche largement utilisée pour générer des identifiants. La première "
-"implémentation nécessite une table \"spéciale\" en base pour héberger la
"
-"prochaine valeur \"hi\" disponible. La seconde utilise une séquence de
type "
-"Oracle (quand la base sous-jacente le propose)."
+"Os geradores <literal>hilo</literal> e
<literal>seqhilo</literal> fornecem "
+"duas implementações alternativas do algoritmo hi/lo, uma solução "
+"preferencial para a geração de identificadores. A primeira implementação "
+"requer uma tabela especial do banco de dados para manter o proximo valor
\"hi"
+"\" disponível. A segunda utiliza uma seqüência do estilo Oracle (quando
"
+"suportado)."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:687
@@ -1457,10 +1454,10 @@
"must properly configure the <literal>hibernate.transaction."
"manager_lookup_class</literal>."
msgstr ""
-"Malheureusement, vous ne pouvez pas utilisez <literal>hilo</literal>
quand "
-"vous apportez votre propre <literal>Connection</literal> à Hibernate.
Quand "
-"Hibernate utilise une datasource du serveur d'application pour obtenir des
"
-"connexions inscrites avec JTA, vous devez correctement configurer "
+"Infelizemente, voce não pode utilizar <literal>hilo</literal> quando
estiver "
+"fornecendo sia propria <literal>Connection</literal> para o Hibernate.
"
+"Quando o Hibernate está usando um datasource do servidor de aplicações para "
+"obter conexões suportadas com JTA, você precisa configurar adequadamente o "
"<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
#. Tag: title
@@ -1478,16 +1475,16 @@
"It's not possible to obtain a MAC address or memory address from Java code,
"
"so this is the best we can do without using JNI."
msgstr ""
-"Le contenu du UUID est : adresse IP, date de démarrage de la JVM (précis au "
-"quart de seconde), l'heure système et un compteur (unique au sein de la "
-"JVM). Il n'est pas possible d'obtenir l'adresse MAC ou une adresse
mémoire à "
-"partir de Java, c'est donc le mieux que l'on puisse faire sans utiliser
JNI."
+"O UUID contem: o endereço IP, hora de inicio da JVM (com precisão de um "
+"quarto de segundo), a hora do sistema e um valor contador (unico dentro da "
+"JVM). Não é possivel obter o endereço MAC ou um endereço de memória do "
+"código Java, assim este é o melhor que pode ser feito sem utilizar JNI."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:710
#, no-c-format
msgid "Identity columns and sequences"
-msgstr "Colonnes identifiantes et séquences"
+msgstr "Colunas de identidade e sequencias"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:711
@@ -1499,12 +1496,12 @@
"may use <literal>sequence</literal> style key generation. Both these
"
"strategies require two SQL queries to insert a new object."
msgstr ""
-"Pour les bases qui implémentent les colonnes \"identité\" (DB2, MySQL,
"
-"Sybase, MS SQL), vous pouvez utiliser la génération de clef par "
-"<literal>identity</literal>. Pour les bases qui implémentent les
séquences "
-"(DB2, Oracle, PostgreSQL, Interbase, McKoi, SAP DB) vous pouvez utiliser la "
-"génération de clef par <literal>sequence</literal>. Ces deux méthodes
"
-"nécessitent deux requêtes SQL pour insérer un objet."
+"Para bancos de dados que suportam colunas de identidade (DB2, MySQL, Sybase,
"
+"MS SQL), você pode utilizar uma geração de chave
<literal>identity</"
+"literal>. Para bancos de dados que suportam sequencias (DB2, Oracle, "
+"PostgreSQL, Interbase, McKoi, SAP DB) voce pode utilizar a geração de chaves
"
+"no estilo <literal>sequence</literal>. As duas estratégias requerem
duas "
+"consultas SQL para inserir um novo objeto."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:719
@@ -1536,16 +1533,16 @@
"<literal>hilo</literal> strategies, dependant upon the capabilities of
the "
"underlying database."
msgstr ""
-"Pour le développement multi-plateformes, la stratégie
<literal>native</"
-"literal> choisira entre les méthodes <literal>identity</literal>,
"
-"<literal>sequence</literal> et <literal>hilo</literal>,
selon les "
-"possibilités offertes par la base sous-jacente."
+"Para desenvolvimento multi-plataforma, a estratégia
<literal>native</"
+"literal> irá escolher entre as estratégias i
<literal>identity</literal>, "
+"<literal>sequence</literal> e <literal>hilo</literal>,
dependendo das "
+"capacidades do banco de dados utilizado."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:732
#, no-c-format
msgid "Assigned identifiers"
-msgstr "Identifiants assignés"
+msgstr "Identificadores especificados"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:733
@@ -1559,13 +1556,13 @@
"default behavior if you do no specify a
<literal><generator></literal> "
"element."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez que l'application assigne des identifiants (par opposition
"
-"à la génération par Hibernate), vous pouvez utiliser le générateur "
-"<literal>assigned</literal>. Ce générateur spécial utilisera une valeur
"
-"d'identifiant déjà utilisé par la propriété identifiant l'objet. Ce "
-"générateur est utilisé quand la clef primaire est une clef naturelle plutôt "
-"qu'une clef secondaire. C'est le comportement par défaut si vous ne
précisez "
-"pas d'élément <literal><generator></literal>."
+"Se você quer que a aplicação especifique os identificadores (em vez do "
+"Hibernate gerá-los) você deve utilizar o gerador
<literal>assigned</"
+"literal>. Este gerador especial irá utilizar o valor do identificador "
+"especificado para a propriedade de identificação do objeto. Este gerador é "
+"usado quando a chave primaria é a chave natural em vez de uma surrogate key.
"
+"Este é o comportamento padrão se você não especificar um elemento "
+"<literal><generator></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:742
@@ -1577,26 +1574,24 @@
"there is a version or timestamp property, or you define
<literal>Interceptor."
"isUnsaved()</literal>."
msgstr ""
-"Choisir le générateur <literal>assigned</literal> fait utiliser "
-"<literal>unsaved-value=\"undefined\"</literal> par Hibernate,
le forçant à "
-"interroger la base pour déterminer si l'instance est transiente ou détachée,
"
-"à moins d'utiliser une propriété version ou timestamp, ou alors de définir
"
-"<literal>Interceptor.isUnsaved()</literal>."
+"Escolher o gerador <literal>assigned</literal> faz com que o Hibernate
"
+"utilize <literal>unsaved-value=\"undefined\"</literal>,
forçando o Hibernate "
+"ir até o banco de dados para determinar se uma instância está transiente ou "
+"desasociada, a menos que haja uma versão ou uma propriedade timestamp, ou "
+"você pode definir <literal>Interceptor.isUnsaved()</literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:752
#, no-c-format
msgid "Primary keys assigned by triggers"
-msgstr "Clefs primaires assignées par trigger"
+msgstr "Chaves primárias geradas por triggers"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"For legacy schemas only (Hibernate does not generate DDL with triggers)."
-msgstr ""
-"Pour les schémas de base hérités d'anciens systèmes uniquement (Hibernate ne
"
-"génère pas de DDL avec des triggers)"
+msgstr "Apenas para sistemas legados (o Hibernate nao gera DDL com triggers)."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:757
@@ -1618,10 +1613,10 @@
"key, and a surrogate key named <literal>person_id</literal> whose value
is "
"generated by a trigger."
msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, <literal>socialSecurityNumber</literal> a
une "
-"valeur unique définie par la classe en tant que clef naturelle et "
-"<literal>person_id</literal> est une clef secondaire dont la valeur est
"
-"générée par trigger."
+"No exemplo acima, há uma única propriedade com valor nomeada "
+"<literal>socialSecurityNumber</literal> definida pela classe, uma chave
"
+"natural, e uma surrogate key nomeada <literal>person_id</literal> cujo
valor "
+"é gerado pro uma trigger."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:771
@@ -1757,8 +1752,8 @@
"<literal>optimizer</literal> (optional, defaults to
<literal>none</"
"literal>): See"
msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>none</"
-"literal>) : le style de cascade."
+"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default
<literal>none</"
+"literal>): o estilo do cascade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:836
@@ -1872,8 +1867,8 @@
msgid ""
"<literal>optimizer</literal> (optional, defaults to
<literal></literal>): See"
msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>none</"
-"literal>) : le style de cascade."
+"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default
<literal>none</"
+"literal>): o estilo do cascade."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:900
@@ -1983,11 +1978,11 @@
"element accepts <literal><key-property></literal>
property mappings "
"and <literal><key-many-to-one></literal> mappings as
child elements."
msgstr ""
-"Pour une table avec clef composée, vous pouvez mapper plusieurs attributs de
"
-"la classe comme propriétés identifiantes. L'élement
<literal><composite-"
-"id></literal> accepte les mappings de propriétés
<literal><key-"
-"property></literal> et les mappings
<literal><key-many-to-one></"
-"literal> comme fils."
+"Para tabelas com uma chave composta, você pode mapear múltiplas propriedades
"
+"da classe como propriedades de identificação. O elemento
<literal><"
+"composite-id></literal> aceita o mapeamento da propriedade
<literal><"
+"key-property></literal> e mapeamentos
<literal><key-many-to-one></"
+"literal>como elements filhos."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:948
@@ -2007,10 +2002,10 @@
"literal> and <literal>hashCode()</literal> to implement composite
identifier "
"equality. It must also implements
<literal>Serializable</literal>."
msgstr ""
-"Vos classes persistantes <emphasis>doivent</emphasis> surcharger les
"
-"méthodes <literal>equals()</literal> et
<literal>hashCode()</literal> pour "
-"implémenter l'égalité d'identifiant composé. Elles doivent aussi implenter
"
-"l'interface <literal>Serializable</literal>."
+"Sua classe persistente <emphasis>precisa</emphasis> sobre escrever
"
+"<literal>equals()</literal> e <literal>hashCode()</literal>
para implementar "
+"identificadores compostos igualmente. E precisa também implementar "
+"<literal>Serializable</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:956
@@ -2024,14 +2019,14 @@
"composite key. We call this approach an <emphasis>embedded</emphasis>
"
"composite identifier, and discourage it for serious applications."
msgstr ""
-"Malheureusement cette approche sur les identifiants composés signifie qu'un
"
-"objet persistant est son propre identifiant. Il n'y a pas d'autre moyen
"
-"pratique de manipuler l'objet que par l'objet lui-même. Vous devez "
-"instancier une instance de la classe persistante elle-même et peupler ses "
-"attributs identifiants avant de pouvoir appeler la méthode
<literal>load()</"
-"literal> pour charger son état persistant associé à une clef composée. Nous
"
-"appelons cette approche \"identifiant composé
<emphasis>embarqué</emphasis>"
-"\" et ne la recommandons pas pour des applications complexes."
+"Infelizmente, esta solução para um identificador composto significa que um "
+"objeto persistente é seu próprio identificador. Não há outro \"handle\"
que "
+"o próprio objeto. Você mesmo precisa instanciar uma instância de outra "
+"classe persistente e preencher suas propriedades de identificação antes que "
+"você possa dar um <literal>load()</literal> para o estado persistente
"
+"associado com uma chave composta. Nos chamamos esta solução de identificador
"
+"composto <emphasis>embedded</emphasis> e não aconselhamos para
aplicações "
+"sérias."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:965
@@ -2042,10 +2037,10 @@
"composite-id></literal> element are duplicated on both the persistent
"
"class and a separate identifier class."
msgstr ""
-"Une seconde approche, appelée identifiant composé <emphasis>mappé</"
-"emphasis>, consiste à encapsuler les propriétés identifiantes (celles "
-"contenues dans <literal><composite-id></literal>) dans
une classe "
-"particulière."
+"Uma segunda solução é o que podemos chamar de identificador composto "
+"<emphasis>mapped</emphasis> quando a propriedades de identificação
nomeadas "
+"dentro do elemento <literal><composite-id></literal>
estão duplicadas "
+"tando na classe persistente como em uma classe de identificação separada."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:971
@@ -2069,12 +2064,12 @@
"literal>. The disadvantage of this approach is quite obvious—code
"
"duplication."
msgstr ""
-"Dans cet exemple, la classe d'identifiant
composée,<literal>MedicareId</"
-"literal> et la classe mappée elle-même, possèdent les propriétés "
-"<literal>medicareNumber</literal> et
<literal>dependent</literal>. La classe "
-"identifiante doit redéfinir <literal>equals()</literal> et
<literal>hashCode"
-"()</literal> et implémenter <literal>Serializable</literal>. Le
désavantage "
-"de cette approche est la duplication du code."
+"No exemplo, ambas as classes de identificação compostas, "
+"<literal>MedicareId</literal>, e a própria classe entidade tem
propriedades "
+"nomeadas <literal>medicareNumber</literal> e
<literal>dependent</literal>. A "
+"classe identificadora precisa sobrepor <literal>equals()</literal> e
"
+"<literal>hashCode()</literal> e implementar
<literal>Serializable</literal>. "
+"A desvantagem desta solução é obvia – duplicação de código."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:982
@@ -2082,7 +2077,8 @@
msgid ""
"The following attributes are used to specify a mapped composite identifier:"
msgstr ""
-"Les attributs suivants servent à configurer un identifiant composé mappé :"
+"Os seguintes atributos ão utilizados para especificar o mapeamento de um "
+"identificador composto:"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:988
@@ -2093,10 +2089,10 @@
"property mappings refer to both the entity class and the composite "
"identifier class."
msgstr ""
-"<literal>mapped</literal> (optionnel, défaut à
<literal>false</literal>) : "
-"indique qu'un identifiant composé mappé est utilisé, et que les propriétés
"
-"contenues font référence aux deux classes (celle mappée et la classe "
-"identifiante)."
+"<literal>mapped</literal> mapped (opcional, valor default
<literal>false </"
+"literal>): indica que um identificar composto mapeado é usado, e que as "
+"propriedades de mapeamento contidas refere-se tanto a classe entidade e a "
+"classe de identificação composta."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:996
@@ -2105,8 +2101,8 @@
"<literal>class</literal> (optional, but required for a mapped composite
"
"identifier): The class used as a composite identifier."
msgstr ""
-"<literal>class</literal> (optionnel, mais requis pour un identifiant
composé "
-"mappé) : La classe composant utilisée comme identifiant composé."
+"<literal>class</literal> (opcional, mas requerida para um identificar
"
+"composto mapeado): A classe usada como um identificador composto."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1003
@@ -2117,10 +2113,10 @@
"compositeid\"/>. The attributes described below apply only to this "
"alternative approach:"
msgstr ""
-"Nous décrirons une troisième approche beaucoup plus efficace ou "
-"l'identifiant composé est implémenté comme une classe composant dans <xref
"
-"linkend=\"components-compositeid\"/>. Les attributs décrits ci
dessous, ne "
-"s'appliquent que pour cette dernière approche :"
+"Nós iremos descrever uma terceira e as vezes mais conveniente solução, onde "
+"o identificador composto é implementado como uma classe componente na <xref
"
+"linkend=\"components-compositeid\"/>. Os atributos descritos abaixo
aplicam-"
+"se apenas para esta solução:"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1011
@@ -2129,9 +2125,9 @@
"<literal>name</literal> (optional, required for this approach): A
property "
"of component type that holds the composite identifier (see chapter 9)."
msgstr ""
-"<literal>name</literal> (optionnel, requis pour cette approche) : une
"
-"propriété de type composant qui contient l'identifiant composé (voir "
-"chapitre 9)."
+"<literal>name</literal> (opcional, requerida para esta solução): Uma
"
+"propriedade do tipo componente que armazena o identificador composto (veja "
+"capítulo 9)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1023
@@ -2141,9 +2137,9 @@
"determined by reflection): The component class used as a composite "
"identifier (see next section)."
msgstr ""
-"<literal>class</literal> (optionnel - défaut au type de la propriété
"
-"déterminé par réflexion) : La classe composant utilisée comme identifiant "
-"(voir prochaine section)."
+"<literal>class</literal> (opcional - valor default para o tipo de
"
+"propriedade determiando por reflexão) : A classe componente utilizada como "
+"um identificador composto (veja a próxima sessão)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1030
@@ -2152,8 +2148,8 @@
"This third approach, an <emphasis>identifier component</emphasis> is
the one "
"we recommend for almost all applications."
msgstr ""
-"Cette dernière approche est celle que nous recommandons pour toutes vos "
-"applications."
+"Esta terceira solução, um <emphasis>componente de
identificação</emphasis>, "
+"é o que nós recomendamos para a maioria das aplicações."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1038
@@ -2175,12 +2171,12 @@
"<literal>boolean</literal>, <literal>yes_no</literal>,
<literal>true_false</"
"literal>."
msgstr ""
-"L'élément <literal><discriminator></literal> est
nécessaire pour la "
-"persistance polymorphique qui utilise la stratégie de mapping de table par "
-"hiérarchie de classe. La colonne discriminante contient une valeur marqueur "
-"qui permet à la couche de persistance de savoir quelle sous-classe "
-"instancier pour une ligne particulière de table en base. Un nombre restreint
"
-"de types peuvent être utilisés : <literal>string</literal>, "
+"O elemento <literal><discriminator></literal> é
necessário para "
+"persistência polimórfica utilizando a estratégia de mapeamento table-per-"
+"class-hierarchy e declara uma coluna discriminadora da tabela. A coluna "
+"discriminadora contem valores de marcação que dizem a camada de persistência
"
+"qual subclasse instanciar para uma linha particular. Um restrito conjunto de
"
+"tipos que podem ser utilizados: <literal>string</literal>, "
"<literal>character</literal>, <literal>integer</literal>,
<literal>byte</"
"literal>, <literal>short</literal>,
<literal>boolean</literal>, "
"<literal>yes_no</literal>,
<literal>true_false</literal>."
@@ -2205,8 +2201,8 @@
"<literal>column</literal> (optional - defaults to
<literal>class</literal>) "
"the name of the discriminator column."
msgstr ""
-"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>class</"
-"literal>) le nom de la colonne discriminante."
+"<literal>column</literal> (opcional - valor default
<literal>class</"
+"literal>) o nome da coluna discriminadora"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1067
@@ -2215,8 +2211,8 @@
"<literal>type</literal> (optional - defaults to
<literal>string</literal>) a "
"name that indicates the Hibernate type"
msgstr ""
-"<literal>type</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>string</literal>) "
-"un nom indiquant le type Hibernate."
+"<literal>type</literal> (opcional - valor default
<literal>string</literal>) "
+"o nome que indica o tipo Hibernate"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1073
@@ -2226,9 +2222,9 @@
"\"force\" Hibernate to specify allowed discriminator values even when
"
"retrieving all instances of the root class."
msgstr ""
-"<literal>force</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</literal>) "
-"\"oblige\" Hibernate à spécifier une valeur discriminante autorisée même
"
-"quand on récupère toutes les instances de la classe de base."
+"<literal>force</literal> (opcional - valor default
<literal>false</literal>) "
+"\"força\" o Hibernate a especificar valores discriminadores permitidos
mesmo "
+"quando recuperando todas as instancias da classe root."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1080
@@ -2239,10 +2235,11 @@
"part of a mapped composite identifier. (Tells Hibernate to not include the "
"column in SQL <literal>INSERT</literal>s.)"
msgstr ""
-"<literal>insert</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</literal>) "
-"à passer à <literal>false</literal> si la colonne discriminante fait
aussi "
-"partie d'un identifiant composé mappé (Indique à Hibernate de ne pas inclure
"
-"la colonne dans les <literal>INSERT</literal> SQL)."
+"<literal>insert</literal> (opcional - valor default para
<literal>true</"
+"literal>) sete isto para <literal>false</literal> se sua coluna
"
+"discriminadora é também parte do identificador composto mapeado. (Diz ao "
+"Hibernate para não incluir a coluna em comandos SQL
<literal>INSERT</"
+"literal>s)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1088
@@ -2252,9 +2249,9 @@
"executed when a type has to be evaluated. Allows content-based "
"discrimination."
msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (optionnel) une expression SQL arbitraire
qui est "
-"exécutée quand un type doit être évalué. Permet la discrimination basée sur "
-"le contenu."
+"<literal>formula</literal> (opcional) uma expressão SQL arbitraria que
é e "
+"xecutada quando um tipo tem que ser avaliado. Permite discriminação baseada "
+"em conteúdo."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1096
@@ -2264,9 +2261,9 @@
"<literal>discriminator-value</literal> attribute of the
<literal><"
"class></literal> and
<literal><subclass></literal> elements."
msgstr ""
-"Les véritables valeurs de la colonne discriminante sont spécifiées par "
-"l'attribut <literal>discriminator-value</literal> des éléments
<literal><"
-"class></literal> et
<literal><subclass></literal>."
+"Valores atuais de uma coluna discriminada são especificados pelo atributo "
+"<literal>discriminator-value</literal> da
<literal><class></literal> e "
+"elementos da <literal><subclass></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1102
@@ -2276,9 +2273,9 @@
"contains rows with \"extra\" discriminator values that are not mapped to
a "
"persistent class. This will not usually be the case."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>force</literal> n'est utile que si la table
contient des "
-"lignes avec des valeurs \"extra\" discriminantes qui ne sont pas mappées
à "
-"une classe persistante. Ce ne sera généralement pas le cas."
+"O atributo <literal>force</literal> é util (apenas) em tabelas contendo
"
+"linhas com valores discriminadores \"extras\" que não estão mapeados para
"
+"uma classe persistente. Este não é geralmente o caso."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1108
@@ -2287,9 +2284,9 @@
"Using the <literal>formula</literal> attribute you can declare an
arbitrary "
"SQL expression that will be used to evaluate the type of a row:"
msgstr ""
-"En utilisant l'attribut <literal>formula</literal> vous pouvez
déclarer une "
-"expression SQL arbitraire qui sera utilisée pour évaluer le type d'une "
-"ligne :"
+"Usando o atributo <literal>formula</literal> voce pode declarar uma
"
+"expressão SQL arbitrária que sera utilizada para avaliar o tipo de uma "
+"linha :"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1113
@@ -2304,7 +2301,7 @@
#: basic_mapping.xml:1118
#, no-c-format
msgid "version (optional)"
-msgstr "version (optionnel)"
+msgstr "version (optional)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1120
@@ -2314,10 +2311,9 @@
"that the table contains versioned data. This is particularly useful if you "
"plan to use <emphasis>long transactions</emphasis> (see below)."
msgstr ""
-"L'élément <literal><version></literal> est optionnel
et indique que la "
-"table contient des données versionnées. C'est particulièrement utile si vous
"
-"avez l'intention d'utiliser des <emphasis>transactions
longues</emphasis> "
-"(voir plus-bas)."
+"O elemento <literal><version></literal> é opcional e
indica que a "
+"tabela possui dados versionados. Isto é particularmente útil se você planeja
"
+"utilizar <emphasis>transações longas</emphasis> (veja abaixo):"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1136
@@ -2342,16 +2338,15 @@
"<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name):
The "
"name of the column holding the version number."
msgstr ""
-"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut égal au nom de la
"
-"propriété) : Le nom de la colonne contenant le numéro de version."
+"<literal>column</literal> (opcional - default a a propriedade name): O
nome "
+"da coluna mantendo o numero da versão"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>name</literal>: The name of a property of the persistent
class."
-msgstr ""
-"<literal>name</literal> : Le nom d'un attribut de la classe
persistante."
+msgstr "<literal>name</literal>: O nome da propriedade da classe
persistente."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1150
@@ -2360,8 +2355,8 @@
"<literal>type</literal> (optional - defaults to
<literal>integer</literal>): "
"The type of the version number."
msgstr ""
-"<literal>type</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>integer</"
-"literal>) : Le type du numéro de version."
+"<literal>type</literal> (opcional - valor default para
<literal>integer</"
+"literal>): O tipo do numero da versão"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1162
@@ -2373,12 +2368,12 @@
"saved or loaded in a previous session. (<literal>undefined</literal>
"
"specifies that the identifier property value should be used.)"
msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut à "
-"<literal>undefined</literal>) : Une valeur de la propriété
d'identifiant qui "
-"indique que l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui
"
-"la distingue des instances détachées qui ont été sauvegardées ou chargées "
-"dans une session précédente (<literal>undefined</literal> indique que
la "
-"valeur de l'atribut identifiant devrait être utilisé)."
+"<literal>unsaved-value</literal> (opcional – valor default para "
+"<literal>undefined </literal>): Um valor para a propriedade versão que
"
+"indica que uma instancia é uma nova instanciada (unsaved), distinguindo de "
+"instancias desconectadas que foram salvas ou carregadas em sessões "
+"anteriores. ((<literal>undefined</literal> especifica que o valor da
"
+"propriedade de identificação deve ser utilizado)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1171
@@ -2389,10 +2384,13 @@
"by the database. See the discussion of <link
linkend=\"mapping-generated"
"\">generated properties</link>."
msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (optional - défaut à
<literal>never</"
-"literal>) : Indique que la valeur de la propriété version est générée par la
"
-"base de données cf. <xref linkend=\"mapping-generated\">generated
"
-"properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (optional - defaults to
<literal>never</"
+"literal>): Specifies that this version property value is actually generated
"
+"by the database. See the discussion of <xref
linkend=\"mapping-generated"
+"\">generated properties</xref>.
<literal>generated</literal> (opcional - "
+"valor default <literal>never</literal>): Especifica que valor para a
"
+"propriedade versão é na verdade gerado pelo banco de dados. Veja a discussão
"
+"da Seção <xref linkend=\"mapping-generated\">generated
properties</xref>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1178
@@ -2403,11 +2401,10 @@
"statements. May be set to <literal>false</literal> if and only if the
"
"database column is defined with a default value of
<literal>0</literal>."
msgstr ""
-"<literal>insert</literal> (optionnel - défaut à
<literal>true</literal>) : "
-"Indique si la colonne de version doit être incluse dans les ordres insert. "
-"Peut être à <literal>false</literal> si et seulement si la colonne de
la "
-"base de données est définie avec une valeur par défaut à
<literal>0</"
-"literal>."
+"<literal>insert</literal> (opcional - valor default para
<literal>true</"
+"literal>): Especifica se a coluna de versão deve ser incluída no comando SQL
"
+"de insert. Pode ser configurado como <literal>false</literal> se a
coluna do "
+"banco de dados está definida com um valor default de
<literal>0</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1188
@@ -2417,9 +2414,9 @@
"<literal>integer</literal>, <literal>short</literal>,
<literal>timestamp</"
"literal> or <literal>calendar</literal>."
msgstr ""
-"Les numéros de version doivent avoir les types Hibernate
<literal>long</"
-"literal>, <literal>integer</literal>,
<literal>short</literal>, "
-"<literal>timestamp</literal> ou
<literal>calendar</literal>."
+"Números de versão podem ser dos tipos Hibernate
<literal>long</literal>, "
+"<literal>integer</literal>, <literal>short</literal>,
<literal>timestamp</"
+"literal> ou <literal>calendar</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1193
@@ -2433,20 +2430,20 @@
"reattachment in Hibernate, especially useful for people using assigned "
"identifiers or composite keys!</emphasis>"
msgstr ""
-"Une propriété de version ou un timestamp ne doit jamais être null pour une "
-"instance détachée, ainsi Hibernate pourra détecter toute instance ayant une "
-"version ou un timestamp null comme transient, quelles que soient les "
-"stratégies <literal>unsaved-value</literal> spécifiées.
<emphasis>Déclarer "
-"un numéro de version ou un timestamp \"nullable\" est un moyen pratique
"
-"d'éviter tout problème avec les réattachements transitifs dans Hibernate,
"
-"particulièrement utile pour ceux qui utilisent des identifiants assignés ou "
-"des clefs composées !</emphasis>"
+"A versão de uma propriedade timestamp nunca deve ser nula para uma instancia
"
+"desconectada, assim o Hibernate irá identificar qualquer instância com uma "
+"versão nula ou timestamp como transiente, não importando qual estratégia "
+"para foi especificada para <literal>unsaved-value</literal>. "
+"<emphasis>Declarando uma versão nula ou a propriedade timestamp é um caminho
"
+"fácil para tratar problemas com reconexões transitivas no Hibernate, "
+"especialmente úteis para pessoas utilizando identificadores assinaldados ou "
+"chaves compostas!</emphasis>"
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1204
#, no-c-format
msgid "timestamp (optional)"
-msgstr "timestamp (optionnel)"
+msgstr "timestamp (optional)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1206
@@ -2458,11 +2455,11 @@
"optimistic locking. However, sometimes the application might use the "
"timestamps in other ways."
msgstr ""
-"L'élément optionnel <literal><timestamp></literal>
indique que la "
-"table contient des données horodatées (timestamp). Cela sert d'alternative à
"
-"l'utilisation de numéros de version. Les timestamps (ou horodatage) sont par
"
-"nature une implémentation moins fiable pour l'optimistic locking. Cependant,
"
-"l'application peut parfois utiliser l'horodatage à d'autres
fins."
+"O elemento opcional <literal><timestamp></literal> indica
que uma "
+"tabela contém dados timestamped. Isso tem por objetivo dar uma alternativa "
+"para versionamento. Timestamps são por natureza uma implementação menos "
+"segura do locking otimista. Entretanto, algumas vezes a aplicação pode usar "
+"timestamps em outros caminhos."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1222
@@ -2486,8 +2483,8 @@
"<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name):
The "
"name of a column holding the timestamp."
msgstr ""
-"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut à le nom de la
"
-"propriété) : Le nom d'une colonne contenant le timestamp."
+"<literal>column</literal> (opcional - valor default para a propriedade
"
+"name): O nome da coluna que mantem o timestamp."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1231
@@ -2497,9 +2494,9 @@
"<literal>Date</literal> or <literal>Timestamp</literal> of
the persistent "
"class."
msgstr ""
-"<literal>name</literal> : Le nom d'une propriété au sens JavaBean
de type "
-"<literal>Date</literal> ou <literal>Timestamp</literal> de
la classe "
-"persistante."
+"<literal>name</literal>: O nome da propriedade no estilo JavaBeans do
tipo "
+"<literal>Date</literal> ou <literal>Timestamp</literal> da
classe "
+"persistente Java."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1244
@@ -2511,12 +2508,12 @@
"saved or loaded in a previous session. (<literal>undefined</literal>
"
"specifies that the identifier property value should be used.)"
msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>null</"
-"literal>) : Propriété dont la valeur est un numéro de version qui indique
"
-"que l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui la "
-"distingue des instances détachées qui ont été sauvegardées ou chargées dans "
-"une session précédente (<literal>undefined</literal> indique que la
valeur "
-"de l'attribut identifiant devrait être utilisée)."
+"<literal>unsaved-value</literal> (opcional - valor default
<literal>null</"
+"literal>): Uma propriedade para a versão de que indica que uma instância é
"
+"uma nova instanciada (unsaved), distinguindo-a de instancias desconectadas "
+"que foram salvas ou carregadas em sessões previas.
(<literal>undefined</"
+"literal> especifica que um valor de propriedade de identificação deve ser
"
+"utilizado)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1253
@@ -2531,14 +2528,15 @@
"database's current timestamp, while others might be unsafe for usage in "
"locking due to lack of precision (Oracle 8 for example)."
msgstr ""
-"<literal>source</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>vm</literal>) : "
-"D'où Hibernate doit-il récupérer la valeur du timestamp? Depuis la base de
"
-"données ou depuis la JVM d'exécution? Les valeurs de timestamp de la base de
"
-"données provoquent une surcharge puisque Hibernate doit interroger la base "
-"pour déterminer la prochaine valeur mais cela est plus sûr lorsque vous "
-"fonctionnez dans un cluster. Remarquez aussi que certains des dialectes ne "
-"supportent pas cette fonction, et que d'autres l'implémentent mal, "
-"provoquant des erreurs de précision (Oracle 8 par exemple)."
+"<literal>source</literal> (opcional - valor default para
<literal>vm</"
+"literal>): De onde o Hibernate deve recuperar o valor timestamp? Do banco de
"
+"dados ou da JVM corrente? Timestamps baseados em banco de dados levam a um "
+"overhead porque o Hibernate precisa acessar o banco de dados para determinar
"
+"o \"próximo valor\", mas é mais seguro para uso em ambientes de
\"cluster\". "
+"Observe também, que nem todos <literal>Dialect</literal>s suportam a
"
+"recuperação do timestamp corrente do banco de dados, enquando outros podem "
+"não ser seguros para utilização em bloqueios pela falta de precisão (Oracle "
+"8 por exemplo)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1265
@@ -2549,9 +2547,10 @@
"generated by the database. See the discussion of <link
linkend=\"mapping-"
"generated\">generated properties</link>."
msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (optional - défaut à
<literal>never</"
-"literal>) : Indique que la valeur de ce timestamp est générée par la base de
"
-"données cf. <xref linkend=\"mapping-generated\">generated
properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (opcional - valor default
<literal>never</"
+"literal>): Especifica que o valor da propriedade timestamp é gerado pelo "
+"banco de dados. Veja a discussão <xref linkend=\"mapping-generated"
+"\">generated properties</xref>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1274
@@ -2562,8 +2561,10 @@
"\"db\"></literal> is equivalent to
<literal><version type=\"dbtimestamp"
"\"></literal>"
msgstr ""
-"Notez que <literal><timestamp></literal> est équivalent à
<literal><"
-"version type=\"timestamp\"></literal>."
+"Observe que <literal><timestamp></literal> é equivalente
a "
+"<literal><version
type=\"timestamp\"></literal>. E <literal><"
+"timestamp source=\"db\"></literal> é equivalente a
<literal><version "
+"type=\"dbtimestamp\"></literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1284
@@ -2578,8 +2579,8 @@
"The <literal><property></literal> element declares a
persistent, "
"JavaBean style property of the class."
msgstr ""
-"L'élément <literal><property></literal> déclare une
propriété de la "
-"classe au sens JavaBean."
+"O elemento <literal><property></literal> declara uma
propriedade "
+"persistente de uma classe, no estilo JavaBean."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1308
@@ -2614,8 +2615,8 @@
"<literal>name</literal>: the name of the property, with an initial
lowercase "
"letter."
msgstr ""
-"<literal>name</literal> : nom de la propriété, avec une lettre initiale
en "
-"minuscule."
+"<literal>name</literal>: o nome da propriedade, iniciando com letra
"
+"minúscula."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1317
@@ -2625,16 +2626,17 @@
"name of the mapped database table column. This may also be specified by "
"nested <literal><column></literal> element(s)."
msgstr ""
-"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut au nom de la
propriété) : "
-"le nom de la colonne mappée. Cela peut aussi être indiqué dans le(s) sous-"
-"élément(s) <literal><column></literal>."
+"<literal>column</literal> (opcional - default para a propriedade name):
o "
+"nome da coluna mapeada do banco de dados, Isto pode também ser especificado "
+"pelo(s) elemento(s) <literal><column></literal>
aninhados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>type</literal> (optional): a name that indicates the Hibernate
type."
-msgstr "<literal>type</literal> (optionnel) : nom indiquant le type
Hibernate."
+msgstr ""
+"<literal>type</literal> (opcional): um nome que indica o tipo
Hibernate."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1329
@@ -2647,11 +2649,12 @@
"whose value is initialized from some other property that maps to the same "
"colum(s) or by a trigger or other application."
msgstr ""
-"<literal>update, insert</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : indique que les colonnes mappées devraient être incluses dans
"
-"des <literal>UPDATE</literal> SQL et/ou des
<literal>INSERT</literal>. "
-"Mettre les deux à <literal>false</literal> empêche la propagation en
base de "
-"données (utile si vous savez qu'un trigger affectera la valeur à la
colonne)."
+"<literal>update, insert</literal> (opcional - valor default
<literal>true</"
+"literal>): especifica que as colunas mapeadas devem ser incluidas nas "
+"instruções SQL de <literal>UPDATE</literal> e/ou
<literal>INSERT</literal> . "
+"Setar ambas para to <literal>false</literal> permite uma propridade
"
+"\"derivada\" pura cujo valor é inicializado de outra propriedade que
mapeie "
+"a mesma coluna(s) ou por uma trigger ou outra aplicação."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1338
@@ -2661,9 +2664,9 @@
"value for a <emphasis>computed</emphasis> property. Computed properties
do "
"not have a column mapping of their own."
msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (optionnel) : une expression SQL qui définit
la "
-"valeur pour une propriété <emphasis>calculée</emphasis>. Les propriétés
"
-"calculées ne possède pas leur propre mapping."
+"<literal>formula</literal> (opcional): uma expressão SQL que definie o
valor "
+"para uma propriedade <emphasis>calculada</emphasis>. Propriedades
calculadas "
+"nao tem uma coluna de mapeamento para elas."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1351
@@ -2673,9 +2676,10 @@
"Specifies that this property should be fetched lazily when the instance "
"variable is first accessed (requires build-time bytecode instrumentation)."
msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</literal>): "
-"Indique que cette propriété devrait être chargée en différé (lazy loading) "
-"quand on accède à la variable d'instance pour la première fois."
+"<literal>lazy</literal> (opcional - valor default para
<literal>false</"
+"literal>): Especifica que esta propriedade deve ser trazida de forma
\"lazy"
+"\" quando a instancia da variável é acessada pela primeira vez (requer "
+"instrumentação bytecode em tempo de criação)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1358
@@ -2685,8 +2689,8 @@
"constraint for the columns. Also, allow this to be the target of a "
"<literal>property-ref</literal>."
msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (optionnel): Génère le DDL d'une
contrainte "
-"d'unicité pour les colonnes. Permet aussi d'en faire la cible d'un
"
+"<literal>unique</literal> (opcional): Habilita a geração de DDL de uma
unica "
+"constraint para as colunas. Assim, permite que isto seja o alvo de uma "
"<literal>property-ref</literal>."
#. Tag: para
@@ -2696,8 +2700,8 @@
"<literal>not-null</literal> (optional): Enable the DDL generation of a
"
"nullability constraint for the columns."
msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (optionnel): Génère le DDL d'une
contrainte de "
-"non nullité pour les colonnes."
+"<literal>not-null</literal> (opcional): Habilita a geração de DDL de
uma "
+"constraint de nulidade para as colunas."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1371
@@ -2708,11 +2712,10 @@
"acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
"increment should occur when this property is dirty."
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>): Indique que les mises à jour de cette propriété peuvent ou non
"
-"nécessiter l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes,
cela "
-"détermine s'il est nécessaire d'incrémenter un numéro de version quand
cette "
-"propriété est marquée obsolète (dirty)."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor default
<literal>true</"
+"literal>): Especifica se mudanças para esta propriedade requerem ou não "
+"bloqueio otimista. Em outras palavras, determina se um incremento de versão "
+"deve ocorrer quando esta propriedade está suja."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1379
@@ -2723,15 +2726,16 @@
"database. See the discussion of <link linkend=\"mapping-generated"
"\">generated properties</link>."
msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (optional - défaut
à<literal>never</literal>): "
-"Indique que la valeur de ce timestamp est générée par la base de données cf.
"
-"<xref linkend=\"mapping-generated\">generated
properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (opcional - valor default
<literal>never</"
+"literal>): Especifica que o valor da propriedade é na verdade gerado pelo
"
+"banco de dados. Veja a discussão da seção <xref
linkend=\"mapping-generated"
+"\">generated properties</xref>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1388
#, no-c-format
msgid "<emphasis>typename</emphasis> could be:"
-msgstr "<emphasis>typename</emphasis> peut être:"
+msgstr "<emphasis>typename</emphasis> pode ser:"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1394
@@ -2740,7 +2744,9 @@
"The name of a Hibernate basic type (eg. <literal>integer, string, character,
"
"date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>)."
msgstr ""
-"Nom d'un type basique Hibernate (ex: <literal>integer, string, character,
"
+"The name of a Hibernate basic type (eg. <literal>integer, string, character,
"
+"date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>). O
"
+"nome do tipo basico do Hibernate (ex., <literal>integer, string, character,
"
"date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>)."
#. Tag: para
@@ -2751,15 +2757,15 @@
"char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer,
java.sql.Clob</"
"literal>)."
msgstr ""
-"Nom d'une classe Java avec un type basique par défaut (ex: <literal>int,
"
-"float, char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer, java.sql."
-"Clob</literal>)."
+"O nome da classe Java com um tipo básico default (ex. <literal>int, float,
"
+"char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer,
java.sql.Clob</"
+"literal>)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1406
#, no-c-format
msgid "The name of a serializable Java class."
-msgstr "Nom d'une classe Java sérialisable."
+msgstr "O nome da classe Java serializable"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1411
@@ -2768,7 +2774,7 @@
"The class name of a custom type (eg.
<literal>com.illflow.type.MyCustomType</"
"literal>)."
msgstr ""
-"Nom d'une classe ayant un type spécifique (ex:
<literal>com.illflow.type."
+"O nome da classe de um tipo customizado (ex.
<literal>com.illflow.type."
"MyCustomType</literal>)."
#. Tag: para
@@ -2783,14 +2789,14 @@
"distinguish between <literal>Hibernate.DATE</literal> and
<literal>Hibernate."
"TIMESTAMP</literal>, or to specify a custom type.)"
msgstr ""
-"Si vous n'indiquez pas un type, Hibernate utlisera la réflexion sur le nom
"
-"de la propriété pour tenter de trouver le type Hibernate correct. Hibernate "
-"essayera d'interprêter le nom de la classe retournée par le getter de la
"
-"propriété en utilisant les régles 2, 3, 4 dans cet ordre. Cependant, ce "
-"n'est pas toujours suffisant. Dans certains cas vous aurez encore besoin de
"
-"l'attribut <literal>type</literal> (Par exemple, pour distinguer
"
-"<literal>Hibernate.DATE</literal> et
<literal>Hibernate.TIMESTAMP</literal>, "
-"ou pour préciser un type spécifique)."
+"Se você não especificar um tipo, o Hibernate ira utilizar reflexão sobre a "
+"propriedade nomeada para ter uma idéia do tipo Hibernate correto. O "
+"Hibernate ira tentar interpretar o nome da classe retornada, usando as "
+"regras 2, 3 e 4 nesta ordem. Entretanto, isto não é sempre suficiente Em "
+"certos casos, você ainda irá necessitar do atributo
<literal>type</literal>. "
+"(Por exemplo, para distinguir entre <literal>Hibernate.DATE</literal>
ou "
+"<literal>Hibernate.TIMESTAMP</literal>, ou para espcificar uma tipo
"
+"ciustomizado.)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1427
@@ -2804,13 +2810,14 @@
"a class that implements the interface <literal>org.hibernate.property."
"PropertyAccessor</literal>."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>access</literal> permet de contrôler comment
Hibernate "
-"accèdera à la propriété à l'exécution. Par défaut, Hibernate utilisera les
"
-"méthodes set/get. Si vous indiquez
<literal>access=\"field\"</literal>, "
-"Hibernate ignorera les getter/setter et accèdera à la propriété directement "
-"en utilisant la réflexion. Vous pouvez spécifier votre propre stratégie "
-"d'accès aux propriété en donnant une classe qui implémente l'interface
"
-"<literal>org.hibernate.property.PropertyAccessor</literal>."
+"O atributo <literal>access</literal> permite voce controlar como o
Hibernate "
+"irá acessar a propriedade em tempo de execução. Por default, o Hibernate irá
"
+"chamar os métodos get/set da propriedades. Se voce especificar "
+"<literal>access=\"field\"</literal>, o Hibernate ira bipassar
os metodos get/"
+"set, acessnado o campo diretamente, usando reflexão. Voc epode especificar "
+"sua própria estratégia para acesso da propriedade criando uma classe que "
+"implemente a interface
<literal>org.hibernate.property.PropertyAccessor</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1436
@@ -2822,11 +2829,11 @@
"<literal>SELECT</literal> clause subquery in the SQL query that loads
an "
"instance:"
msgstr ""
-"Une fonctionnalité particulièrement intéressante est les propriétés "
-"dérivées. Ces propriétés sont par définition en lecture seule, la valeur de "
-"la propriété est calculée au chargement. Le calcul est déclaré comme une "
-"expression SQL, qui se traduit par une sous-requête
<literal>SELECT</"
-"literal> dans la requête SQL qui charge une instance :"
+"Um recurso especialmente poderoso é o de propriedades derivadas. Estas "
+"propriedades são por definição read-only, e o valor da propriedade é "
+"calculado em tempo de execução. Você declara este calculo como uma expressão
"
+"SQL, que traduz para clausula <literal>SELECT</literal> de uma subquery
"
+"daquery SQL que carrega a instancia:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1443
@@ -2850,11 +2857,11 @@
"Also note that you can use the nested
<literal><formula></literal> "
"mapping element if you don't like to use the attribute."
msgstr ""
-"Remarquez que vous pouvez référencer la propre table des entités en ne "
-"déclarant pas un alias sur une colonne particulière
(<literal>customerId</"
-"literal> dans l'exemple donné). Notez aussi que vous pouvez utiliser le
sous-"
-"élément de mapping <literal><formula></literal> plutôt
que d'utiliser "
-"l'attribut si vous le souhaitez."
+"Observe que você pode referenciar as entidades da própria tabela, através da
"
+"não declaração de um alias para uma coluna particular (
<literal>customerId</"
+"literal> no exemplo dado). Observe tambem que voce pode usar o mapeamento de
"
+"elemento aninhado <literal><formula></literal>, se você
não gostar de "
+"usar o atributo."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1455
@@ -2871,10 +2878,10 @@
"one association: a foreign key in one table is referencing the primary key "
"column(s) of the target table."
msgstr ""
-"Une association ordinaire vers une autre classe persistante est déclarée en "
-"utilisant un élément <literal>many-to-one</literal>. Le modèle
relationnel "
-"est une association de type many-to-one : une clef étrangère dans une table "
-"référence la ou les clef(s) primaire(s) dans la table cible."
+"Uma associação ordinária para outra classe persistente é declarada usando o "
+"elemento <literal>many-to-one</literal>. O modelo relacional é uma
"
+"associação many-to-one: a uma chave estrangeira de uma tabela referenciando "
+"a chave primaria da tabela destino."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1485
@@ -2907,17 +2914,9 @@
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1488 basic_mapping.xml:1669 basic_mapping.xml:1855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal>: The name of the property."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal> : Nom de la propriété.\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut du type de la
propriété "
-"déterminé par réflexion) : Le nom de la classe associée.\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut au type de la
propriété "
-"déterminé par réflexion) : le nom de la classe (fille) du composant."
+msgstr "<literal>name</literal>: O nome da propriedade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1493 basic_mapping.xml:2284
@@ -2928,13 +2927,13 @@
"element(s)."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>column</literal> (optionnel) : Le nom de la clef étrangère.
Cela "
-"peut être aussi indiqué avec le sous-élément
<literal><column></"
-"literal>.\n"
+"<literal>column</literal> (opcional): O nome da coluna foreign key.
Isto "
+"pode também ser especificado através de elementos aninhados
<literal><"
+"column></literal>.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>column</literal> (optionnel) : Le nom de la colonne de la clef
"
-"étrangère Cela peut aussi être spécifié par l'élément(s) intégré(s) "
-"<literal><column></literal>."
+". <literal>column</literal> (opcional): O nome da coluna da chave
"
+"estrangeira. Isto também pode ser especificado por aninhamento de elemento"
+"(s) <literal><column></literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1500 basic_mapping.xml:1674
@@ -2944,11 +2943,11 @@
"determined by reflection): The name of the associated class."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut le type de la
propriété "
-"déterminé par réflexion) : Le nom de la classe associée.\n"
+"<literal>class</literal> (opcional – default para o tipo de propriedade
"
+"determinado pela reflexão). O nome da classe associada.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>cascade</literal> (optionnel) : Indique quelles opérations
doivent "
-"être cascadées de l'objet père vers l'objet associé."
+"<literal>class</literal> (opcional – default para o tipo da propriedade
"
+"definido via reflection): O nome da classe associada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1506
@@ -2957,8 +2956,8 @@
"<literal>cascade</literal> (optional): Specifies which operations
should be "
"cascaded from the parent object to the associated object."
msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optionnel) : Indique quelles opérations
doivent "
-"être propagées de l'objet père vers les objets associés."
+"<literal>cascade</literal> (opcional): Especifica quais operações dever
ser "
+"em cascata do objeto pai para o objeto associado."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1512 basic_mapping.xml:1695
@@ -2968,13 +2967,11 @@
"Chooses between outer-join fetching or sequential select fetching."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>select</"
-"literal>) : Choisit entre le chargement de type outer-join ou le chargement
"
-"par select successifs.\n"
+"<literal>fetch</literal> (opcional - default para
<literal>select</"
+"literal>): Escolhe entre recuperação outer-join ou recuperação
seqüencial.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>property-ref</literal> (optionnel) : Le nom de la propriété de
la "
-"classe associée qui est jointe à la clef primaire de cette classe. Si ce "
-"n'est pas spécifié, la clef primaire de la classe associée est utilisée."
+"<literal>fetch</literal> ((opcional – valor default
<literal>select</"
+"literal>): Escolhe entre outer-join fetching ou sequential select
fetching."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1518
@@ -2987,11 +2984,13 @@
"association whose value is initialized from some other property that maps to
"
"the same colum(s) or by a trigger or other application."
msgstr ""
-"<literal>update, insert</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : indique que les colonnes mappées devraient être incluses dans
"
-"des <literal>UPDATE</literal> SQL et/ou des
<literal>INSERT</literal>. "
-"Mettre les deux à <literal>false</literal> empêche la propagation en
base de "
-"données (utile si vous savez qu'un trigger affectera la valeur à la
colonne)."
+"<literal>update, insert</literal> (opcional - valor default
<literal>true</"
+"literal>): especifica que as colunas mapeadas dever ser incluidas em "
+"instruções SQL de <literal>UPDATE</literal> e/ou
<literal>INSERT</literal>. "
+"Setando ambas para <literal>false</literal> você permite uma associação
"
+"\"derivada\" pura cujos valores são inicializados de algumas outras
"
+"propriedades que mapeiam a mesma coluna ou por uma trigger ou outra "
+"aplicação."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1527
@@ -3001,9 +3000,9 @@
"associated class that is joined to this foreign key. If not specified, the "
"primary key of the associated class is used."
msgstr ""
-"<literal>property-ref</literal> : (optionnel) Le nom d'une
propriété de la "
-"classe associée qui est liée à cette clef étrangère. Si ce n'est pas "
-"spécifié, la clef primaire de la classe associée est utilisée."
+"<literal>property-ref</literal>: (opcional) O nome da propriedade da
classe "
+"associada que faz a junção desta foreign key. Se não especificada, a chave "
+"primaria da classe associada será utilizada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1540
@@ -3014,10 +3013,10 @@
"a <literal>property-ref</literal>. This makes the association
multiplicity "
"effectively one to one."
msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (optionnel) : Génère le DDL d'une
contrainte "
-"d'unicité pour la clef étrangère. Permet aussi d'en faire la cible d'un
"
-"<literal>property-ref</literal>. Cela permet de créer une véritable
"
-"association one-to-one."
+"<literal>unique</literal> (opcional): Habilita a geração DDL de uma
"
+"constraint unique para a coluna foreign-key. Alem disso, permite ser o alvo "
+"de uma <literal>property-ref</literal>. Isso torna a associação
multipla "
+"efetivamente um para um."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1548
@@ -3026,8 +3025,8 @@
"<literal>not-null</literal> (optional): Enable the DDL generation of a
"
"nullability constraint for the foreign key columns."
msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (optionnel) : Génère le DDL pour une
contrainte "
-"de non nullité pour la clef étrangère."
+"<literal>not-null</literal> (opcional): Habilita a geração DDL de uma
"
+"constraint de nulidade para as foreign keys."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1554
@@ -3038,11 +3037,10 @@
"acquisition of the optimistic lock. In other words, dertermines if a version
"
"increment should occur when this property is dirty."
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : Indique que les mises à jour de cette propriété requièrent ou
"
-"non l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, détermine
si un "
-"incrément de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée obsolète
"
-"(dirty)."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor default
<literal>true</"
+"literal>): Especifica se mudanças desta propriedade requerem ou não "
+"travamento otimista. Em outras palavras, determina se um incremento de "
+"versão deve ocorrer quando esta propriedade está suja."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1562
@@ -3055,14 +3053,13 @@
"instrumentation). <literal>lazy=\"false\"</literal> specifies
that the "
"association will always be eagerly fetched."
msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Indique que cette propriété doit être chargée en différé (lazy
"
-"loading) au premier accès à la variable d'instance (nécessite une "
-"instrumentation du bytecode lors de la phase de construction). Remarquez que
"
-"cela n'influence pas le comportement du proxy Hibernate - comme l'attribut
"
-"<literal>lazy</literal> sur des classes ou des mappings de collections,
mais "
-"utilise l'interception pour le chargement différé.
<literal>lazy=\"false\"</"
-"literal> indique que l'association sera toujours chargée."
+"<literal>lazy</literal>(opcional – valor default
<literal>proxy</literal>): "
+"Por default, associações de ponto unico são envoltas em um proxie. "
+"<literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> especifica que a
propriedade deve ser "
+"trazida de forma tardia quando a instancia da variável é acessada pela "
+"primeira vez (requer instrumentação bytecode em tempo de criação) "
+"<literal>lazy=\"false\"</literal> especifica que a associação
será sempre "
+"recuperada fortemente."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1572
@@ -3073,23 +3070,20 @@
"handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null
"
"association."
msgstr ""
-"<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>exception</"
-"literal>) : Indique comment les clefs étrangères qui référencent des lignes
"
-"manquantes doivent être manipulées : <literal>ignore</literal> traitera
une "
-"ligne manquante comme une association nulle."
+"<literal>not-found</literal> (opcional - valor default
<literal>exception</"
+"literal>): Especifica como as foreign keys que referenciam linhas ausentes
"
+"serão tratadas: <literal>ignore</literal> irá tratar a linha ausente
como "
+"ama associaççao de null"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1579 basic_mapping.xml:1733
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the
associated "
"class."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : Le nom de l'entité de
la classe "
-"associée.\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Il existe deux types d'associations one-to-one :"
+"<literal>entity-name</literal> (opcional): O nome da entidade da classe
"
+"associada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1585
@@ -3098,8 +3092,8 @@
"<literal>formula</literal> (optional): an SQL expression that defines
the "
"value for a <emphasis>computed</emphasis> foreign key."
msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (optionnel) : une expression SQL qui définit
la "
-"valeur pour une clé étrangère calculée."
+"<literal>formula</literal> (optional): Uma expressão SQL que define um
valor "
+"para um foreign key <emphasis>computed</emphasis>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1592
@@ -3117,17 +3111,17 @@
"explanation. Note that single valued associations (many-to-one and one-to-"
"one associations) do not support orphan delete."
msgstr ""
-"Donner une valeur significative à l'attribut
<literal>cascade</literal> "
-"autre que <literal>none</literal> propagera certaines opérations à
l'objet "
-"associé. Les valeurs significatives sont les noms des opérations Hibernate "
-"basiques, <literal>persist, merge, delete, save-update, evict, replicate,
"
-"lock, refresh</literal>, ainsi que les valeurs spéciales
<literal>delete-"
-"orphan</literal> et <literal>all</literal> et des combinaisons de
noms "
-"d'opérations séparées par des virgules, comme par exemple
<literal>cascade="
-"\"persist,merge,evict\"</literal> ou
<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</"
-"literal>. Voir <xref linkend=\"objectstate-transitive\"/> pour
une "
-"explication complète. Notez que les assocations many-to-one et one-to-one ne
"
-"supportent pas orphan delete."
+"Setar o valor do atributo <literal>cascade</literal> para qualquer
valor "
+"significativo diferente de <literal>none</literal> irá propagar certas
"
+"operações ao objeto associado. Os valores significativos são os nomes das "
+"operações básicas do Hibernate, <literal>persist, merge, delete, save-"
+"update, evict, replicate, lock, refresh</literal>, assim como os valores
"
+"especiais <literal>delete-orphan</literal> e
<literal>all</literal> e "
+"combinações de nomes de operações separadas por vírgula, como por exemplo, "
+"<literal>cascade=\"persist,merge,evict\"</literal> ou
<literal>cascade=\"all,"
+"delete-orphan\"</literal>. Veja a seção <xref
linkend=\"objectstate-"
+"transitive\"/> para uma explicação completa. Note que associações valoradas
"
+"simples (associações muitos-pra-um, e um-pra-um) não suportam orphan delete."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1605
@@ -3135,7 +3129,7 @@
msgid ""
"A typical <literal>many-to-one</literal> declaration looks as simple as
this:"
msgstr ""
-"Une déclaration <literal>many-to-one</literal> typique est aussi simple
que :"
+"Uma típica declaração <literal>muitos-pra-um</literal> se parece com
esta:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1609
@@ -3157,13 +3151,13 @@
"literal> attribute controls Hibernate's DDL generation with the SchemaExport
"
"tool.)"
msgstr ""
-"L'attribut <literal>property-ref</literal> devrait être utilisé
pour mapper "
-"seulement des données provenant d'un ancien système où les clefs étrangères
"
-"font référence à une clef unique de la table associée et qui n'est pas la
"
-"clef primaire. C'est un cas de mauvaise conception relationnelle. Par "
-"exemple, supposez que la classe <literal>Product</literal> a un numéro
de "
-"série unique qui n'est pas la clef primaire. (L'attribut
<literal>unique</"
-"literal> contrôle la génération DDL par Hibernate avec l'outil
SchemaExport.)"
+"O atributo <literal>property-ref</literal> deve apenas ser usado para
mapear "
+"dados legados onde uma chave estrangeira se referencia a uma chave exclusiva
"
+"da tabela associada que não seja à chave primária. Este é um modelo "
+"relacional desagradável. Por exemplo, suponha que a classe
<literal>Product</"
+"literal> tenha um número seqüencial exclusivo, que não é a chave primária.
"
+"(O atributo <literal>unique</literal> controla a geração de DDL do
Hibernate "
+"com a ferramenta SchemaExport.)"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1620
@@ -3177,7 +3171,7 @@
#: basic_mapping.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Then the mapping for <literal>OrderItem</literal> might
use:"
-msgstr "Ainsi le mapping pour <literal>OrderItem</literal> peut utiliser
:"
+msgstr "Então o mapeamento para <literal>OrderItem</literal> poderia
usar:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1626
@@ -3191,7 +3185,7 @@
#: basic_mapping.xml:1628
#, no-c-format
msgid "This is certainly not encouraged, however."
-msgstr "bien que ce ne soit certainement pas encouragé."
+msgstr "Porém, isto obviamente não é indicado, nunca."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1632
@@ -3201,9 +3195,9 @@
"entity, you should map the referenced properties inside a named
<literal><"
"properties></literal> element."
msgstr ""
-"Si la clef unique référencée comprend des propriétés multiples de l'entité
"
-"associée, vous devez mapper ces propriétés à l'intérieur d'un élément
"
-"<literal><properties></literal>."
+"Se a chave exclusiva referenciada engloba múltiplas propriedades da entidade
"
+"associada, você deve mapear as propriedades referenciadas dentro de um "
+"elemento chamado <literal><properties></literal>"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1637
@@ -3211,7 +3205,9 @@
msgid ""
"If the referenced unique key is the property of a component, you may specify
"
"a property path:"
-msgstr "one-to-one"
+msgstr ""
+"Se a chave exclusiva referenciada é a propriedade de um componente, você "
+"pode especificar um caminho para a propriedade."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1641
@@ -3225,9 +3221,7 @@
#: basic_mapping.xml:1646
#, no-c-format
msgid "one-to-one"
-msgstr ""
-"Une association one-to-one vers une autre classe persistante est déclarée "
-"avec l'élément <literal>one-to-one</literal>."
+msgstr "one-to-one (um-pra-um)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1648
@@ -3235,7 +3229,9 @@
msgid ""
"A one-to-one association to another persistent class is declared using a "
"<literal>one-to-one</literal> element."
-msgstr "<literal>name</literal> : Le nom de la propriété."
+msgstr ""
+"Uma associação um-pra-um para outra classe persistente é declarada usando um
"
+"elemento <literal>one-to-one </literal>."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1666
@@ -3265,12 +3261,8 @@
"<literal>cascade</literal> (optional) specifies which operations should
be "
"cascaded from the parent object to the associated object."
msgstr ""
-"<literal>constrained</literal> (optionnel) : Indique qu'une
contrainte de "
-"clef étrangère sur la clef primaire de la table mappée référence la table de
"
-"la classe associée. Cette option affecte l'ordre dans lequel chaque "
-"<literal>save()</literal> et chaque
<literal>delete()</literal> sont "
-"cascadés et détermine si l'association peut utiliser un proxy (aussi utilisé
"
-"par l'outil d'export de schéma)."
+"<literal>cascade</literal> (opcional): Especifica qual operação deve
ser "
+"cascateada do objeto pai para o objeto associado."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1686
@@ -3283,9 +3275,12 @@
"whether the association may be proxied (it is also used by the schema export
"
"tool)."
msgstr ""
-"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>select</"
-"literal>) : Choisit entre récupération par jointure externe ou select "
-"séquentiel."
+"<literal>constrained</literal> (opcional): Especifica que uma chave
"
+"estrangeira constraint na chave primária da tabela mapeada referencia a "
+"tabela da classe associada, Esta opção afeta a ordem em queh
<literal>save()"
+"</literal> e <literal>delete()</literal> são cascateadas, e
determina se a "
+"associação pode ser substituída (isto também é usado pela ferramenta schema "
+"export)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1701
@@ -3295,9 +3290,9 @@
"associated class that is joined to the primary key of this class. If not "
"specified, the primary key of the associated class is used."
msgstr ""
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur
"
-"de la propriété."
+"<literal>property-ref</literal>(opcional): O nome da propriedade da
classe "
+"associada que é ligada a chave primária desta classe. Se não for "
+"especificada, a chave primária da classe associada é utilizada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1714
@@ -3309,14 +3304,11 @@
"join on using an SQL formula. (See <literal>org.hibernate.test."
"onetooneformula</literal> for an example.)"
msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut
<literal>proxy</literal>) : "
-"Par défaut, les associations simples sont soumise à proxy.
<literal>lazy="
-"\"no-proxy\"</literal> spécifie que la propriété doit être chargée
à la "
-"demande au premier accès à l'instance. (nécessite l'intrumentation du
"
-"bytecode à la construction).
<literal>lazy=\"false\"</literal> indique que "
-"l'association sera toujours chargée agressivement. <emphasis>Notez que si
"
-"<literal>constrained=\"false\"</literal>, l'utilisation
de proxy est "
-"impossible et Hibernate chargera automatiquement l'association
!</emphasis>"
+"<literal>formula</literal> (opcional): Quase todas associações
um-pra-um "
+"mapeiam para a chave primária da entidade dona. No caso raro, que não é o "
+"caso, você pode especificar uma outra coluna, colunas ou expressões para "
+"juntar utilizando uma formula SQL. (Veja <literal>org.hibernate.test."
+"onetooneformula</literal> para exemplo)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1722
@@ -3331,32 +3323,32 @@
"<literal>constrained=\"false\"</literal>, proxying is
impossible and "
"Hibernate will eager fetch the association!</emphasis>"
msgstr ""
-"<literal>entity-name</literal> (optional) : The entity name of the
"
-"associated class."
+"<literal>lazy</literal> (opcional – valor default
<literal>proxy</literal>): "
+"Por default, associações single point são proxied.
<literal>lazy=\"no-proxy"
+"\"</literal> especifica que a propriedade deve ser fetched lazily quando
o "
+"atributo é acessado pela primeira vez (requer build-time bytecode "
+"instrumentation). <literal>lazy=\"false\"</literal>
especifica que a "
+"associação vai sempre ser avidamente fetched. <emphasis>Note que se "
+"<literal>constrained=\"false\"</literal>, proxing é
impossível e o Hibernate "
+"vai ávido fetch a associação!</emphasis>"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1740
#, no-c-format
msgid "There are two varieties of one-to-one association:"
-msgstr "associations par clef primaire"
+msgstr "Existem duas variedades de associações um-pra-um:"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1744
#, no-c-format
msgid "primary key associations"
-msgstr "association par clef étrangère unique"
+msgstr "associações de chave primária"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1747
#, no-c-format
msgid "unique foreign key associations"
-msgstr ""
-"Les associations par clef primaire ne nécessitent pas une colonne "
-"supplémentaire en table ; si deux lignes sont liés par l'association alors
"
-"les deux lignes de la table partagent la même valeur de clef primaire. Donc "
-"si vous voulez que deux objets soient liés par une association par clef "
-"primaire, vous devez faire en sorte qu'on leur assigne la même valeur "
-"d'identifiant !"
+msgstr "associações de chave estrangeira exclusiva"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1752
@@ -3368,8 +3360,11 @@
"association, you must make sure that they are assigned the same identifier "
"value!"
msgstr ""
-"Pour une association par clef primaire, ajoutez les mappings suivants à "
-"<literal>Employee</literal> et <literal>Person</literal>,
respectivement."
+"Associações de chave primária não necessitam de uma coluna extra de tabela; "
+"se duas linhas são relacionadas pela associação então as duas linhas da "
+"tabela dividem a mesmo valor da chave primária. Assim, se você quer que dois
"
+"objetos sejam relacionados por uma associação de chave primária, você deve "
+"ter certeza que eles são assinados com o mesmo valor identificador!"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1759
@@ -3378,10 +3373,8 @@
"For a primary key association, add the following mappings to "
"<literal>Employee</literal> and <literal>Person</literal>,
respectively."
msgstr ""
-"Maintenant, vous devez faire en sorte que les clefs primaires des lignes "
-"liées dans les tables PERSON et EMPLOYEE sont égales. On utilise une "
-"stratégie Hibernate spéciale de génération d'identifiants appelée "
-"<literal>foreign</literal> :"
+"Para uma associação de chave primária, adicione os seguintes mapeamentos em "
+"<literal>Employee</literal> e <literal>Person</literal>,
respectivamente."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1764
@@ -3405,10 +3398,9 @@
"EMPLOYEE tables are equal. We use a special Hibernate identifier generation "
"strategy called <literal>foreign</literal>:"
msgstr ""
-"Une instance fraîchement enregistrée de <literal>Person</literal> se
voit "
-"alors assignée la même valeur de clef primaire que l'instance de "
-"<literal>Employee</literal> référencée par la propriété
<literal>employee</"
-"literal> de cette <literal>Person</literal>."
+"Agora nós devemos assegurar que as chaves primárias de linhas relacionadas "
+"nas tabelas PERSON e EMPLOYEE são iguais. Nós usamos uma estratégia especial
"
+"de geração de identificador do Hibernate chamada
<literal>foreign</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1773
@@ -3436,9 +3428,10 @@
"with the <literal>employee</literal> property of that
<literal>Person</"
"literal>."
msgstr ""
-"Alternativement, une clef étrangère avec contrainte d'unicité de "
-"<literal>Employee</literal> vers <literal>Person</literal>
peut être "
-"indiquée ainsi :"
+"Uma nova instância de <literal>Person</literal> salva recentemente é
então "
+"assinada com o mesmo valor da chave primária da instância de "
+"<literal>employee</literal> referenciada com a propriedade "
+"<literal>employee</literal> daquela
<literal>Person</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1781
@@ -3448,8 +3441,9 @@
"<literal>Employee</literal> to <literal>Person</literal>,
may be expressed "
"as:"
msgstr ""
-"Et cette association peut être rendue bidirectionnelle en ajoutant ceci au "
-"mapping de <literal>Person</literal> :"
+"Alternativamente, uma chave estrangeira com uma unique constraint, de "
+"<literal>Employee</literal> para <literal>Person</literal>,
pode ser "
+"expressa como:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1786
@@ -3465,7 +3459,9 @@
msgid ""
"And this association may be made bidirectional by adding the following to "
"the <literal>Person</literal> mapping:"
-msgstr "natural-id"
+msgstr ""
+"E esta associação pode ser feita de forma bi-direcional adicionando o "
+"seguinte no mapeamento de <literal>Person</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1793
@@ -3479,15 +3475,7 @@
#: basic_mapping.xml:1798
#, no-c-format
msgid "natural-id"
-msgstr ""
-"Bien que nous recommandions l'utilisation de clé primaire générée, vous "
-"devriez toujours essayer d'identifier des clé métier (naturelles) pour "
-"toutes vos entités. Une clé naturelle est une propriété ou une combinaison "
-"de propriétés uniques et non nulles. Si elle est aussi immuable, c'est "
-"encore mieux. Mappez les propriétés de la clé naturelle dans l'élément "
-"<literal><natural-id></literal>. Hibernate générera la
clé unique "
-"nécessaire et les contraintes de non-nullité, et votre mapping s'auto-"
-"documentera."
+msgstr "natural-id"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1800
@@ -3512,9 +3500,13 @@
"the necessary unique key and nullability constraints, and your mapping will "
"be more self-documenting."
msgstr ""
-"Nous vous recommandons fortement d'implémenter
<literal>equals()</literal> "
-"et <literal>hashCode()</literal> pour comparer les clés naturelles de
"
-"l'entité."
+"Embora nós recomendemos o uso de surrogate keys como chaves primárias, você "
+"deve ainda identificar chaves naturais para todas as entidades. Uma chave "
+"natural é uma propriedade ou combinação de propriedades que é exclusiva e "
+"não nula. Se não pude ser modificada, melhor ainda. Mapeie as propriedades "
+"da chave natural dentro do elemento
<literal><natural-id></literal>. O "
+"Hibernate irá gerar a chave exclusiva necessária e as constraints de "
+"nullability , e seu mapeamento será apropriadamente auto documentado."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1811
@@ -3524,8 +3516,9 @@
"<literal>hashCode()</literal> to compare the natural key properties of
the "
"entity."
msgstr ""
-"Ce mapping n'est pas destiné à être utilisé avec des entités qui ont des
"
-"clés naturelles."
+"Nós recomendamos com enfase que você implemente
<literal>equals()</literal> "
+"e <literal>hashCode()</literal> para comparar as propriedades da chave
"
+"natural da entidade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1816
@@ -3533,9 +3526,8 @@
msgid ""
"This mapping is not intended for use with entities with natural primary
keys."
msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> (optionel, par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Par défaut, les identifiants naturels sont supposés être "
-"immuable (constants)."
+"Este mapeamento não tem o objetivo de uso com entidades com natural chaves "
+"primárias."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1822
@@ -3544,17 +3536,16 @@
"<literal>mutable</literal> (optional, defaults to
<literal>false</literal>): "
"By default, natural identifier properties as assumed to be immutable "
"(constant)."
-msgstr "component, dynamic-component"
+msgstr ""
+"<literal>mutable</literal> mutable (opcional, valor
default<literal>false</"
+"literal>): Por default, propriedades naturais identificadoras são "
+"consideradas imutáveis (constante)."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1832
#, no-c-format
msgid "component, dynamic-component"
-msgstr ""
-"L'élément <literal><component></literal> mappe les
propriétés d'un "
-"objet fils aux colonnes d'une classe parente. Les composants peuvent en "
-"retour déclarer leurs propres propriétés, composants ou collections. Voir "
-"\"Components\" plus bas."
+msgstr "componente, componente dinâmico"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1834
@@ -3564,7 +3555,11 @@
"object to columns of the table of a parent class. Components may, in turn, "
"declare their own properties, components or collections. See
\"Components\" "
"below."
-msgstr "<literal>name</literal> : Nom de la propriété"
+msgstr ""
+"O elemento<literal><component></literal> mapeia
propriedades de um "
+"objeto filho para colunas da tabela de uma classe pai. Componentes podem, um
"
+"após o outro, declarar suas próprias propriedades, componentes ou coleções. "
+"Veja \"Components\" abaixo."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1852
@@ -3595,40 +3590,29 @@
"<literal>class</literal> (optional - defaults to the property type
"
"determined by reflection): The name of the component (child) class."
msgstr ""
-"<literal>insert</literal> : Est ce que les colonnes mappées
apparaissent "
-"dans les <literal>INSERT</literal>s ?"
+"<literal>class</literal> (opcional – valor default para o tipo de
"
+"propriedade determinada por reflection): O nome da classe (filha) do "
+"componente."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1866 basic_mapping.xml:1955
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<literal>insert</literal>: Do the mapped columns appear in SQL "
"<literal>INSERT</literal>s?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>update</literal>: Est ce que les colonnes mappées apparaissent
dans "
-"les <literal>UPDATE</literal>s ?\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>update</literal> : Est-ce que les colonnes mappées
apparaissent "
-"dans les <literal>UPDATE</literal>s ?"
+"<literal>insert</literal>: As colunas mapeadas aparecem nos SQL de
"
+"<literal>INSERT</literal>s?"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1872 basic_mapping.xml:1961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<literal>update</literal>: Do the mapped columns appear in SQL "
"<literal>UPDATE</literal>s?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie que Hibernate doit utiliser pour accéder à la "
-"valeur de cette propriété.\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : Indique que les mises à jour sur ce composant nécessitent ou non
"
-"l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, cela détermine
si "
-"une incrémentation de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée
"
-"obsolète (dirty)."
+"<literal>update</literal>: As colunas mapeadas aparecem nos SQL de
"
+"<literal>UPDATE</literal>s?"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1884
@@ -3638,11 +3622,9 @@
"Specifies that this component should be fetched lazily when the instance "
"variable is first accessed (requires build-time bytecode instrumentation)."
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : Indique que les mises à jour sur ce composant nécessitent ou non
"
-"l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, cela détermine
si "
-"une incrémentation de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée
"
-"obsolète (dirty)."
+"<literal>lazy</literal> (opcional - valor default
<literal>false</literal>): "
+"Especifica que este componente deve ser fetched lazily quando o atributo for
"
+"acessado pela primeira vez (requer build-time bytecode instrumentation)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1891
@@ -3653,9 +3635,10 @@
"acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
"increment should occur when this property is dirty."
msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Indique qu'une contrainte d'unicité existe sur toutes les
"
-"colonnes mappées de ce composant."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional – valor default
<literal>true</"
+"literal>): Especifica que atualizações para este componente requerem ou não
"
+"aquisição de um lock otimista. Em outras palavras, determina se uma versão "
+"de incremento deve ocorrer quando esta propriedade estiver modificada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1899 basic_mapping.xml:1975
@@ -3666,11 +3649,13 @@
"component."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Les tags fils <literal><property></literal> mappent les
propriétés de "
-"la classe fille sur les colonnes de la table.\n"
+"<literal>unique</literal> (opcional – valor default
<literal>false</"
+"literal>): Especifica que existe uma unique constraint em todas as colunas
"
+"mapeadas do componente.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Par exemple, si nous avons le mapping de
<literal><properties></"
-"literal> suivant :"
+"<literal>unique</literal> (opcional – valor defautl
<literal>false</"
+"literal>): Especifica que uma unique constraint existe em todas as colunas
"
+"mapeadas do componente."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1908
@@ -3679,9 +3664,8 @@
"The child <literal><property></literal> tags map
properties of the "
"child class to table columns."
msgstr ""
-"L'élément <literal><component></literal> permet de
déclarer sous-"
-"élément <literal><parent></literal> qui associe une
propriété de la "
-"classe composant comme une référence arrière vers l'entité contenante."
+"A tag filha <literal><property></literal> acrescenta a
propriedade de "
+"mapeamento da classe filha para colunas de uma tabela."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1913
@@ -3691,10 +3675,9 @@
"parent></literal> subelement that maps a property of the component
class "
"as a reference back to the containing entity."
msgstr ""
-"L'élément <literal><dynamic-component></literal>
permet à une "
-"<literal>Map</literal> d'être mappée comme un composant, quand les
noms de "
-"la propriété font référence aux clefs de cette Map, voir <xref linkend="
-"\"components-dynamic\"/>."
+"O elemento <literal><component></literal> permite um
sub-elemento "
+"<literal><parent></literal> mapeie uma propriedade da
classe do "
+"componente como uma referencia de volta para a entidade que o contém."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1919
@@ -3703,18 +3686,17 @@
"The <literal><dynamic-component></literal> element allows
a "
"<literal>Map</literal> to be mapped as a component, where the property
names "
"refer to keys of the map, see <xref
linkend=\"components-dynamic\"/>."
-msgstr "properties"
+msgstr ""
+"O elemento <literal><dynamic-component></literal> permite
que um "
+"<literal>Map</literal> possa ser mapeado como um componente onde os
nomes "
+"das propriedades referem-se para as chaves no mapa, veja <xref linkend="
+"\"components-dynamic\"/>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:1928
#, no-c-format
msgid "properties"
-msgstr ""
-"L'élément <literal><properties></literal> permet la
définition d'un "
-"groupement logique nommé des propriétés d'une classe. L'utilisation la plus
"
-"importante de cette construction est la possibilité pour une combinaison de "
-"propriétés d'être la cible d'un
<literal>property-ref</literal>. C'est aussi "
-"un moyen pratique de définir une contrainte d'unicité multi-colonnes."
+msgstr "propriedades"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1930
@@ -3726,8 +3708,11 @@
"of a <literal>property-ref</literal>. It is also a convenient way to
define "
"a multi-column unique constraint."
msgstr ""
-"<literal>name</literal> : Le nom logique d'un regroupement et
<emphasis>non</"
-"emphasis> le véritable nom d'une propriété."
+"O elemento <literal><properties></literal> permite a
definição de um "
+"grupo com nome, lógico de propriedades de uma classe. O uso mais importante "
+"do construtor é que este permite uma combinação de propriedades para ser o "
+"objetivo de uma <literal>property-ref</literal>. É também um modo
"
+"conveninente para definir uma unique constraint de múltiplas colunas."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1946
@@ -3754,8 +3739,8 @@
"<literal>name</literal>: The logical name of the grouping -
<emphasis>not</"
"emphasis> an actual property name."
msgstr ""
-"<literal>insert</literal> : Est-ce que les colonnes mappées
apparaissent "
-"dans les <literal>INSERT</literal>s ?"
+"<literal>name</literal>:: O nome lógico do agrupamento –
<emphasis>não </"
+"emphasis> é o nome atual de propriedade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1967
@@ -3766,9 +3751,11 @@
"acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
"increment should occur when these properties are dirty."
msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Indique qu'une contrainte d'unicité existe sur toutes les
"
-"colonnes mappées de ce composant."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional – valor default
<literal>true</"
+"literal>): Especifica que atualizações para estes componentes requerem ou
"
+"não aquisição de um lock otimista. Em outras palavras, determina se uma "
+"versão de incremento deve ocorrer quando estas propriedades estiverem "
+"modificadas."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:1984
@@ -3777,9 +3764,8 @@
"For example, if we have the following
<literal><properties></literal> "
"mapping:"
msgstr ""
-"Alors nous pourrions avoir une association sur des données d'un ancien "
-"système (legacy) qui font référence à cette clef unique de la table "
-"<literal>Person</literal> au lieu de la clef primaire :"
+"Por exemplo, se nós temos o seguinte mapeamento de <literal><"
+"properties></literal>:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1988
@@ -3804,8 +3790,9 @@
"Then we might have some legacy data association which refers to this unique "
"key of the <literal>Person</literal> table, instead of to the primary
key:"
msgstr ""
-"Nous ne recommandons pas l'utilisation de ce genre de chose en dehors du
"
-"contexte de mapping de données héritées d'anciens systèmes."
+"Então nós podemos ter uma associação de dados herdados que referem a esta "
+"chave exclusiva da tabela <literal>Person</literal>, ao invés de se
"
+"referirem a chave primária:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:1995
@@ -3825,17 +3812,15 @@
msgid ""
"We don't recommend the use of this kind of thing outside the context of "
"mapping legacy data."
-msgstr "subclass"
+msgstr ""
+"Nós não recomendamos o uso deste tipo de coisa fora do contexto de "
+"mapeamento de dados herdados."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2005
#, no-c-format
msgid "subclass"
-msgstr ""
-"Pour finir, la persistance polymorphique nécessite la déclaration de chaque "
-"sous-classe de la classe persistante de base. pour la stratégie de mapping "
-"de type table-per-class-hierarchy, on utilise la déclaration
<literal><"
-"subclass></literal>."
+msgstr "subclass (subclasse)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2007
@@ -3844,7 +3829,11 @@
"Finally, polymorphic persistence requires the declaration of each subclass "
"of the root persistent class. For the table-per-class-hierarchy mapping "
"strategy, the <literal><subclass></literal> declaration
is used."
-msgstr "<literal>name</literal> : Le nom complet de la
sous-classe."
+msgstr ""
+"Finalmente, a persistência polimórfica requer a declaração de cada subclasse
"
+"da classe de persistência raiz. Para a estratégia de mapeamento table-per-"
+"class-hierarchy, a declaração
<literal><subclass></literal> deve ser "
+"usada."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2020
@@ -3873,12 +3862,13 @@
"<literal>name</literal>: The fully qualified class name of the
subclass."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>discriminator-value</literal> (optionnel - par défaut le nom
de la "
-"classe) : une valeur qui distingue les différentes sous-classes.\n"
+"<literal>name</literal>: O nome de classe completamente qualificada da
"
+"subclasse.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal> : Le nom Java complet de la
sous-classe.\n"
+"<literal>name</literal>: O nome da classe completamente qualificada da
"
+"subclasse.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal> : Le nom Java complet de la sous-classe."
+"<literal>name</literal>: O nome da subclasse completamente
qualificada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2028
@@ -3887,8 +3877,8 @@
"<literal>discriminator-value</literal> (optional - defaults to the
class "
"name): A value that distiguishes individual subclasses."
msgstr ""
-"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface
à "
-"utiliser pour les chargements à la demande des proxies (lazy)."
+"<literal>discriminator-value</literal> (opcional – valor default o nome
da "
+"classe): Um valor que distingue subclasses individuais."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2034 basic_mapping.xml:2091 basic_mapping.xml:2154
@@ -3898,15 +3888,16 @@
"for lazy initializing proxies."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>true</literal>) : "
-"Spécifier <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive
l'utilisation du "
-"chargement à la demande (lazy).\n"
+"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica a classe ou interface
que "
+"usará os proxies de inicialização atrasada.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface
pour "
-"le chargement différé des proxies.\n"
+"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica a classe ou interface
para "
+"usar os proxies de recuperação atrasada.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface
pour "
-"le chargement différé des proxies."
+"<literal>proxy</literal> (optional): Specifies a class or interface to
use "
+"for lazy initializing proxies. <literal>proxy</literal> (opcional):
"
+"Especifica a classe ou interface para usar os proxies de recuperação "
+"atrasada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2040 basic_mapping.xml:2097 basic_mapping.xml:2160
@@ -3916,20 +3907,19 @@
"Setting <literal>lazy=\"false\"</literal> disables the use of
lazy fetching."
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Chaque sous-classe devrait déclarer ses propres propriétés persistantes et "
-"sous-classes. Les propriétés <literal><version></literal>
et "
-"<literal><id></literal> sont implicitement hérités de la
classe de "
-"base. Chaque sous-classe dans une hiérarchie doit définir une unique "
-"<literal>discriminator-value</literal>. Si aucune n'est spécifiée,
le nom "
-"complet de la classe Java est utilisé.\n"
+"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default
<literal>true</literal>): "
+"Configurar <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilitará o
uso de "
+"inicialização atrasada.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>true</literal>) : "
-"Indiquer <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive
l'utilisation du "
-"chargement à la demande.\n"
+"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default
<literal>true</literal>): "
+"Fixanr <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilita o uso
recuperação "
+"atrasada.\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>true</literal>) : "
-"Indiquer <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive
l'utilisation du "
-"chargement à la demande."
+"<literal>lazy</literal> (optional, defaults to
<literal>true</literal>): "
+"Setting <literal>lazy=\"false\"</literal> disables the use of
lazy fetching. "
+"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default
p<literal>true</literal>): "
+"Fixando <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilita o uso da
recuperação "
+"atrasada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2048
@@ -3941,17 +3931,28 @@
"a heirarchy must define a unique
<literal>discriminator-value</literal>. If "
"none is specified, the fully qualified Java class name is used."
msgstr ""
-"Pour plus d'infos sur le mapping d'héritage, voir <xref
linkend=\"inheritance"
-"\"/>."
+"Cada subclasse deve declarar suas próprias propriedades persistentes e "
+"subclasses. As propriedades <literal><version></literal>
e "
+"<literal><id></literal> são configuradas para serem
herdades da classe "
+"raiz. Cada subclasse numa hierarquia deve definir um único "
+"<literal>discriminator-value</literal>. Se nenhum for especificado, o
nome "
+"da classe Java completamente qualificada será usada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2056 basic_mapping.xml:2114 basic_mapping.xml:2172
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For information about inheritance mappings, see <xref
linkend=\"inheritance"
"\"/>."
msgstr ""
-"Pour des informations sur les mappings d'héritage, voir <xref
linkend="
+"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Para informações sobre mapeamento de heranças, veja o <xref linkend="
+"\"inheritance\"/>.\n"
+"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Para informações de mapeamentos de herança, veja <xref
linkend=\"inheritance"
+"\"/>.\n"
+"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Para informações sobre mapeamentos de herança, veja <xref linkend="
"\"inheritance\"/>."
#. Tag: title
@@ -3969,10 +3970,10 @@
"table of the superclass. We use the
<literal><joined-subclass></"
"literal> element."
msgstr ""
-"Une autre façon possible de faire est la suivante, chaque sous-classe peut "
-"être mappée vers sa propre table (stratégie de mapping de type table-per-"
-"subclass). L'état hérité est récupéré en joignant la table de la super-"
-"classe. L'élément
<literal><joined-subclass></literal> est utilisé."
+"Alternativamente, cada subclasse pode ser mapeada para sua própria tabela "
+"(Estratégia de mapeamento table-per-subclass). O estado herdado é devolvido "
+"por associação com a tabela da superclasse. Nós usamos o elemento "
+"<literal><joined-subclass></literal>."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2078
@@ -4002,13 +4003,9 @@
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2086 basic_mapping.xml:2149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<literal>table</literal>: The name of the subclass table."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>table</literal> : Le nom de la table de la
sous-classe.\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>table</literal> : nom de la table de la sous-classe."
+msgstr "<literal>table</literal>: O nome da tabela da subclasse."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2105
@@ -4019,10 +4016,10 @@
"the <literal><key></literal> element. The mapping at the
start of the "
"chapter would be re-written as:"
msgstr ""
-"Aucune colonne discriminante n'est nécessaire pour cette stratégie de "
-"mapping. Cependant, chaque sous-classe doit déclarer une colonne de table "
-"contenant l'objet identifiant qui utilise l'élément
<literal><key></"
-"literal>. Le mapping au début de ce chapitre serait ré-écrit ainsi :"
+"A coluna discriminator requerida para esta estratégia de mapeamento. Porém, "
+"cada subclasse deve declarar uma coluna de tabela com o identificador do "
+"objeto usando o elemento <literal><key></literal>. O
mapeamento no "
+"início do capítulo poderia ser re-escrito assim:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2112
@@ -4082,15 +4079,15 @@
"hierarchy), you need to use the
<literal><union-subclass></literal> "
"mapping."
msgstr ""
-"Une troisième option est de seulement mapper vers des tables les classes "
-"concrètes d'une hiérarchie d'héritage, (stratégie de type
table-per-concrete-"
-"class) où chaque table définit tous les états persistants de la classe, y "
-"compris les états hérités. Dans Hibernate il n'est absolument pas nécessaire
"
-"de mapper explicitement de telles hiérarchies d'héritage. Vous pouvez "
-"simplement mapper chaque classe avec une déclaration
<literal><class></"
-"literal> différente. Cependant, si vous souhaitez utiliser des associations
"
-"polymorphiques (càd une association vers la superclasse de la hiérarchie), "
-"vous devez utiliser le mapping
<literal><union-subclass></literal>."
+"Uma terceira opção é mapear para tabelas apenas as classes concretas de uma "
+"hierarquia de heranças, (a estratégia table-per-concrete-class) onde cada "
+"tabela define todos os estados persistentes da classe, incluindo estados "
+"herdados. No Hibernate, não é absolutamente necessário mapear explicitamente
"
+"como hierarquia de heranças. Você pode simplesmente mapear cada classe com "
+"uma declaração <literal><class></literal> separada.
Porém, se você "
+"deseja usar associações polimórficas (por exemplo: uma associação para a "
+"superclasse de sua hierarquia), você precisa usar o mapeamento
<literal><"
+"union-subclass></literal>."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2141
@@ -4123,8 +4120,7 @@
msgid ""
"No discriminator column or key column is required for this mapping strategy."
msgstr ""
-"Aucune colonne discriminante ou colonne clef n'est requise pour cette "
-"stratégie de mapping."
+"A coluna discriminatõria não é requerida para esta estratégia de mapeamento."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2179
@@ -4140,8 +4136,8 @@
"properties of one class to several tables, when there's a 1-to-1 "
"relationship between the tables."
msgstr ""
-"En utilisant l'élément <literal><join></literal>, il
est possible de "
-"mapper des propriétés d'une classe sur plusieurs tables."
+"Usando o elemento <literal><join></literal>>, é
possível mapear "
+"propriedades de uma classe para várias tabelas."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2195
@@ -4166,7 +4162,7 @@
#: basic_mapping.xml:2199
#, no-c-format
msgid "<literal>table</literal>: The name of the joined table."
-msgstr "<literal>table</literal> : Le nom de la table jointe."
+msgstr "<literal>table</literal>: O nome da tabela associada."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2216
@@ -4182,17 +4178,16 @@
"instance of the subclass. Inner joins will still be used to retrieve a "
"<literal><join></literal> defined by the class and its
superclasses."
msgstr ""
-"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>join</"
-"literal>) : Si positionné à <literal>join</literal>, Hibernate
utilisera une "
-"jointure interne pour charger une <literal>jointure</literal> définie
par "
-"une classe ou ses super-classes et une jointure externe pour une "
-"<literal><jointure></literal> définie par une
sous-classe. Si "
-"positionné à <literal>select</literal> alors Hibernate utilisera un
select "
-"séquentiel pour une <literal><jointure></literal> définie
sur une sous-"
-"classe, qui ne sera délivrée que si une ligne se représente une instance de "
-"la sous-classe. Les jointures internes seront quand même utilisées pour "
-"charger une <literal><jointure></literal> définie par une
classe et "
-"ses super-classes."
+"<literal>fetch</literal>(opcional – valor default
<literal>join</literal>): "
+"Se setado para <literal>join</literal>, o padrão, o Hibernate irá usar
um "
+"inner join para restaurar um <literal>join</literal> definido por uma
classe "
+"ou suas subclasses e uma outer join para um <literal>join</literal>
definido "
+"por uma subclasse. Se setado para <literal>select</literal>, então o
"
+"Hibernate irá usar uma seleção seqüencial para um
<literal><join></"
+"literal> definida numa subclasse, que irá ser emitido apenas se uma linha se
"
+"concentrar para representar uma instância da subclasse. Inner joins irá "
+"ainda ser usado para restaurar um
<literal><join></literal> definido "
+"pela classe e suas superclasses."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2229
@@ -4202,9 +4197,9 @@
"literal>): If enabled, Hibernate will not try to insert or update the "
"properties defined by this join."
msgstr ""
-"<literal>inverse</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Si positionné à true, Hibernate n'essaiera pas d'insérer ou
de "
-"mettre à jour les propriétés définies par cette jointure."
+"<literal>inverse</literal> (opcional – valor default
<literal>false</"
+"literal>): Se habilitado, o Hibernate não irá tentar inserir ou atualizar as
"
+"propriedades definidas por este join."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2236
@@ -4215,10 +4210,10 @@
"defined by this join are non-null and will always use an outer join to "
"retrieve the properties."
msgstr ""
-"<literal>optionnel</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>false</"
-"literal>) : Si positionné à true, Hibernate insèrera une ligne seulement si
"
-"les propriétés définies par cette jointure sont non-nulles et utilisera "
-"toujours une jointure externe pour charger les propriétés."
+"<literal>optional</literal> (opcional – valor default
<literal>false</"
+"literal>): Se habilitado, o Hibernate irá inserir uma linha apenas se as "
+"propriedades definidas por esta junção não forem nulas e irá sempre usar uma
"
+"outer join para recuperar as propriedades."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2245
@@ -4227,9 +4222,9 @@
"For example, the address information for a person can be mapped to a "
"separate table (while preserving value type semantics for all properties):"
msgstr ""
-"Par exemple, les informations d'adresse pour une personne peuvent être "
-"mappées vers une table séparée (tout en préservant des sémantiques de type "
-"valeur pour toutes ses propriétés) :"
+"Por exemplo, a informação de endereço para uma pessoa pode ser mapeada para "
+"uma tabela separada (enquanto preservando o valor da semântica de tipos para
"
+"todas as propriedades):"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2250
@@ -4258,11 +4253,10 @@
"for switching between inheritance mapping strategies in a single hierarchy, "
"as explained later."
msgstr ""
-"Cette fonctionnalité est souvent seulement utile pour les modèles de données
"
-"hérités d'anciens systèmes (legacy), nous recommandons d'utiliser moins de
"
-"tables que de classes et un modèle de domaine à granularité fine. Cependant,
"
-"c'est utile pour passer d'une stratégie de mapping d'héritage à une
autre "
-"dans une hiérarchie simple ainsi qu'il est expliqué plus tard."
+"Esta característica é útil apenas para modelos de dados legados, nós "
+"recomendamos menos tabelas do que classes e um modelo de domínio bem "
+"granulado. Porém, é útil para ficar trocando entre estratégias de mapeamento
"
+"de herança numa hierarquia simples, como explicado mais a frente."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2262
@@ -4279,11 +4273,10 @@
"table, and defines the foreign key in the joined table, that references the "
"primary key of the original table."
msgstr ""
-"Nous avons rencontré l'élément
<literal><key></literal> à plusieurs "
-"reprises maintenant. Il apparaît partout que l'élément de mapping parent
"
-"définit une jointure sur une nouvele table, et définit la clef étrangère "
-"dans la table jointe, ce qui référence la clef primaire de la table "
-"d'origine."
+"Nós vimos que o elemento <literal><key></literal> surgiu
algumas vezes "
+"até agora. Ele aparece em qualquer lugar que o elemento pai define uma "
+"junção para a nova tabela, e define a chave estrangeira para a tabela "
+"associada, que referencia a chave primária da tabela original."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2280
@@ -4307,9 +4300,9 @@
"literal>): Specifies whether the foreign key constraint has database-level
"
"cascade delete enabled."
msgstr ""
-"<literal>on-delete</literal> (optionnel, par défaut à
<literal>noaction</"
-"literal>) : Indique si la contrainte de clef étrangère possède la "
-"possibilité au niveau base de données de suppression en cascade."
+"<literal>on-delete</literal> (opcional, valor default
<literal>noaction</"
+"literal>): Especifica se a constraint da chave estrangeira no banco de dados
"
+"esta habilitada para cascade delete ."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2298
@@ -4319,9 +4312,9 @@
"refers to columns that are not the primary key of the orginal table. "
"(Provided for legacy data.)"
msgstr ""
-"<literal>property-ref</literal> (optionnel) : Indique que la clef
étrangère "
-"fait référence à des colonnes qui ne sont pas la clef primaire de la table "
-"d'origine (Pour les données de systèmes legacy)."
+"<literal>property-ref</literal> (opcional): Especifica que a chave
"
+"estrangeira se refere a colunas que não são chave primária da tabela "
+"original. (Util para base de dados legadas.)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2305
@@ -4331,9 +4324,9 @@
"columns are not nullable (this is implied whenever the foreign key is also "
"part of the primary key)."
msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (optionnel) : Indique que les colonnes des
clefs "
-"étrangères ne peuvent pas être nulles (c'est implicite si la clef étrangère
"
-"fait partie de la clef primaire)."
+"<literal>not-null</literal> (opcional): Especifica que a coluna da
chave "
+"estrangeira não aceita valores nulos (isto é implícito em qualquer momento "
+"que a chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2312
@@ -4343,9 +4336,11 @@
"never be updated (this is implied whenever the foreign key is also part of "
"the primary key)."
msgstr ""
-"<literal>update</literal> (optionnel) : Indique que la clef étrangère
ne "
-"devrait jamais être mise à jour (implicite si celle-ci fait partie de la "
-"clef primaire)."
+"<literal>update</literal> (optional): Specifies that the foreign key
should "
+"never be updated (this is implied whenever the foreign key is also part of "
+"the primary key). <literal>update</literal> (opcional): Especifica que
a "
+"chave estrangeira nunca deve ser atualizada (isto é implícito em qualquer "
+"momento que a chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2319
@@ -4355,9 +4350,9 @@
"have a unique constraint (this is implied whenever the foreign key is also "
"the primary key)."
msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (optionnel) : Indique que la clef étrangère
doit "
-"posséder une contrainte d'unicité (implicite si la clef étrangère est aussi
"
-"la clef primaire)."
+"<literal>unique</literal> (opcional): Especifica que a chave
estrangeira "
+"deve ter uma constraint unique (sto é implícito em qualquer momento que a "
+"chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2327
@@ -4370,13 +4365,13 @@
"Be aware that this feature bypasses Hibernate's usual optimistic locking
"
"strategy for versioned data."
msgstr ""
-"Nous recommandons pour les systèmes où les suppressions doivent être "
-"performantes de définir toutes les clefs
<literal>on-delete=\"cascade\"</"
-"literal>, ainsi Hibernate utilisera une contrainte <literal>ON CASCADE
"
-"DELETE</literal> au niveau base de données, plutôt que de nombreux "
-"<literal>DELETE</literal> individuels. Attention, cette fonctionnalité
court-"
-"circuite la stratégie habituelle de verrou optimiste pour les données "
-"versionnées."
+"Nós recomendamos que para sistemas que a performance de delete seja "
+"importante, todas as chaves deve ser definida
<literal>on-delete=\"cascade"
+"\"</literal>, e o Hibernate irá usar uma constraint a nível de banco de
"
+"dados <literal>ON CASCADE DELETE</literal>, ao invés de muitas
instruções "
+"<literal>DELETE</literal>. Esteja ciente que esta característica é um
atalho "
+"da estratégia usual de optimistic locking do Hibernate para dados "
+"versionados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2335
@@ -4388,17 +4383,17 @@
"<emphasis>must</emphasis> declare the key column using
<literal><key not-"
"null=\"true\"></literal>."
msgstr ""
-"Les attributs <literal>not-null</literal> et
<literal>update</literal> sont "
-"utiles pour mapper une association one-to-many unidirectionnelle. Si vous "
-"mappez un one-to-many unidirectionnel vers une clef étrangère non nulle, "
-"vous <emphasis>devez</emphasis> déclarer la colonne de la clef en
utilisant "
-"<literal><key
not-null=\"true\"></literal>."
+"Os atributos <literal>not-null</literal> e
<literal>update</literal> são "
+"úteis quando estamos mapeamos uma associação unidirecional um para muitos. "
+"Se você mapear uma asociação unidirecional um para muitos para uma chave "
+"estrangeira non-nullable, você <emphasis>deve</emphasis> declarar a
coluna "
+"chave usando <literal><key
not-null=\"true\"></literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2345
#, no-c-format
msgid "column and formula elements"
-msgstr "éléments column et formula"
+msgstr "elementos column e formula"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2346
@@ -4409,10 +4404,10 @@
"Likewise, <literal><formula></literal> is an alternative
to the "
"<literal>formula</literal> attribute."
msgstr ""
-"Tout élément de mapping qui accepte un attribut
<literal>column</literal> "
-"acceptera alternativement un sous-élément
<literal><column></literal>. "
-"De façon identique, <literal><formula></literal> est une
alternative à "
-"l'attribut <literal>formula</literal>."
+"Qualquer elemento de mapeamente que aceita um atributo
<literal>column</"
+"literal> irá aceitar alternativamente um subelemento
<literal><column>"
+"</literal>. Da mesma forma, <literal>formula</literal> é uma
alternativa "
+"para o atributo <literal>formula</literal>."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2352
@@ -4446,10 +4441,9 @@
"be combined within the same property or association mapping to express, for "
"example, exotic join conditions."
msgstr ""
-"Les attributs <literal>column</literal> et
<literal>formula</literal> "
-"peuvent même être combinés au sein d'une même propriété ou mapping "
-"d'association pour exprimer, par exemple, des conditions de jointure "
-"exotiques."
+"O atributo <literal>column</literal> e
<literal>formula</literal> podem até "
+"ser combinados dentro da mesma propriedade ou associação mapeando para "
+"expressar, por exemplo, associações exóticas."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2362
@@ -4478,12 +4472,11 @@
"<literal>auto-import=\"true\"</literal>. You may even import
classes and "
"interfaces that are not explicitly mapped."
msgstr ""
-"Supposez que votre application possède deux classes persistantes du même "
-"nom, et vous ne voulez pas préciser le nom Java complet (packages inclus) "
-"dans les queries Hibernate. Les classes peuvent alors être \"importées\"
"
-"explicitement plutôt que de compter sur
<literal>auto-import=\"true\"</"
-"literal>.Vous pouvez même importer des classes et interfaces qui ne sont pas
"
-"mappées explicitement."
+"Suponha que a sua aplicação tem duas classes persistentes com o mesmo nome, "
+"e você não quer especificar o nome qualificado (do pacote) nas queries do "
+"Hibernate. As Classes devem ser \"importadas\" explicitamente, de "
+"preferência contando com
<literal>auto-import=\"true\"</literal>. Você pode "
+"até importar classes e interfaces que não estão explicitamente mapeadas."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2376
@@ -4507,7 +4500,9 @@
msgid ""
"<literal>class</literal>: The fully qualified class name of of any Java
"
"class."
-msgstr "<literal>class</literal> : Nom Java complet de la classe."
+msgstr ""
+"<literal>class</literal>: O nome qualificado (do pacote) de qualquer
classe "
+"Java."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2391
@@ -4516,8 +4511,8 @@
"<literal>rename</literal> (optional - defaults to the unqualified class
"
"name): A name that may be used in the query language."
msgstr ""
-"<literal>rename</literal> (optionnel - par défaut vaut le nom de la
classe "
-"Java (sans package)) : Nom pouvant être utilisé dans le langage de requête."
+"<literal>rename</literal> (opcional – valor default, o nome da classe
não "
+"qualificada): Um nome que pode ser usado numa linguagem de consulta."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2402
@@ -4538,16 +4533,15 @@
"as the usual way of mapping (polymorphic) associations. You should use this "
"only in very special cases (eg. audit logs, user session data, etc)."
msgstr ""
-"Il existe encore un type de mapping de propriété. L'élément de mapping "
-"<literal><any></literal> définit une association
polymorphique vers "
-"des classes de tables multiples. Ce type de mapping requiert toujours plus "
-"d'une colonne. La première colonne contient le type de l'entité associée.
"
-"Les colonnes restantes contiennent l'identifiant. il est impossible de "
-"spécifier une contrainte de clef étrangère pour ce type d'association, donc
"
-"ce n'est certainement pas considéré comme le moyen habituel de mapper des
"
-"associations (polymorphiques). Vous devriez utiliser cela uniquement dans "
-"des cas particuliers (par exemple des logs d'audit, des données de session
"
-"utilisateur, etc...)."
+"Existe mais um tipo de propriedade de mapeamento. O elemento de mapeamento "
+"<literal><any></literal> define uma associação
polimórfica para "
+"classes de múltiplas tabelas. Este tipo de mapeamento sempre requer mais de "
+"uma coluna. A primeira coluna possui o tipo da entidade associada. A outra "
+"coluna que ficou possui o identificador. É impossível especificar uma "
+"restrição de chave estrangeira para este tipo de associação, assim isto "
+"claramente não é visto como um caminho usual para associações (polimórficas)
"
+"de mapeamento. Você deve usar este mapeamento apenas em casos muito "
+"especiais (exemplo: audit logs, dados de sessão do usuário, etc)."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2414
@@ -4559,11 +4553,11 @@
"literal>. You must specify the mapping from values of the meta-type to class
"
"names."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>meta-type</literal> permet à l'application
de spécifier "
-"un type personnalisé qui mappe des valeurs de colonnes de le base de données
"
-"sur des classes persistantes qui ont un attribut identifiant du type "
-"spécifié par <literal>id-type</literal>. Vous devez spécifier le
mapping à "
-"partir de valeurs du méta-type sur les noms des classes."
+"O atributo <literal>meta-type</literal> permite a aplicação especificar
um "
+"tipo adaptado que mapeia valores de colunas de banco de dados para classes "
+"persistentes que tem propriedades identificadoras do tipo especificado "
+"através do <literal>id-type</literal>. Você deve especificar o
mapeamento de "
+"valores do meta-type para nome de classes."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2421
@@ -4603,13 +4597,13 @@
#: basic_mapping.xml:2435
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal>: the property name."
-msgstr "<literal>name</literal> : le nom de la propriété."
+msgstr "<literal>name</literal>: o nome da propriedade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2440
#, no-c-format
msgid "<literal>id-type</literal>: the identifier type."
-msgstr "<literal>id-type</literal> : le type identifiant."
+msgstr "<literal>id-type</literal>: o tipo identificador."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2445
@@ -4618,8 +4612,8 @@
"<literal>meta-type</literal> (optional - defaults to
<literal>string</"
"literal>): Any type that is allowed for a discriminator mapping."
msgstr ""
-"<literal>meta-type</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>string</"
-"literal>) : Tout type permis pour un mapping par discriminateur."
+"<literal>meta-type</literal> (opcional – valor default
<literal>string</"
+"literal>): Qualquer tipo que é permitido para um mapeamento
discriminador."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2451
@@ -4628,8 +4622,8 @@
"<literal>cascade</literal> (optional- defaults to
<literal>none</literal>): "
"the cascade style."
msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>none</"
-"literal>) : le style de cascade."
+"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default
<literal>none</"
+"literal>): o estilo do cascade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2463
@@ -4640,22 +4634,22 @@
"acquisition of the optimistic lock. In other words, define if a version "
"increment should occur if this property is dirty."
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à
<literal>true</"
-"literal>) : Indique que les mises à jour sur cette propriété nécessitent ou
"
-"non l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, définit si
un "
-"incrément de version doit avoir lieu quand cette propriété est marquée
dirty."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor
default<literal>true</"
+"literal>): Especifica que as atualizações para esta propriedade requerem ou
"
+"não aquisição da trava otimista. Em outras palavras, define se uma versão de
"
+"incremento deve ocorrer se esta propriedade está modificada."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2478
#, no-c-format
msgid "Hibernate Types"
-msgstr "Hibernate Types"
+msgstr "Tipos do Hibernate"
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2481
#, no-c-format
msgid "Entities and values"
-msgstr "Entités et valeurs"
+msgstr "Entidades e valores"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2483
@@ -4664,8 +4658,9 @@
"To understand the behaviour of various Java language-level objects with "
"respect to the persistence service, we need to classify them into two
groups:"
msgstr ""
-"Pour comprendre le comportement des différents objets Java par rapport au "
-"service de persistance, nous avons besoin de les classer en deux groupes :"
+"Para entender o comportamento de vários objetos em nível de linguagem de "
+"Java a respeito do serviço de persistência, nós precisamos classificá-los em
"
+"dois grupos."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2488
@@ -4681,16 +4676,16 @@
"large systems. Entities support circular and shared references. They may "
"also be versioned."
msgstr ""
-"Une <emphasis>entité</emphasis> existe indépendamment de tout autre
objet "
-"possédant une référence vers l'entité. Comparez cela avec le modèle Java
"
-"habituel où un objet est supprimé par le garbage collector dès qu'il n'est
"
-"plus référencé. Les entités doivent être explicitement enregistrées et "
-"supprimées (sauf dans les cas où sauvegardes et suppressions sont "
-"<emphasis>cascadées</emphasis> d'une entité mère vers ses enfants).
C'est "
-"différent du modèle ODMG de persistance par atteignabilité - et correspond "
-"mieux à la façon dont les objets sont habituellement utilisés dans des "
-"grands systèmes. Les entités permettent les références circulaires et "
-"partagées. Elles peuvent aussi être versionnées."
+"Uma <emphasis>entidade </emphasis> existe independentemente de qualquer
"
+"outro objeto guardando referências para a entidade. Em contraste com o "
+"modelo usual de Java que um objeto não referenciado é coletado pelo garbage "
+"collector. Entidades devem ser explicitamente salvas ou deletada (exceto em "
+"operações de salvamento ou deleção que possam ser executada em "
+"<emphasis>cascata</emphasis> de uma entidade pai para seus filhos).
Isto é "
+"diferente do modelo ODMG de persistência do objeto por acessibilidade – e "
+"corresponde quase a como objetos de aplicações são geralmente usados em "
+"grandes sistemas. Entidades suportam referências circulares e comuns. Eles "
+"podem ser versionadas."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2499
@@ -4706,16 +4701,15 @@
"no independent identity, so they cannot be shared by two entities or "
"collections."
msgstr ""
-"L'état persistant d'une entité consiste en des références vers d'autres
"
-"entités et instances de types <emphasis>valeurs</emphasis>. Ces valeurs
sont "
-"des types primitifs, des collections (et non le contenu d'une collection),
"
-"des composants de certains objets immuables. Contrairement aux entités, les "
-"valeurs (et en particulier les collections et composants)
<emphasis>sont</"
-"emphasis> persistés par atteignabiliité. Comme les valeurs (et types "
-"primitifs) sont persistés et supprimés avec l'entité qui les contient, ils
"
-"ne peuvent pas posséder leurs propres versions. Les valeurs n'ont pas "
-"d'identité indépendantes, ainsi elles ne peuvent pas être partagées par deux
"
-"entités ou collections."
+"Uma entidade em estado persistente consiste de referências para outras "
+"entidades e instâncias de tipos de <emphasis>valor</emphasis>. Valores
são "
+"primitivos, coleções (não o que tem dentro de uma coleção), componentes e "
+"certos objetos imutáveis. Entidades distintas, valores (em coleções e "
+"componentes particulares) <emphasis>são </emphasis> persistidos e
apagados "
+"por acessibilidade. Visto que objetos value (e primitivos) são persistidos e
"
+"apagados junto com as entidades que os contém e não podem ser versionados "
+"independentemente. Valores têm identidade não independente, assim eles não "
+"podem ser comuns para duas entidades ou coleções."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2510
@@ -4733,26 +4727,25 @@
"model are shared references to a single instance of that class, while "
"composition or aggregation usually translates to a value type."
msgstr ""
-"Jusqu'à présent nous avons utilisé le terme \"classe persistante\"
pour "
-"parler d'entités. Nous allons continuer à faire ainsi. Cependant, au sens
"
-"strict, toutes les classes définies par un utilisateur possédant un état "
-"persistant ne sont pas des entités. Un <emphasis>composant</emphasis>
est "
-"une classe définie par un utilisateur avec les caractéristiques d'une "
-"valeur. Une propriété Java de type <literal>java.lang.String</literal>
a "
-"aussi les caractéristiques d'une valeur. Given this definition, we can say
"
-"that all types (classes) provided by the JDK have value type semantics in "
-"Java, while user-defined types may be mapped with entity or value type "
-"semantics. This decision is up to the application developer. A good hint for
"
-"an entity class in a domain model are shared references to a single instance
"
-"of that class, while composition or aggregation usually translates to a "
-"value type."
+"Até agora, nós estivemos usando o termo \"classe persistente\" para
referir "
+"a entidades. Nós iremos continuar a fazer isto. Falando a rigor, porém, nem "
+"todas as classes definidas pelo usuário com estados persistentes são "
+"entidades. Um <emphasis>componente</emphasis> é uma classe de usuário
"
+"definida com valores semânticos. Uma propriedade de Java de tipo "
+"<literal>java.lang.String</literal> também tem um valor semêntico. Dada
esta "
+"definição, nós podemos dizer que todos os tipos (classes) fornecida pelo JDK
"
+"tem tipo de valor semântico em Java, enquanto que tipos definidos pelo "
+"usuário pode ser mapeados com entidade ou valor de tipo semântico. Esta "
+"decisão pertence ao desenvolvedor da aplicação. Uma boa dica para uma classe
"
+"entidade em um modelo de domínio são referências comuns para uma instância "
+"simples daquela classe, enquanto a composição ou agregação geralmente se "
+"traduz para um valor de tipo."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2524
#, no-c-format
msgid "We'll revisit both concepts throughout the documentation."
-msgstr ""
-"Nous nous pencherons sur ces deux concepts tout au long de la documentation."
+msgstr "Nós iremos rever ambos os conceitos durante toda a documentação."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2528
@@ -4770,32 +4763,32 @@
"types and implement your custom conversion strategies as well, as you'll see
"
"later."
msgstr ""
-"Le défi est de mapper les type Javas (et la définition des développeurs des "
-"entités et valeurs types) sur les types du SQL ou des bases de données. Le "
-"pont entre les deux systèmes est proposé par Hibernate : pour les entités "
-"nous utilisons <literal><class></literal>,
<literal><subclass></"
-"literal> et ainsi de suite. Pour les types valeurs nous utilisons "
+"O desafio pe mapear o sistema de tipo de Java (e a definição do "
+"desenvolvedor de entidades e tipos de valor) para o sistema de tipo SQL/"
+"banco de dados. A ponte entre ambos os sistemas é fornecido pelo Hibernate: "
+"para entidades que usam <literal><class></literal>,
<literal><"
+"subclass></literal> e assim por diante. Para tipos de valores nós
usamos "
"<literal><property></literal>,
<literal><component></literal>, "
-"etc., habituellement avec un attribut <literal>type</literal>. La
valeur de "
-"cet attribut est le nom d'un <emphasis>type de mapping</emphasis>
Hibernate. "
-"Hibernate propose de base de nombreux mappings (pour les types de valeurs "
-"standards du JDK). Vous pouvez écrire vos propres types de mappings et "
-"implémenter aussi vos propres stratégies de conversion, nous le verrons plus
"
-"tard."
+"etc, geralmente com um atributo <literal>type</literal>. O valor deste
"
+"atributo é o nome de um <emphasis>tipo de mapeamento</emphasis> do
"
+"Hibernate. O Hibernate fornece muitos mapeamentos (para tipos de valores do "
+"JDK padrão) ut of the box. Você pode escrever os seus próprios tipos de "
+"mapeamentos e implementar sua estratégia de conversão adaptada, como você "
+"verá adiante."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2541
#, no-c-format
msgid "All built-in Hibernate types except collections support null
semantics."
msgstr ""
-"Tous les types proposés de base par Hibernate à part les collections "
-"autorisent la valeur null."
+"Todos os tipos internos do hibernate exceto coleções suportam semânticas "
+"nulas."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2548
#, no-c-format
msgid "Basic value types"
-msgstr "Basic value types"
+msgstr "Valores de tipos básicos"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2550
@@ -4804,8 +4797,8 @@
"The built-in <emphasis>basic mapping types</emphasis> may be roughly
"
"categorized into"
msgstr ""
-"Les <emphasis>types basiques de mapping</emphasis> proposés de base
peuvent "
-"grossièrement être rangés dans les catégories suivantes :
<placeholder-1/>"
+"O tipos internos de mapeamentos básicos podem ser a grosso modo categorizado
"
+"como: <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2555
@@ -4826,11 +4819,10 @@
"<literal>true_false</literal> are all alternative encodings for a Java
"
"<literal>boolean</literal> or
<literal>java.lang.Boolean</literal>."
msgstr ""
-"Les mappings de type des primitives Java ou leurs classes wrappers (ex: "
-"Integer pour int) vers les types SQL (propriétaires) appropriés. "
-"<literal>boolean, yes_no</literal>et
<literal>true_false</literal> sont tous "
-"des alternatives pour les types Java <literal>boolean</literal> ou
"
-"<literal>java.lang.Boolean</literal>."
+"Tipos de mapeamentos de classes primitivas ou wrapper Java especificos "
+"(vendor-specific) para tipos de coluna SQL. Boolean, <literal>boolean,
"
+"yes_no</literal> são todas codificações alternativas para um "
+"<literal>boolean</literal> ou
<literal>java.lang.Boolean</literal> do Java."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2567
@@ -4845,8 +4837,8 @@
"A type mapping from <literal>java.lang.String</literal> to
<literal>VARCHAR</"
"literal> (or Oracle <literal>VARCHAR2</literal>)."
msgstr ""
-"Mapping de type de <literal>java.lang.String</literal> vers "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou le
<literal>VARCHAR2</literal> Oracle)."
+"Um tipo de mapeamento de <literal>java.lang.String</literal> para
"
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal>
no Oracle)."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2576
@@ -4862,9 +4854,9 @@
"SQL types <literal>DATE</literal>, <literal>TIME</literal>
and "
"<literal>TIMESTAMP</literal> (or equivalent)."
msgstr ""
-"Mappings de type pour <literal>java.util.Date</literal> et ses
sous-classes "
-"vers les types SQL <literal>DATE</literal>,
<literal>TIME</literal> et "
-"<literal>TIMESTAMP</literal> (ou équivalent)."
+"Tipos de mapeamento de <literal>java.util.Date</literal> e suas
subclasses "
+"para os tipos SQL <literal>DATE</literal>,
<literal>TIME</literal> e "
+"<literal>TIMESTAMP</literal> (ou equivalente)."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2586
@@ -4879,8 +4871,8 @@
"Type mappings from <literal>java.util.Calendar</literal> to SQL types
"
"<literal>TIMESTAMP</literal> and <literal>DATE</literal>
(or equivalent)."
msgstr ""
-"Mappings de type pour <literal>java.util.Calendar</literal> vers les
types "
-"SQL <literal>TIMESTAMP</literal> et <literal>DATE</literal>
(ou équivalent)."
+"Tipo de mapeamento de <literal>java.util.Calendar</literal> para os
tipos "
+"SQL <literal>TIMESTAMP</literal> e <literal>DATE</literal>
(ou equivalente)."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2596
@@ -4896,9 +4888,9 @@
"math.BigInteger</literal> to <literal>NUMERIC</literal> (or
Oracle "
"<literal>NUMBER</literal>)."
msgstr ""
-"Mappings de type pour <literal>java.math.BigDecimal</literal> et
"
-"<literal>java.math.BigInteger</literal> vers
<literal>NUMERIC</literal> (ou "
-"le <literal>NUMBER</literal> Oracle)."
+"Tipo de mapeamento de <literal>java.math.BigDecimal</literal> and
"
+"<literal>java.math.BigInteger</literal> para
<literal>NUMERIC</literal> (ou "
+"<literal>NUMBER</literal> no Oracle)."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2606
@@ -4917,18 +4909,18 @@
"mapped to their ISO codes. Instances of <literal>TimeZone</literal> are
"
"mapped to their <literal>ID</literal>."
msgstr ""
-"Mappings de type pour <literal>java.util.Locale</literal>,
<literal>java."
-"util.TimeZone</literal> et <literal>java.util.Currency</literal>
vers "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou le
<literal>VARCHAR2</literal> Oracle). Les "
-"instances de <literal>Locale</literal> et
<literal>Currency</literal> sont "
-"mappées sur leurs codes ISO. Les instances de
<literal>TimeZone</literal> "
-"sont mappées sur leur <literal>ID</literal>."
+"Tipos de mapeamentos de <literal>java.util.Locale</literal>,
<literal>java."
+"util.TimeZone</literal> e <literal>java.util.Currency</literal>
para "
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal>
no Oracle). "
+"Instâncias de f <literal>Locale</literal> e
<literal>Currency</literal> são "
+"mapeados para seus códigos ISO. Instâncias de
<literal>TimeZone</literal> "
+"são mapeados para seu <literal>ID</literal>."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<literal>class</literal>"
-msgstr "<literal>all</literal> vérifie toutes les colonnes"
+msgstr "<literal>all</literal> cverifica todas as colunas"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2622
@@ -4938,9 +4930,9 @@
"literal> (or Oracle <literal>VARCHAR2</literal>). A
<literal>Class</literal> "
"is mapped to its fully qualified name."
msgstr ""
-"Un type de mapping pour <literal>java.lang.Class</literal> vers "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou le
<literal>VARCHAR2</literal> Oracle). Un "
-"objet <literal>Class</literal> est mappé sur son nom Java
complet."
+"um tipo de mapeamento de <literal>java.lang.Class</literal> para
"
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal>
no Oracle). Uma "
+"<literal>Class</literal> é mapeada pelo seu nome qualificado
(completo)."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2630
@@ -4952,7 +4944,7 @@
#: basic_mapping.xml:2632
#, no-c-format
msgid "Maps byte arrays to an appropriate SQL binary type."
-msgstr "Mappe les tableaux de bytes vers le type binaire SQL approprié."
+msgstr "Mapeia arrays de bytes para um tipo binário de SQL apropriado."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2638
@@ -4967,8 +4959,9 @@
"Maps long Java strings to a SQL <literal>CLOB</literal> or
<literal>TEXT</"
"literal> type."
msgstr ""
-"Mappe les longues chaînes de caractères Java vers les types SQL "
-"<literal>CLOB</literal> ou <literal>TEXT</literal>."
+"Maps long Java strings to a SQL <literal>CLOB</literal> or
<literal>TEXT</"
+"literal> type. Mapeia strings longas de Java para um tipo SQL
<literal>CLOB</"
+"literal> ou <literal>TEXT</literal>."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2647
@@ -4984,10 +4977,10 @@
"indicate the Hibernate type <literal>serializable</literal> with the
name of "
"a serializable Java class or interface that does not default to a basic
type."
msgstr ""
-"Mappe les types Java sérialisables vers le type SQL binaire approprié. Vous "
-"pouvez aussi indiquer le type Hibernate <literal>serializable</literal>
avec "
-"le nom d'une classe Java sérialisable ou une interface qui ne soit pas par
"
-"défaut un type de base."
+"Mapeia tipos Java serializáveis para um tipo binário SQL apropriado. Você "
+"pode também indicar o tipo <literal>serializable</literal> do Hibernate
com "
+"o nome da classe ou interface Java serializável que não é padrão para um "
+"tipo básico."
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2658
@@ -5004,11 +4997,11 @@
"applications, since the blob or clob object may not be reused outside of a "
"transaction. (Furthermore, driver support is patchy and inconsistent.)"
msgstr ""
-"Mappings de type pour les classes JDBC <literal>java.sql.Clob</literal>
and "
-"<literal>java.sql.Blob</literal>. Ces types peuvent ne pas convenir
pour "
-"certaines applications car un objet blob ou clob peut ne pas être "
-"réutilisable en dehors d'une transaction (de plus l'implémentation par les
"
-"pilotes est moyennement bonne)."
+"Tipos de mapeamentos para as classes JDBC
<literal>java.sql.Clob</literal> "
+"and <literal>java.sql.Blob</literal>. Estes tipos podem ser
inconveniente "
+"para algumas aplicações, visto que o objeto blob ou clob pode não ser "
+"reusado fora de uma transação. (Além disso, o suporte de driver é imcompleto
"
+"e inconsistente.)"
#. Tag: literal
#: basic_mapping.xml:2670
@@ -5032,13 +5025,13 @@
"have that change made persistent, the application must assign a new "
"(nonidentical) object to the property."
msgstr ""
-"Mappings de type pour ceux qui sont habituellement modifiable, pour lesquels
"
-"Hibernate effectue certains optimisations convenant seulement aux types Java
"
-"immuables, et l'application les traite comme immuable. Par exemple, vous ne
"
-"devriez pas appeler <literal>Date.setTime()</literal> sur une instance
"
-"mappée sur un <literal>imm_timestamp</literal>. Pour changer la valeur
de la "
-"propriété, et faire que cette modification soit persistée, l'application
"
-"doit assigner un nouvel (non identique) objet à la propriété."
+"Mapeando tipos para o que geralmente são consideradas tipos mutáveis de "
+"Java, onde o Hibernate faz determinadas otimizações apropriadas somente para
"
+"tipos imutáveis de Java, e a aplicação trata o objeto como imutável. Por "
+"exemplo, você não deve chamar <literal>Date.setTime()</literal> para
uma "
+"instância mapeada como <literal>imm_timestamp</literal>. Para mudar o
valor "
+"da propriedade, e ter a mudança feita persistente, a aplicação deve atribuir
"
+"um novo objeto (nonidentical) à propriedade."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2689
@@ -5048,10 +5041,10 @@
"except <literal>binary</literal>, <literal>blob</literal>
and <literal>clob</"
"literal>. (Composite identifiers are also allowed, see below.)"
msgstr ""
-"Les identifiants uniques des entités et collections peuvent être de "
-"n'importe quel type de base excepté <literal>binary</literal>,
"
-"<literal>blob</literal> et <literal>clob</literal> (les
identifiants "
-"composites sont aussi permis, voir plus bas)."
+"Identificadores únicos das entidades e coleções podem ser de qualquer tipo "
+"básico exceto <literal>binary</literal>,
<literal>blob</literal> ou "
+"<literal>clob</literal>. (Identificadores compostos também são
permitidos, "
+"veja abaixo.)"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2695
@@ -5062,16 +5055,16 @@
"<literal>Hibernate.STRING</literal> represents the
<literal>string</literal> "
"type."
msgstr ""
-"Les types de base des valeurs ont des <literal>Type</literal> constants
"
-"correspondants définis dans <literal>org.hibernate.Hibernate</literal>.
Par "
-"exemple, <literal>Hibernate.STRING</literal> représenté le type "
+"Os tipos de valores básicos têm suas constantes <literal>Type</literal>
"
+"correspondentes definidas em
<literal>org.hibernate.Hibernate</literal>. Por "
+"exemplo, <literal>Hibernate.STRING</literal> representa o tipo "
"<literal>string</literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2704
#, no-c-format
msgid "Custom value types"
-msgstr "Types de valeur définis par l'utilisateur"
+msgstr "Tipos de valores personalizados"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2706
@@ -5087,16 +5080,16 @@
"that is persisted to the columns <literal>FIRST_NAME</literal>, "
"<literal>INITIAL</literal>,
<literal>SURNAME</literal>."
msgstr ""
-"Il est assez facile pour les développeurs de créer leurs propres types de "
-"valeurs. Par exemple, vous pourriez vouloir persister des propriétés du type
"
-"<literal>java.lang.BigInteger</literal> dans des colonnnes
<literal>VARCHAR</"
-"literal>. Hibernate ne procure pas par défaut un type pour cela. Mais les
"
-"types que vous pouvez créer ne se limitent pas à mapper des propriétés (ou "
-"élément collection) à une simple colonne d'une table. Donc, par exemple,
"
-"vous pourriez avoir une propriété Java
<literal>getName()</literal>/"
-"<literal>setName()</literal> de type
<literal>java.lang.String</literal> "
-"persistée dans les colonnes <literal>FIRST_NAME</literal>,
<literal>INITIAL</"
-"literal>, <literal>SURNAME</literal>."
+"É relativamente fácil para desenvolvedores criar seus próprios tipos de "
+"valor. Por exemplo, você pode querer persistir propriedades do tipo "
+"<literal>java.lang.BigInteger</literal> para colunas
<literal>VARCHAR</"
+"literal>. O Hibernate não fornece um tipo correspondente para isso. Mas os
"
+"tipos adaptados não são limitados a mapeamento de uma propriedade (ou "
+"elemento de coleção) a uma única coluna da tabela. Assim, por exemplo, você "
+"pôde ter uma propriedade Java
<literal>getName()</literal>/<literal>setName()"
+"</literal> do tipo <literal>java.lang.String</literal> que é
persistido para "
+"colunas <literal>FIRST_NAME</literal>,
<literal>INITIAL</literal>, "
+"<literal>SURNAME</literal>."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2717
@@ -5108,11 +5101,11 @@
"out <literal>org.hibernate.test.DoubleStringType</literal> to see the
kind "
"of things that are possible."
msgstr ""
-"Pour implémenter votre propre type, vous pouvez soit implémenter "
-"<literal>org.hibernate.UserType</literal> soit
<literal>org.hibernate."
-"CompositeUserType</literal> et déclarer des propriétés utilisant des noms de
"
-"classes complets du type. Regardez <literal>org.hibernate.test."
-"DoubleStringType</literal> pour voir ce qu'il est possible de
faire."
+"Para implementar um tipo personalizado, implemente
<literal>org.hibernate."
+"UserType</literal> or
<literal>org.hibernate.CompositeUserType</literal> e "
+"declare propriedades usando o nome qualificado da classe do tipo. Veja "
+"<literal>org.hibernate.test.DoubleStringType</literal> para ver o tipo
das "
+"coisas que são possíveis."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2725
@@ -5132,8 +5125,8 @@
"Notice the use of <literal><column></literal> tags to map
a property "
"to multiple columns."
msgstr ""
-"Remarquez l'utilisation des tags
<literal><column></literal> pour "
-"mapper une propriété sur des colonnes multiples."
+"Observe o uso da tag <literal><column></literal> para
mapear uma "
+"propriedade para colunas múltiplas."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2732
@@ -5144,10 +5137,10 @@
"<literal>UserVersionType</literal> interfaces provide support for more
"
"specialized uses."
msgstr ""
-"Les interfaces <literal>CompositeUserType</literal>, "
+"As interfaces <literal>CompositeUserType</literal>, "
"<literal>EnhancedUserType</literal>,
<literal>UserCollectionType</literal>, "
-"et <literal>UserVersionType</literal> permettent des utilisations plus
"
-"spécialisées."
+"e <literal>UserVersionType</literal> fornecem suporte para usos mais
"
+"especializados."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2738
@@ -5159,12 +5152,11 @@
"To supply parameters to your custom type, you can use the
<literal><"
"type></literal> element in your mapping files."
msgstr ""
-"Vous pouvez même donner des paramètres en indiquant
<literal>UserType</"
-"literal> dans le fichier de mapping ; Pour cela, votre
<literal>UserType</"
-"literal> doit implémenter l'interface
<literal>org.hibernate.usertype."
-"ParameterizedType</literal>. Pour spécifier des paramètres dans votre type
"
-"propre, vous pouvez utiliser l'élément
<literal><type></literal> dans "
-"vos fichiers de mapping."
+"Você pode mesmo fornecer parâmetros a um <literal>UserType</literal> no
"
+"arquivo de mapeamento. Para isto, seu <literal>UserType</literal> deve
"
+"implementar a interface
<literal>org.hibernate.usertype.ParameterizedType</"
+"literal>. Para fornecer parâmetros a seu tipo personalizado, você pode usar
"
+"o elemento <literal><type></literal> em seus arquivos de
mapeamento."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2746
@@ -5185,9 +5177,9 @@
"named <literal>default</literal> from the
<literal>Properties</literal> "
"object passed to it."
msgstr ""
-"Le <literal>UserType</literal> permet maintenant de récupérer la valeur
pour "
-"le paramètre nommé <literal>default</literal> à partir de l'objet
"
-"<literal>Properties</literal> qui lui est passé."
+"O <literal>UserType</literal> pode agora recuperar o valor para o
parâmetro "
+"chamado <literal>default</literal> da
<literal>Propriedade</literal> do "
+"passado a ele."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2753
@@ -5199,11 +5191,11 @@
"custom type, and may also contain a list of default parameter values if the "
"type is parameterized."
msgstr ""
-"Si vous utilisez fréquemment un <literal>UserType</literal>, cela peut
être "
-"utile de lui définir un nom plus court. Vous pouvez faire cela en utilisant "
-"l'élément <literal><typedef></literal>. Les typedefs
permettent "
-"d'assigner un nom à votre type propre et peuvent aussi contenir une liste de
"
-"valeurs de paramètres par défaut si ce type est paramétré."
+"Se você usar freqüentemente um determinado <literal>UserType</literal>,
pode "
+"ser útil definir um nome mais curto para ele. Você pode fazer isto usando o "
+"elemento <literal><typedef></literal>. Typedefs atribui
um nome a um "
+"tipo personalizado, e pode também conter uma lista de valores default de "
+"parâmetro se o tipo for parametrizado."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2760
@@ -5228,8 +5220,8 @@
"It is also possible to override the parameters supplied in a typedef on a "
"case-by-case basis by using type parameters on the property mapping."
msgstr ""
-"Il est aussi possible de redéfinir les paramètres par défaut du typedef au "
-"cas par cas en utilisant des paramètres type sur le mapping de la propriété."
+"It is also possible to override the parameters supplied in a typedef on a "
+"case-by-case basis by using type parameters on the property mapping."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2769
@@ -5245,22 +5237,21 @@
"your mapping documents would be future-proofed against possible changes in "
"your way of representing monetary values."
msgstr ""
-"Bien que le fait que Hibernate propose de base une riche variété de types, "
-"et qu'il supporte les composants signifie que vous aurez très rarement "
-"<emphasis>besoin</emphasis> d'utiliser un nouveau type propre, il
est "
-"néanmoins de bonne pratique d'utiliser des types propres pour les classes
"
-"(non entités) qui apparaissent fréquemment dans votre application. Par "
-"exemple une classe <literal>MonetaryAmount</literal> est un bon
candidat "
-"pour un <literal>CompositeUserType</literal> même s'il pourrait
facilement "
-"être mappé comme un composant. Une motivation pour cela est l'abstraction.
"
-"Avec un type propre vos documents de mapping sont à l'abri des changements
"
-"futurs dans votre façon de représenter des valeurs monétaires."
+"Even though Hibernate's rich range of built-in types and support for "
+"components means you will very rarely <emphasis>need</emphasis> to use
a "
+"custom type, it is nevertheless considered good form to use custom types for
"
+"(non-entity) classes that occur frequently in your application. For example,
"
+"a <literal>MonetaryAmount</literal> class is a good candidate for a
"
+"<literal>CompositeUserType</literal>, even though it could easily be
mapped "
+"as a component. One motivation for this is abstraction. With a custom type, "
+"your mapping documents would be future-proofed against possible changes in "
+"your way of representing monetary values."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Mapping a class more than once"
-msgstr "Mapper une classe plus d'une fois"
+msgstr "Mapping a class more than once"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2786
@@ -5273,13 +5264,12 @@
"entity name when working with persistent objects, when writing queries, or "
"when mapping associations to the named entity."
msgstr ""
-"Il est possible de proposer plus d'un mapping par classe persistante. Dans
"
-"ce cas, vous devez spécifier un <emphasis>nom d'entité</emphasis>
pour lever "
-"l'ambiguité entre les instances des entités mappées (par défaut, le nom de
"
-"l'entité est celui de la classe). Hibernate vous permet de spécifier le nom
"
-"de l'entité lorsque vous utilisez des objets persistants, lorsque vous "
-"écrivez des requêtes ou quand vous mappez des associations vers les entités "
-"nommées."
+"It is possible to provide more than one mapping for a particular persistent "
+"class. In this case you must specify an <emphasis>entity
name</emphasis> do "
+"disambiguate between instances of the two mapped entities. (By default, the "
+"entity name is the same as the class name.) Hibernate lets you specify the "
+"entity name when working with persistent objects, when writing queries, or "
+"when mapping associations to the named entity."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2794
@@ -5311,8 +5301,8 @@
"Notice how associations are now specified using
<literal>entity-name</"
"literal> instead of <literal>class</literal>."
msgstr ""
-"Remarquez comment les associations sont désormais spécifiées en utilisant "
-"<literal>entity-name</literal> au lieu de
<literal>class</literal>."
+"Notice how associations are now specified using
<literal>entity-name</"
+"literal> instead of <literal>class</literal>."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2804
@@ -5330,11 +5320,11 @@
"literal> (usually double quotes, but brackets for SQL Server and backticks
"
"for MySQL)."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer Hibernate à mettre un identifiant entre quotes dans le "
-"SQL généré en mettant le nom de la table ou de la colonne entre backticks "
-"dans le document de mapping. Hibernate utilisera les bons styles de quotes "
-"pour le <literal>Dialect</literal> SQL (habituellement des doubles
quotes, "
-"mais des parenthèses pour SQL server et des backticks pour MySQL)."
+"You may force Hibernate to quote an identifier in the generated SQL by "
+"enclosing the table or column name in backticks in the mapping document. "
+"Hibernate will use the correct quotation style for the SQL
<literal>Dialect</"
+"literal> (usually double quotes, but brackets for SQL Server and backticks
"
+"for MySQL)."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2812
@@ -5352,7 +5342,7 @@
#: basic_mapping.xml:2818
#, no-c-format
msgid "Metadata alternatives"
-msgstr "alternatives Metadata"
+msgstr "Metadata alternatives"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2820
@@ -5361,14 +5351,14 @@
"XML isn't for everyone, and so there are some alternative ways to define O/R
"
"mapping metadata in Hibernate."
msgstr ""
-"XML ne convient pas à tout le monde, il y a donc des moyens alternatifs pour
"
-"définir des metatda de mappings O/R dans Hibernate."
+"XML isn't for everyone, and so there are some alternative ways to define O/R
"
+"mapping metadata in Hibernate."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Using XDoclet markup"
-msgstr "utilisation de XDoclet"
+msgstr "Using XDoclet markup"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2827
@@ -5380,12 +5370,11 @@
"of XDoclet. However, we include the following example of the
<literal>Cat</"
"literal> class with XDoclet mappings."
msgstr ""
-"De nombreux utilisateurs de Hibernate préfèrent embarquer les informations "
-"de mappings directement au sein du code source en utilisant les tags XDoclet
"
-"<literal>(a)hibernate.tags</literal>. Nous ne couvrons pas cette approche
dans "
-"ce document cependant, puisque c'est considéré comme faisant partie de "
-"XDoclet. Cependant, nous présentons l'exemple suivant de la classe "
-"<literal>Cat</literal> avec des mappings XDoclet."
+"Many Hibernate users prefer to embed mapping information directly in "
+"sourcecode using XDoclet <literal>(a)hibernate.tags</literal>. We will
not "
+"cover this approach in this document, since strictly it is considered part "
+"of XDoclet. However, we include the following example of the
<literal>Cat</"
+"literal> class with XDoclet mappings."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2834
@@ -5501,14 +5490,13 @@
#: basic_mapping.xml:2836
#, no-c-format
msgid "See the Hibernate web site for more examples of XDoclet and Hibernate."
-msgstr ""
-"Voyez le site web de Hibernate pour plus d'exemples sur XDoclet et
Hibernate."
+msgstr "See the Hibernate web site for more examples of XDoclet and
Hibernate."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2843
#, no-c-format
msgid "Using JDK 5.0 Annotations"
-msgstr "Utilisation des annotations JDK 5.0"
+msgstr "Using JDK 5.0 Annotations"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2845
@@ -5525,23 +5513,22 @@
"<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis> package, as a separate
download. "
"Both EJB3 (JSR-220) and Hibernate3 metadata is supported."
msgstr ""
-"Le JDK 5.0 introduit des annotations proches de celles de XDoclet au niveau "
-"java, qui sont type-safe et vérifiées à la compilation. Ce mécanisme est "
-"plus puissant que XDoclet et mieux supporté par les outils et IDE. IntelliJ "
-"IDEA, par exemple, supporte l'auto-complétion et le surlignement syntaxique
"
-"des annotations JDK 5.0. La nouvelle révision des spécifications des EJB "
-"(JSR-220) utilise les annotations JDK 5.0 comme mécanisme primaire pour les "
-"meta-données des beans entités. Hibernate3 implémente "
-"l'<literal>EntityManager</literal> de la JSR-220 (API de
persistance), le "
-"support du mapping de meta-données est disponible via le package "
-"<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis>, en tant que module séparé à
"
-"télécharger. EJB3 (JSR-220) et les métadata Hibernate3 sont supportés."
+"JDK 5.0 introduced XDoclet-style annotations at the language level, type-"
+"safe and checked at compile time. This mechnism is more powerful than "
+"XDoclet annotations and better supported by tools and IDEs. IntelliJ IDEA, "
+"for example, supports auto-completion and syntax highlighting of JDK 5.0 "
+"annotations. The new revision of the EJB specification (JSR-220) uses JDK "
+"5.0 annotations as the primary metadata mechanism for entity beans. "
+"Hibernate3 implements the <literal>EntityManager</literal> of JSR-220
(the "
+"persistence API), support for mapping metadata is available via the "
+"<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis> package, as a separate
download. "
+"Both EJB3 (JSR-220) and Hibernate3 metadata is supported."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2856
#, no-c-format
msgid "This is an example of a POJO class annotated as an EJB entity bean:"
-msgstr "Ceci est un exemple d'une classe POJO annotée comme un EJB entité
:"
+msgstr "This is an example of a POJO class annotated as an EJB entity bean:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2860
@@ -5579,15 +5566,15 @@
"progress and not completed. Please refer to the Hibernate Annotations module
"
"for more details."
msgstr ""
-"Notez que le support des annotations JDK 5.0 (et de la JSR-220) est encore "
-"en cours et n'est pas terminé. Référez vous au module Hibernate Annotation
"
-"pour plus de détails."
+"Note that support for JDK 5.0 Annotations (and JSR-220) is still work in "
+"progress and not completed. Please refer to the Hibernate Annotations module
"
+"for more details."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2871
#, no-c-format
msgid "Generated Properties"
-msgstr "Propriétés générées"
+msgstr "Generated Properties"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2872
@@ -5602,15 +5589,14 @@
"generated properties, it immediately issues a select afterwards to retrieve "
"the generated values."
msgstr ""
-"Les propriétés générées sont des propriétés dont les valeurs sont générées "
-"par la base de données. Typiquement, les applications Hibernate avaient "
-"besoin d'invoquer <literal>refresh</literal> sur les instances qui
"
-"contenaient des propriétés pour lesquelles la base de données générait des "
-"valeurs. Marquer les propriétés comme générées permet à l'application de
"
-"déléguer cette responsabilité à Hibernate. Principalement, à chaque fois "
-"qu'Hibernate réalise une insertion ou une mise à jour en base de données
"
-"pour une entité marquée comme telle, cela provoque immédiatement un select "
-"pour récupérer les valeurs générées."
+"Generated properties are properties which have their values generated by the
"
+"database. Typically, Hibernate applications needed to
<literal>refresh</"
+"literal> objects which contain any properties for which the database was "
+"generating values. Marking properties as generated, however, lets the "
+"application delegate this responsibility to Hibernate. Essentially, whenever
"
+"Hibernate issues an SQL INSERT or UPDATE for an entity which has defined "
+"generated properties, it immediately issues a select afterwards to retrieve "
+"the generated values."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2881
@@ -5622,11 +5608,11 @@
"and <link linkend=\"mapping-declaration-property\">simple
properties</link> "
"can be marked as generated."
msgstr ""
-"Les propriétés marquées comme générées doivent de plus ne pas être "
-"insérables et modifiables Seuls <xref
linkend=\"mapping-declaration-version"
-"\">versions</xref>, <xref
linkend=\"mapping-declaration-timestamp"
-"\">timestamps</xref>, et <xref
linkend=\"mapping-declaration-property"
-"\">simple properties</xref> peuvent être marqués comme
générées."
+"Properties marked as generated must additionally be non-insertable and non-"
+"updateable. Only <xref
linkend=\"mapping-declaration-version\">versions</"
+"xref>, <xref
linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamps</xref>, "
+"and <xref linkend=\"mapping-declaration-property\">simple
properties</xref> "
+"can be marked as generated."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2888
@@ -5635,8 +5621,8 @@
"<literal>never</literal> (the default) - means that the given property
value "
"is not generated within the database."
msgstr ""
-"<literal>never</literal> (par défaut) - indique la valeur de la
propriété "
-"n'est pas générée dans la base de données."
+"<literal>never</literal> (the default) - means that the given property
value "
+"is not generated within the database."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2892
@@ -5649,13 +5635,12 @@
"linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</link>
properties can be "
"marked as generated, this option is not available there..."
msgstr ""
-"<literal>insert</literal> - indique que la valeur de la propriété
donnée est "
-"générée à l'insertion mais pas lors des futures mises à jour de "
-"l'enregistrement. Les colonnes de type \"date de création\" sont le
cas "
-"d'utilisation typique de cette option. Notez que même les propriétés <xref
"
-"linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref> et
<xref linkend="
-"\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref> peuvent être
déclarées "
-"comme générées, cette option n'est pas disponible à cet endroit..."
+"<literal>insert</literal> - states that the given property value is
"
+"generated on insert, but is not regenerated on subsequent updates. Things "
+"like created-date would fall into this category. Note that even thought "
+"<xref linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref>
and <xref "
+"linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref>
properties can be "
+"marked as generated, this option is not available there..."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2900
@@ -5664,14 +5649,14 @@
"<literal>always</literal> - states that the property value is generated
both "
"on insert and on update."
msgstr ""
-"<literal>always</literal> - indique que la valeur de la propriété est
"
-"générée à l'insert comme aux updates."
+"<literal>always</literal> - states that the property value is generated
both "
+"on insert and on update."
#. Tag: title
#: basic_mapping.xml:2907
#, no-c-format
msgid "Auxiliary Database Objects"
-msgstr "Objets auxiliaires de la base de données"
+msgstr "Auxiliary Database Objects"
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2908
@@ -5685,14 +5670,13 @@
"Statement.execute()</literal> method is valid here (ALTERs, INSERTS, etc).
"
"There are essentially two modes for defining auxiliary database objects..."
msgstr ""
-"Permettent les ordres CREATE et DROP d'objets arbitraire de la base de "
-"donnéées, en conjonction avec les outils Hibernate d'évolutions de schéma,
"
-"pour permettre de définir complètement un schéma utilisateur au sein des "
-"fichiers de mapping Hibernate. Bien que conçu spécifiquement pour créer et "
-"supprimer des objets tels que des triggers et des procédures stockées, ou "
-"toute commande pouvant être exécutée via une méthode de
<literal>java.sql."
-"Statement.execute()</literal> (ALTERs, INSERTS, etc). Il y a principalement
"
-"deux modes pour définir les objets auxiliaires de base de données..."
+"Allows CREATE and DROP of arbitrary database objects, in conjunction with "
+"Hibernate's schema evolution tools, to provide the ability to fully define a
"
+"user schema within the Hibernate mapping files. Although designed "
+"specifically for creating and dropping things like triggers or stored "
+"procedures, really any SQL command that can be run via a
<literal>java.sql."
+"Statement.execute()</literal> method is valid here (ALTERs, INSERTS, etc).
"
+"There are essentially two modes for defining auxiliary database objects..."
#. Tag: para
#: basic_mapping.xml:2917
@@ -5701,8 +5685,8 @@
"The first mode is to explicitly list the CREATE and DROP commands out in the
"
"mapping file:"
msgstr ""
-"Le premier mode est de lister explicitement les commandes CREATE et DROP "
-"dans le fichier de mapping:"
+"The first mode is to explicitly list the CREATE and DROP commands out in the
"
+"mapping file:"
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2921
@@ -5725,10 +5709,9 @@
"CREATE and DROP commands. This custom class must implement the
<literal>org."
"hibernate.mapping.AuxiliaryDatabaseObject</literal> interface."
msgstr ""
-"Le second mode est de fournir une classe particulière qui connait comment "
-"construire les commandes CREATE et DROP. Cette classe particulière doit "
-"implémenter l'interface <literal>org.hibernate.mapping."
-"AuxiliaryDatabaseObject</literal>."
+"The second mode is to supply a custom class which knows how to construct the
"
+"CREATE and DROP commands. This custom class must implement the
<literal>org."
+"hibernate.mapping.AuxiliaryDatabaseObject</literal> interface."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2927
@@ -5749,8 +5732,8 @@
"Additionally, these database objects can be optionally scoped such that they
"
"only apply when certain dialects are used."
msgstr ""
-"Additionnellement, ces objets de base de données peuvent être "
-"optionnellement traités selon l'utilisation de dialectes particuliers.."
+"Additionally, these database objects can be optionally scoped such that they
"
+"only apply when certain dialects are used."
#. Tag: programlisting
#: basic_mapping.xml:2932
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: batch.xml:5
#, no-c-format
msgid "Batch processing"
-msgstr "Traitement par paquet"
+msgstr "Processamento de lotes"
#. Tag: para
#: batch.xml:7
@@ -23,8 +23,8 @@
"A naive approach to inserting 100 000 rows in the database using Hibernate "
"might look like this:"
msgstr ""
-"Une approche naïve pour insérer 100 000 lignes dans la base de données en "
-"utilisant Hibernate pourrait ressembler à ça :"
+"Uma alternativa para inserir 100.000 linhas no banco de dados usando o "
+"Hibernate pode ser a seguinte:"
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:12
@@ -49,10 +49,10 @@
"newly inserted <literal>Customer</literal> instances in the
session-level "
"cache."
msgstr ""
-"Ceci devrait s'écrouler avec une
<literal>OutOfMemoryException</literal> "
-"quelque part aux alentours de la 50 000ème ligne. C'est parce qu'Hibernate
"
-"cache toutes les instances de <literal>Customer</literal> nouvellement
"
-"insérées dans le cache de second niveau."
+"Isto irá falhar em algum lugar próximo a linha 50.000, lançando uma "
+"<literal>OutOfMemoryException</literal>. Isso ocorre devido ao fato do
"
+"Hibernate fazer cache de todas as instâncias de
<literal>Customer</literal> "
+"inseridas num cachê em nível de sessão."
#. Tag: para
#: batch.xml:20
@@ -63,12 +63,10 @@
"the use of JDBC batching, if you intend to achieve reasonable performance. "
"Set the JDBC batch size to a reasonable number (say, 10-50):"
msgstr ""
-"Dans ce chapitre nous montrerons comment éviter ce problème. D'abord, "
-"cependant, si vous faites des traitements par batch, il est absolument "
-"critique que vous activiez l'utilisation ds paquet JDBC (NdT : JDBC "
-"batching), si vous avez l'intention d'obtenir des performances
raisonnables. "
-"Configurez la taille du paquet JDBC avec un nombre raisonnable (disons, 10-"
-"50) :"
+"Neste capítulo veremos como contornar esse problema. Entretanto, se você vai
"
+"realizar processamento de lotes, é muito importante que você habilite o uso "
+"de lotes JDBC, se você pretende obter um desempenho razoável. Defina o "
+"tamanho do lote JDBC em um valor razoável (algo entre 10-50):"
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:27
@@ -83,8 +81,8 @@
"Note that Hibernate disables insert batching at the JDBC level transparently
"
"if you use an <literal>identiy</literal> identifier generator."
msgstr ""
-"Vous pourriez aussi vouloir faire cette sorte de travail dans un traitement "
-"où l'interaction avec le cache de second niveau est complètement désactivé
:"
+"Você também pode querer rodar esse tipo de processamento de lotes com o "
+"cache secundário completamente desabilitado:"
#. Tag: para
#: batch.xml:34
@@ -92,7 +90,9 @@
msgid ""
"You also might like to do this kind of work in a process where interaction "
"with the second-level cache is completely disabled:"
-msgstr "Insertions en paquet"
+msgstr ""
+"Note that Hibernate disables insert batching at the JDBC level transparently
"
+"if you use an <literal>identiy</literal> identifier generator."
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:39
@@ -108,15 +108,15 @@
"<literal>CacheMode</literal> to disable interaction with the
second-level "
"cache."
msgstr ""
-"Lorsque vous rendez des nouveaux objets persistants, vous devez "
-"régulièrement appeler <literal>flush()</literal> et puis
<literal>clear()</"
-"literal> sur la session, pour contrôler la taille du cache de premier
niveau."
+"Mas isto não é absolutamente necessário, desde que nós possamos ajustar o "
+"<literal>CacheMode</literal> para desabilitar a interação com o cache
"
+"secundário."
#. Tag: title
#: batch.xml:47
#, no-c-format
msgid "Batch inserts"
-msgstr "Paquet de mises à jour"
+msgstr "Inserção de lotes"
#. Tag: para
#: batch.xml:49
@@ -126,10 +126,9 @@
"then <literal>clear()</literal> the session regularly, to control the
size "
"of the first-level cache."
msgstr ""
-"Pour récupérer et mettre à jour des données les mêmes idées s'appliquent. En
"
-"plus, vous avez besoin d'utiliser <literal>scroll()</literal> pour
tirer "
-"partie des curseurs côté serveur pour les requêtes qui retournent beaucoup "
-"de lignes de données."
+"Quando você estiver inserindo novos objetos persistentes, vocês deve "
+"executar os métodos <literal>flush()</literal> e
<literal>clear()</literal> "
+"regularmente na sessão, para controlar o tamanho do cache primário."
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:55
@@ -156,7 +155,7 @@
#: batch.xml:60
#, no-c-format
msgid "Batch updates"
-msgstr "L'interface StatelessSession"
+msgstr "Batch updates"
#. Tag: para
#: batch.xml:62
@@ -166,22 +165,9 @@
"to use <literal>scroll()</literal> to take advantage of server-side
cursors "
"for queries that return many rows of data."
msgstr ""
-"Alternativement, Hibernate fournit une API orientée commande qui peut être "
-"utilisée avec des flux de données pour et en provenance de la base de "
-"données sous la forme d'objets détachés. Une
<literal>StatelessSession</"
-"literal> n'a pas de contexte de persistance associé et ne fournit pas
"
-"beaucoup de sémantique de durée de vie de haut niveau. En particulier, une "
-"session sans état n'implémente pas de cache de premier niveau et
n'interagit "
-"pas non plus avec un cache de seconde niveau ou un cache de requêtes. Elle "
-"n'implémente pas les transactions ou la vérification sale automatique (NdT :
"
-"automatic dirty checking). Les opérations réalisées avec une session sans "
-"état ne sont jamais répercutées en cascade sur les instances associées. Les "
-"collections sont ignorées par une session sans état. Les opérations "
-"exécutées via une session sans état outrepasse le modèle d'événements "
-"d'Hibernate et les intercepteurs. Les sessions sans état sont vulnérables
"
-"aux effets de modification des données, ceci est dû au manque de cache de "
-"premier niveau. Une session sans état est une abstraction bas niveau, plus "
-"proche de la couche JDBC sous-jacente."
+"Para recuperar e atualizar informações a mesma idéia é válida. "
+"Adicionalmente, pode precisar usar o <literal>scroll()</literal> para
usar "
+"recursos no lado do servidor em queries que retornam muita informação."
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:68
@@ -212,10 +198,7 @@
#: batch.xml:73
#, no-c-format
msgid "The StatelessSession interface"
-msgstr ""
-"Notez que dans le code de l'exemple, les intances de
<literal>Customer</"
-"literal> retournées par la requête sont immédiatement détachées. Elles ne
"
-"sont jamais associées à un contexte de persistance."
+msgstr "A interface StatelessSession"
#. Tag: para
#: batch.xml:74
@@ -235,15 +218,20 @@
"level cache. A stateless session is a lower-level abstraction, much closer "
"to the underlying JDBC."
msgstr ""
-"Les opérations <literal>insert()</literal>,
<literal>update()</literal> et "
-"<literal>delete()</literal> définies par l'interface "
-"<literal>StatelessSession</literal> sont considérées comme des
opérations "
-"d'accès direct aux lignes de la base de données, ce qui résulte en une "
-"exécution immédiate du SQL <literal>INSERT</literal>,
<literal>UPDATE</"
-"literal> ou <literal>DELETE</literal> respectif. De là, elles ont
des "
-"sémantiques tres différentes des opérations <literal>save()</literal>,
"
-"<literal>saveOrUpdate()</literal> et
<literal>delete()</literal> définies "
-"par l'interface <literal>Session</literal>."
+"Alternativamente, o Hibernate provê uma API orientada à comandos, usada para
"
+"transmitir um fluxo de dados de e para o banco de dados na forma de objetos "
+"soltos. Uma <literal>StatelessSession</literal> não tem um contexto
"
+"persistente associado e não fornece muito das semânticas de alto nível para "
+"controle do ciclo de vida. Em especial, uma StatelessSession não implemente "
+"o cache primário e nem interage com o cache secundário ou query cache. Ele "
+"não implementa salvamento transacional automatico ou checagem automática de "
+"mudanças. Operação realizadas usando uma StatelessSession não fazem nenhum "
+"tipo de cascade com as instancias associadas. As coleções são ignoradas por "
+"uma StatelessSession. Operações realizadas com um StatelessSession ignoram a
"
+"arquitetura de eventos e os interceptadores. StatelessSession são "
+"vulneráveis aos efeitos do aliasing dos dados, devido a falta do cache "
+"primário. Uma StatelessSession é uma abstração de baixo nível, muito mais "
+"próxima do JDBC."
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:89
@@ -271,7 +259,10 @@
"Note that in this code example, the <literal>Customer</literal>
instances "
"returned by the query are immediately detached. They are never associated "
"with any persistence context."
-msgstr "Opérations de style DML"
+msgstr ""
+"Veja neste exempo, as instancias de <literal>Customer</literal>
retornadas "
+"pela query são imediatamente desvinculadas. Elas nunca serão assossiadas à "
+"um contexto persistente."
#. Tag: para
#: batch.xml:97
@@ -286,25 +277,20 @@
"<literal>delete()</literal> operations defined by the
<literal>Session</"
"literal> interface."
msgstr ""
-"Comme déjà discuté avant, le mapping objet/relationnel automatique et "
-"transparent est intéressé par la gestion de l'état de l'objet. Ceci
implique "
-"que l'état de l'objet est disponible en mémoire, d'où manipuler (en
"
-"utilisant des expressions du langage de manipulation de données - "
-"<literal>Data Manipulation Language</literal> (DML) - SQL) les données
"
-"directement dans la base n'affectera pas l'état en mémoire. Pourtant,
"
-"Hibernate fournit des méthodes pour l'exécution d'expression DML de style
"
-"SQL lesquelles sont réalisées à travers le langage de requête d'Hibernate
"
-"(<xref linkend=\"queryhql\">HQL</xref>)."
+"As operações <literal>insert(), update()</literal> e
<literal>delete()</"
+"literal> definidos pela interface
<literal>StatelessSession</literal> são "
+"considerados operações diretas no banco de dados (row-level operations), "
+"isso resulta em uma execução imediata de comandos SQL <literal>INSERT,
"
+"UPDATE</literal> ou <literal>DELETE</literal> respectivamente.
Devido a "
+"isso, eles possuem uma semântica bem diferente das operações
<literal>save"
+"(), saveOrUpdate()</literal> ou <literal>delete()</literal>
definidas na "
+"interface <literal>Session</literal>."
#. Tag: title
#: batch.xml:110
#, no-c-format
msgid "DML-style operations"
-msgstr ""
-"La pseudo-syntaxe pour les expressions <literal>UPDATE</literal> et
"
-"<literal>DELETE</literal> est : <literal>( UPDATE | DELETE )
FROM? "
-"EntityName (WHERE where_conditions)?</literal>. Certains points sont à
"
-"noter :"
+msgstr "Operações no estilo DML"
#. Tag: para
#: batch.xml:112
@@ -319,7 +305,16 @@
"However, Hibernate provides methods for bulk SQL-style DML statement "
"execution which are performed through the Hibernate Query Language (<link
"
"linkend=\"queryhql\">HQL</link>)."
-msgstr "Dans la clause from, le mot-clef FROM est optionnel"
+msgstr ""
+"Como já discutido, mapeamento objeto/relacional automático e transparente é "
+"conseguido com a gerência do estado do objeto. Com isto o estado daquele "
+"objeto fica disponível na memória, manipulando(usando as expressões SQL "
+"<literal>Data Manipulation Language</literal> (SQL-style DML): "
+"<literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>,
<literal>DELETE</"
+"literal>) os dados diretamente no banco de dados não irá afetar o estado "
+"registrado em memória. Entretanto, o Hibernate provê métodos para executar "
+"queries SQL-style DML, que são totalmente executas com HQL (Hibernate Query "
+"Language) (<xref linkend=\"queryhql\">HQL</xref>)."
#. Tag: para
#: batch.xml:122
@@ -329,20 +324,15 @@
"literal> statements is: <literal>( UPDATE | DELETE ) FROM? EntityName
(WHERE "
"where_conditions)?</literal>. Some points to note:"
msgstr ""
-"Il ne peut y avoir qu'une seule entité nommée dans la clause from ; elle
"
-"peut optionnellement avoir un alias. Si le nom de l'entité a un alias, alors
"
-"n'importe quelle référence de propriété doit être qualifiée en ayant un "
-"alias ; si le nom de l'entité n'a pas d'alias, alors il est illégal
pour "
-"n'importe quelle référence de propriété d'être qualifiée."
+"A pseudo-sintaxe para expressões <literal>UPDATE</literal> e "
+"<literal>DELETE</literal> é: <literal>( UPDATE | DELETE ) FROM?
NomeEntidade "
+"(WHERE condições_where)?</literal>. Algumas observações:"
#. Tag: para
#: batch.xml:130
#, no-c-format
msgid "In the from-clause, the FROM keyword is optional"
-msgstr ""
-"Aucune jointure (implicite ou explicite) ne peut être spécifiée dans une "
-"requête HQL. Les sous-requêtes peuvent être utilisées dans la clause where ;
"
-"les sous-requêtes, elles-mêmes, peuvent contenir des jointures."
+msgstr "Na clausula from, a palavra chave FROM é opcional;"
#. Tag: para
#: batch.xml:135
@@ -352,7 +342,12 @@
"optionally be aliased. If the entity name is aliased, then any property "
"references must be qualified using that alias; if the entity name is not "
"aliased, then it is illegal for any property references to be qualified."
-msgstr "La clause where est aussi optionnelle."
+msgstr ""
+"Somente uma entidade pode ser chamada na clausula from; opcionalmente pode "
+"ter um alias. Se o nome da entidade for possuir um alias, então qualquer "
+"propriedade referenciada deve usar esse alias qualificado; se o nome da "
+"entidade não possuir um alias, então nenhuma das propriedade precisa usar o "
+"acesso qualificado."
#. Tag: para
#: batch.xml:143
@@ -362,18 +357,15 @@
"explicit) can be specified in a bulk HQL query. Sub-queries may be used in "
"the where-clause; the subqueries, themselves, may contain joins."
msgstr ""
-"Par exemple, pour exécuter un <literal>UPDATE</literal> HQL, utilisez
la "
-"méthode <literal>Query.executeUpdate()</literal> (la méthode est
données "
-"pour ceux qui sont familiers avec
<literal>PreparedStatement.executeUpdate()"
-"</literal> de JDBC) :"
+"Na <xref linkend=\"queryhql-joins-forms\">joins</xref> (ambas
implícita ou "
+"explicita) pode ser especificada em um bulk HQL query. Sub-queries podem ser
"
+"usadas na clausula where; as subqueries podem conter joins."
#. Tag: para
#: batch.xml:150
#, no-c-format
msgid "The where-clause is also optional."
-msgstr ""
-"Pour exécuter un <literal>DELETE</literal> HQL, utilisez la même
méthode "
-"<literal>Query.executeUpdate()</literal> :"
+msgstr "A clausula where também é opcional."
#. Tag: para
#: batch.xml:156
@@ -384,18 +376,10 @@
"those familiar with JDBC's
<literal>PreparedStatement.executeUpdate()</"
"literal>):"
msgstr ""
-"La valeur du <literal>int</literal> retourné par la méthode
<literal>Query."
-"executeUpdate()</literal> indique le nombre d'entités affectées par
"
-"l'opération. Considérez que cela peut ou pas corréler le nombre de lignes
"
-"affectés dans la base de données. Une opération HQL pourrait entraîner "
-"l'exécution de multiples expressions SQL réelles, pour des classes filles
"
-"mappées par jointure (NdT: join-subclass), par exemple. Le nombre retourné "
-"indique le nombre d'entités réelles affectées par l'expression. Retour à
"
-"l'exemple de la classe fille mappée par jointure, un effacement d'une des
"
-"classes filles peut réellement entraîner des suppressions pas seulement dans
"
-"la table qui mappe la classe fille, mais aussi dans la table \"racine\"
et "
-"potentillement dans les tables des classes filles plus bas dans la "
-"hiérarchie d'héritage."
+"Como exemplo para executar um HQL <literal>UPDATE</literal>, use o
método "
+"<literal>Query.executeUpdate()</literal>(o método ganhou o nome devido
a sua "
+"familiaridade com o do JDBC
<literal>PreparedStatement.executeUpdate()</"
+"literal>):"
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:162
@@ -430,9 +414,15 @@
"<literal>VERSIONED</literal> keyword after the
<literal>UPDATE</literal> "
"keyword."
msgstr ""
-"La pseudo-syntaxe pour l'expression <literal>INSERT</literal> est :
"
-"<literal>INSERT INTO EntityName properties_list
select_statement</literal>. "
-"Quelques points sont à noter :"
+"HQL <literal>UPDATE</literal> statements, by default do not effect the
<xref "
+"linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref> or the
<xref linkend="
+"\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref> property
values for the "
+"affected entities; this is in keeping with the EJB3 specification. However, "
+"you can force Hibernate to properly reset the
<literal>version</literal> or "
+"<literal>timestamp</literal> property values through the use of a
"
+"<literal>versioned update</literal>. This is achieved by adding the
"
+"<literal>VERSIONED</literal> keyword after the
<literal>UPDATE</literal> "
+"keyword."
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:174
@@ -458,8 +448,9 @@
"UserVersionType</literal>) are not allowed in conjunction with a "
"<literal>update versioned</literal> statement."
msgstr ""
-"Seule la forme INSERT INTO ... SELECT ... est supportée ; pas la forme "
-"INSERT INTO ... VALUES ... ."
+"Note that custom version types (<literal>org.hibernate.usertype."
+"UserVersionType</literal>) are not allowed in conjunction with a "
+"<literal>update versioned</literal> statement."
#. Tag: para
#: batch.xml:181
@@ -468,14 +459,8 @@
"To execute an HQL <literal>DELETE</literal>, use the same
<literal>Query."
"executeUpdate()</literal> method:"
msgstr ""
-"La properties_list est analogue à la <literal>spécification de la
colonne</"
-"literal> The properties_list is analogous to the <literal>column "
-"speficiation</literal> dans l'expression SQL
<literal>INSERT</literal>. Pour "
-"les entités impliquées dans un héritage mappé, seules les propriétés "
-"directement définies à ce niveau de classe donné peuvent être utilisées dans
"
-"properties_list. Les propriétés de la classe mère ne sont pas permises ; et "
-"les propriétés des classes filles n'ont pas de sens. En d'autres mots, les
"
-"expressions <literal>INSERT</literal> par nature non
polymorphiques."
+"Para executar um HQL <literal>DELETE</literal>, use o mesmo método
"
+"<literal>Query.executeUpdate()</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:186
@@ -508,18 +493,17 @@
"table to which that subclass is mapped, but also the \"root\" table and
"
"potentially joined-subclass tables further down the inheritence hierarchy."
msgstr ""
-"select_statement peut être n'importe quelle requête de sélection HQl valide,
"
-"avec l'avertissement que les types de retour doivent correspondre aux types
"
-"attendus par l'insertion. Actuellement, c'est vérifié durant la compilation
"
-"de la requête plutôt que la vérification soit reléguée à la base de données.
"
-"Notez cependant que cela pourrait poser des problèmes entre les "
-"<literal>Type</literal>s d'Hibernate qui sont
<emphasis>équivalents</"
-"emphasis> opposé à <emphasis>égaux</emphasis>. Cela pourrait poser
des "
-"problèmes avec des disparités entre une propriété définie comme un "
-"<literal>org.hibernate.type.DateType</literal> et une propriété définie
"
-"comme un <literal>org.hibernate.type.TimestampType</literal>, même si
la "
-"base de données ne ferait pas de distinction ou ne serait pas capable de "
-"gérer la conversion."
+"O valor <literal>int</literal> retornado pelo método
<literal>Query."
+"executeUpdate()</literal> indica o numero de entidade afetadas pela "
+"operação. Lembre-se que isso pode estar ou não relacionado ao número de "
+"linhas alteradas no banco de dados. Uma operação bulk HQL pode resultar em "
+"várias expressões SQL reais a serem executadas, por exemplo, no caso de "
+"joined-subclass. O número retornado indica a quantidade real de entidades "
+"afetadas pela expressão. Voltando ao exemplo da joined-subclass, a exclusão "
+"de uma das subclasses pode resultar numa exclusão em outra tabelas, não "
+"apenas na tabela para qual a subclasses está mapeada, mas também tabela "
+"\"root\" e possivelmente nas tabelas joined-subclass num nível
hierárquico "
+"imediatamente abaixo."
#. Tag: para
#: batch.xml:199
@@ -529,21 +513,9 @@
"<literal>INSERT INTO EntityName properties_list
select_statement</literal>. "
"Some points to note:"
msgstr ""
-"Pour la propriéte id, l'expression d'insertion vous donne deux options.
Vous "
-"pouvez soit spécifier explicitement la propriété id dans properties_list "
-"(auquel cas sa valeur est extraite de l'expression de sélection "
-"correspondante), soit l'omettre de properties_list (auquel cas une valeur
"
-"générée est utilisée). Cette dernière option est seulement disponible en "
-"utilisant le générateur d'identifiant qui opère dans la base de données ;
"
-"tenter d'utiliser cette option avec n'importe quel type de générateur
\"en "
-"mémoire\" causera une exception durant l'analyse. Notez que pour les buts
de "
-"cette discussion, les générateurs \"en base\" sont considérés être
"
-"<literal>org.hibernate.id.SequenceGenerator</literal> (et ses classes
"
-"filles) et n'importe quelles implémentations de
<literal>org.hibernate.id."
-"PostInsertIdentifierGenerator</literal>. L'exception la plus notable ici
est "
-"<literal>org.hibernate.id.TableHiLoGenerator</literal>, qu ne peut pas
être "
-"utilisée parce qu'il ne propose pas un moyen de d'exposer ses valeurs par
un "
-"select."
+"A pseudo-sintaxe para o comando <literal>INSERT</literal> é:
<literal>INSERT "
+"INTO EntityName properties_list select_statement</literal>. Alguns pontos a
"
+"observar:"
#. Tag: para
#: batch.xml:207
@@ -552,13 +524,8 @@
"Only the INSERT INTO ... SELECT ... form is supported; not the INSERT "
"INTO ... VALUES ... form."
msgstr ""
-"Pour des propriétés mappées comme <literal>version</literal> ou "
-"<literal>timestamp</literal>, l'expression d'insertion vous
donne deux "
-"options. Vous pouvez soit spécifier la propriété dans properties_list "
-"(auquel cas sa valeur est extraite des expressions select correspondantes), "
-"soit l'omettre de properties_list (auquel cas la <literal>valeur de
graine</"
-"literal> (NdT : seed value) définie par le
<literal>org.hibernate.type."
-"VersionType</literal> est utilisée)."
+"Apenas a forma INSERT INTO ... SELECT ... é suportada; INSERT INTO ... "
+"VALUES ... não é suportada."
#. Tag: para
#: batch.xml:210
@@ -571,7 +538,12 @@
"are not allowed; and subclass properties do not make sense. In other words, "
"<literal>INSERT</literal> statements are inherently
non-polymorphic."
msgstr ""
-"Un exemple d'exécution d'une expression
<literal>INSERT</literal> HQL :"
+"A lista de propriedade é análoga à <literal>especificação da
coluna</"
+"literal> do comando SQL <literal>INSERT</literal>. Para entidades
envolvidas "
+"em mapeamentos, apenas a propriedades definidas diretamente a nível da "
+"classe podem ser usandas na properties_list. Propriedades da superclass não "
+"são permitidas; e as propriedades da subclasse não faz sentido. Em outras "
+"palavras, os comandos <literal>INSERT</literal> não são
polimorficos."
#. Tag: para
#: batch.xml:220
@@ -587,7 +559,17 @@
"DateType</literal> and a property defined as a
<literal>org.hibernate.type."
"TimestampType</literal>, even though the database might not make a "
"distinction or might be able to handle the conversion."
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"O camando select pode ser qualquer query HQL válida, que tenha um retorno "
+"compatível com o tipo com o esperado pela inclusão. Atualmente, isto é "
+"verificado durante a compilação da query, isto é melhor do que permitir que "
+"a verificação chegue ao banco de dados. Entretanto perceba que isso pode "
+"causar problemas entre os <literal>Tipo</literal> do Hibernate que são
"
+"<emphasis>equivalentes</emphasis> em oposição a
<emphasis>equal</emphasis>. "
+"Isso pode causar problemas nas combinações entre a propriedade definida como
"
+"<literal>org.hibernate.type.DateType</literal>e um propriedade definida
como "
+"<literal>org.hibernate.type.TimestampType</literal>, embora o banco de
dados "
+"não possa fazer uma distinção ou possa ser capaz de manusear a conversão."
#. Tag: para
#: batch.xml:232
@@ -607,6 +589,19 @@
"<literal>org.hibernate.id.TableHiLoGenerator</literal>, which cannot be
used "
"because it does not expose a selectable way to get its values."
msgstr ""
+"Para a propriedade id, a expressão insert oferece duas opções. Você pode "
+"especificar qualquer propriedade id explicitamente no properties_list (em "
+"alguns casos esse valor é obtido diretamente da expressão select) ou pode "
+"omitir do properties_list (nesse caso, um valor gerado é usado). Essa ultima
"
+"opção só é válida quando são usados geradores de ids que operam no banco de "
+"dados; a tentativa de usar essa opção com geradores do tipo \"em
memória\" "
+"vai causar um exceção durante a etapa de parser. Veja a finalidades desta "
+"discussão, os seguintes geradores operam com o banco de dados
<literal>org."
+"hibernate.id.SequenceGenerator</literal> (e suas subclasses) e qualquer
"
+"implementação de
<literal>org.hibernate.id.PostInsertIdentifierGenerator</"
+"literal>. Aqui, a exceção mais notável é o
<literal>org.hibernate.id."
+"TableHiLoGenerator</literal>, que não pode ser usado porque ele não dispõe
"
+"de mecanismos para recuperar o seu valor."
#. Tag: para
#: batch.xml:247
@@ -619,12 +614,25 @@
"from the properties_list (in which case the <literal>seed
value</literal> "
"defined by the <literal>org.hibernate.type.VersionType</literal> is
used)."
msgstr ""
+"For properties mapped as either <literal>version</literal> or "
+"<literal>timestamp</literal>, the insert statement gives you two
options. "
+"You can either specify the property in the properties_list (in which case "
+"its value is taken from the corresponding select expressions) or omit it "
+"from the properties_list (in which case the <literal>seed
value</literal> "
+"defined by the <literal>org.hibernate.type.VersionType</literal> is
used). "
+"Para propriedades mapeadas como <literal>version</literal> ou "
+"<literal>timestamp</literal>, a expressão insert oferece a você duas
opções. "
+"Você pode especificar a propriedade na properties_list (nesse caso o seu "
+"valor é obtido a partir da expressão select correspondente) ou ele pode ser "
+"omitido da properties_list (neste caso o usa o <literal>valor
semente</"
+"literal> definido pela classe
<literal>org.hibernate.type.VersionType</"
+"literal>)."
#. Tag: para
#: batch.xml:257
#, no-c-format
msgid "An example HQL <literal>INSERT</literal> statement
execution:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo da execução de um HQL <literal>INSERT</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: batch.xml:261
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: best_practices.xml:5
#, no-c-format
msgid "Best Practices"
-msgstr "Meilleures pratiques"
+msgstr "Boas práticas"
#. Tag: term
#: best_practices.xml:9
@@ -23,8 +23,8 @@
"Write fine-grained classes and map them using
<literal><component></"
"literal>."
msgstr ""
-"Découpez finement vos classes et mappez les en utilisant
<literal><"
-"component></literal>."
+"Escreva classes compactas e mapeie-as usando
<literal><component></"
+"literal>."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:11
@@ -35,15 +35,16 @@
"<literal>postcode</literal>. This encourages code reuse and simplifies
"
"refactoring."
msgstr ""
-"Utilisez une classe <literal>Adresse</literal> pour encapsuler
<literal>Rue</"
-"literal>, <literal>Region</literal>,
<literal>CodePostal</literal>. Ceci "
-"permet la réutilisation du code et simplifie la maintenance."
+"Use uma classe <literal>Endereco</literal> para encapsular
<literal>rua</"
+"literal>, <literal>bairro</literal>,
<literal>estado</literal>, "
+"<literal>CEP</literal>. Isto promove a reutilização de código e
simplifica o "
+"refactoring."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:19
#, no-c-format
msgid "Declare identifier properties on persistent classes."
-msgstr "Déclarez des propriétés d'identifiants dans les classes
persistantes."
+msgstr "Declare propriedades identificadoras em classes persistentes."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:21
@@ -53,16 +54,16 @@
"reasons why you should use them. We recommend that identifiers be "
"'synthetic' (generated, with no business meaning)."
msgstr ""
-"Hibernate rend les propriétés d'identifiants optionnelles. Il existe "
-"beaucoup de raisons pour lesquelles vous devriez les utiliser. Nous "
-"recommandons que vous utilisiez des identifiants techniques (générés, et "
-"sans connotation métier)."
+"O Hibernate constrói propriedades identificadoras opcionais. Existem todos "
+"os tipos de razões que explicam porquê você deveria utilizá-las. Nós "
+"recomendamos que os identificadores sejam 'sintéticos' (gerados, sem
"
+"significado para o negocio)."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:29
#, no-c-format
msgid "Identify natural keys."
-msgstr "Identifiez les clefs naturelles."
+msgstr "Identifique chaves naturais."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:31
@@ -73,16 +74,16 @@
"<literal>hashCode()</literal> to compare the properties that make up
the "
"natural key."
msgstr ""
-"Identifiez les clefs naturelles pour toutes les entités, et mappez les avec "
-"<literal><natural-id></literal>. Implémentez
<literal>equals()</"
-"literal> et <literal>hashCode()</literal> pour comparer les
propriétés qui "
-"composent la clef naturelle."
+"Identifique chaves naturais para todas as entidades, e mapeie-as usando "
+"<literal><natural-id></literal>. Implemente
<literal>equals()</"
+"literal> e <literal>hashCode()</literal> para comparar as
propriedades que "
+"compõem a chave natural."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:39
#, no-c-format
msgid "Place each class mapping in its own file."
-msgstr "Placez chaque mapping de classe dans son propre fichier."
+msgstr "Coloque cada classe de mapeamento em seu próprio arquivo."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:41
@@ -92,27 +93,27 @@
"literal> in the file <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. This
makes "
"particularly good sense in a team environment."
msgstr ""
-"N'utilisez pas un unique document de mapping. Mappez
<literal>com.eg.Foo</"
-"literal> dans le fichier <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. Cela
prend "
-"tout son sens lors d'un travail en équipe."
+"Não use um único código de mapeamento monolítico. Mapeie
<literal>com.eg."
+"Foo</literal> no arquivo <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>.
Isto promove "
+"particularmente o bom senso no time de desenvolvimento."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:49
#, no-c-format
msgid "Load mappings as resources."
-msgstr "Chargez les mappings comme des ressources."
+msgstr "Carregue os mapeamentos como recursos."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:51
#, no-c-format
msgid "Deploy the mappings along with the classes they map."
-msgstr "Déployez les mappings en même temps que les classes qu'ils
mappent."
+msgstr "Faça o deploy dos mapeamentos junto com as classes que eles mapeiam."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:57
#, no-c-format
msgid "Consider externalising query strings."
-msgstr "Pensez à externaliser les chaînes de caractères."
+msgstr "Considere externalizar as strings de consultas."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:59
@@ -122,15 +123,15 @@
"functions. Externalising the query strings to mapping files will make the "
"application more portable."
msgstr ""
-"Ceci est une bonne habitude si vos requêtes appellent des fonctions SQL qui "
-"ne sont pas au standard ANSI. Cette externalisation dans les fichiers de "
-"mapping rendra votre application plus portable."
+"Esta é uma boa prática se suas consultas chamam funções SQL que não sejam "
+"ANSI. Externalizar as strings de consultas para mapear arquivos irão tornar "
+"a aplicação mais portável."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:67
#, no-c-format
msgid "Use bind variables."
-msgstr "Utilisez les variables \"bindées\"."
+msgstr "Use bind variables."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:69
@@ -140,16 +141,15 @@
"manipulation to bind a non-constant value in a query! Even better, consider "
"using named parameters in queries."
msgstr ""
-"Comme en JDBC, remplacez toujours les valeurs non constantes par \"?\".
"
-"N'utilisez jamais la manipulation des chaînes de caractères pour remplacer
"
-"des valeurs non constantes dans une requête ! Encore mieux, utilisez les "
-"paramètres nommés dans les requêtes."
+"Assim como em JDBC, sempre substitua valores não constantes por \"?\".
Nunca "
+"use a manipulação de strings para concatenar valores não constantes em uma "
+"consulta! Até melhor, considere usar parâmetros nomeados nas consultas."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:77
#, no-c-format
msgid "Don't manage your own JDBC connections."
-msgstr "Ne gérez pas vous même les connexions JDBC."
+msgstr "Não gerencie suas conexões JDBC."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:79
@@ -160,17 +160,16 @@
"providers, consider providing your own implementation of <literal>org."
"hibernate.connection.ConnectionProvider</literal>."
msgstr ""
-"Hibernate laisse l'application gérer les connexions JDBC. Vous ne devriez
"
-"gérer vos connexions qu'en dernier recours. Si vous ne pouvez pas utiliser
"
-"les systèmes de connexions livrés, réfléchissez à l'idée de fournir votre
"
-"propre implémentation de <literal>org.hibernate.connection."
-"ConnectionProvider</literal>."
+"O Hibernate permite que a aplicação gerencie conexões JDBC. Esta abordagem "
+"deve ser considerada um último recurso. Se você não pode usar os provedores "
+"de conexão embutidos, considere fazer sua implementação a partir de "
+"<literal>org.hibernate.connection.ConnectionProvider</literal>."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:87
#, no-c-format
msgid "Consider using a custom type."
-msgstr "Pensez à utiliser les types utilisateurs."
+msgstr "Considere usar tipos customizados."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:89
@@ -182,17 +181,17 @@
"This approach frees the application code from implementing transformations "
"to / from a Hibernate type."
msgstr ""
-"Supposez que vous ayez une type Java, de telle bibliothèque, qui a besoin "
-"d'être persisté mais qui ne fournit pas les accesseurs nécessaires pour le
"
-"mapper comme composant. Vous devriez implémenter
<literal>org.hibernate."
-"UserType</literal>.Cette approche libère le code de l'application de
"
-"l'implémentation des transformations vers / depuis les types Hibernate."
+"Suponha que você tenha um tipo Java, de alguma biblioteca, que precisa ser "
+"persistido mas não provê os acessórios necessários para mapeá-lo como um "
+"componente. Você deve implementar
<literal>org.hibernate.UserType</literal>. "
+"Esta abordagem livra o código da aplicação de implementar transformações de/"
+"para o tipo Hibernate."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:98
#, no-c-format
msgid "Use hand-coded JDBC in bottlenecks."
-msgstr "Utilisez du JDBC pur dans les goulets d'étranglement."
+msgstr "Use código manual JDBC nos gargalos."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:100
@@ -206,20 +205,19 @@
"connection. That way you can still use the same transaction strategy and "
"underlying connection provider."
msgstr ""
-"Dans certaines parties critiques de votre système d'un point de vue "
-"performance, quelques opérations peuvent tirer partie d'un appel JDBC natif.
"
-"Mais attendez de <emphasis>savoir</emphasis> que c'est un goulet
"
-"d'étranglement. Ne supposez jamais qu'un appel JDBC sera forcément plus
"
-"rapide. Si vous avez besoin d'utiliser JDBC directement, ouvrez une "
-"<literal>Session</literal> Hibernate et utilisez la connexion SQL
sous-"
-"jacente. Ainsi vous pourrez utiliser la même stratégie de transation et la "
-"même gestion des connexions."
+"Nas áreas de desempenho crítico do sistema, alguns tipos de operações podem "
+"se beneficiar do uso direto do JDBC. Mas por favor, espere até você "
+"<emphasis>saber </emphasis> se é um gargalo. E não suponha que o uso
direto "
+"do JDBC é necessariamente mais rápido. Se você precisar usar diretamente o "
+"JDBC, vale a pena abrir uma <literal>Session</literal> do Hibernate e
usar "
+"uma conexão JDBC. De modo que você possa ainda usar a mesma estratégia de "
+"transação e ocultar o provedor a conexão"
#. Tag: term
#: best_practices.xml:110
#, no-c-format
msgid "Understand <literal>Session</literal> flushing."
-msgstr "Comprendre le flush de <literal>Session</literal>."
+msgstr "Entenda o <literal>Session</literal> flushing."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:112
@@ -231,19 +229,18 @@
"or even by changing the order of queries and other operations within a "
"particular transaction."
msgstr ""
-"De temps en temps la Session synchronise ses états persistants avec la base "
-"de données. Les performances seront affectées si ce processus arrive trop "
-"souvent. Vous pouvez parfois minimiser les flush non nécessaires en "
-"désactivant le flush automatique ou même en changeant l'ordre des opérations
"
-"menées dans une transaction particulière."
+"De tempos em tempos a sessão sincroniza seu estado persistente com o banco "
+"de dados. O desempenho será afetado se este processo ocorrer frequentemente.
"
+"Você pode algumas vezes minimizar o fluxo desnecessário desabilitando o "
+"fluxo automático ou até mesmo mudando a ordem das consultas e outras "
+"operações em uma transação particular."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:121
#, no-c-format
msgid "In a three tiered architecture, consider using detached objects."
msgstr ""
-"Dans une architecture à trois couches, pensez à utiliser "
-"<literal>saveOrUpdate()</literal>."
+"Em uma arquitetura de três camadas, considere o uso de objetos separados."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:123
@@ -255,20 +252,18 @@
"literal> or <literal>Session.saveOrUpdate()</literal> to synchronize
objects "
"with the database."
msgstr ""
-"Quand vous utilisez une architecture à base de servlet / session bean, vous "
-"pourriez passer des objets chargés dans le bean session vers et depuis la "
-"couche servlet / JSP. Utilisez une nouvelle session pour traiter chaque "
-"requête. Utilisez <literal>Session.merge()</literal> ou
<literal>Session."
-"saveOrUpdate()</literal> pour synchroniser les objets avec la base de "
-"données."
+"When using a servlet / session bean architecture, you could pass persistent "
+"objects loaded in the session bean to and from the servlet / JSP layer. Use "
+"a new session to service each request. Use
<literal>Session.merge()</"
+"literal> or <literal>Session.saveOrUpdate()</literal> to synchronize
objects "
+"with the database."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:132
#, no-c-format
msgid "In a two tiered architecture, consider using long persistence
contexts."
msgstr ""
-"Dans une architecture à deux couches, pensez à utiliser la déconnexion de "
-"session."
+"In a two tiered architecture, consider using long persistence contexts."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:134
@@ -287,25 +282,24 @@
"across more than one application transaction, or you will be working with "
"stale data."
msgstr ""
-"Les transactions de bases de données doivent être aussi courtes que possible
"
-"pour une meilleure montée en charge.Cependant, il est souvent nécessaire "
-"d'implémenter de longues <emphasis>transactions
applicatives</emphasis>, une "
-"simple unité de travail du point de vue de l'utilisateur. Une transaction
"
-"applicative peut s'étaler sur plusieurs cycles de requêtes/réponses du "
-"client. Il est commun d'utiliser des objets détachés pour implémenter des
"
-"transactions applicatives. Une alternative, extrêmement appropriée dans une "
-"architecture à 2 couches, est de maintenir un seul contact de persistance "
-"ouvert (session) pour toute la durée de vie de la transaction applicative et
"
-"simplement se déconnecter de la connexion JDBC à la fin de chaque requête, "
-"et se reconnecter au début de la requête suivante. Ne partagez jamais une "
-"seule session avec plus d'une transaction applicative, ou vous travaillerez
"
-"avec des données périmées."
+"Database Transactions have to be as short as possible for best scalability. "
+"However, it is often necessary to implement long running "
+"<emphasis>application transactions</emphasis>, a single unit-of-work
from "
+"the point of view of a user. An application transaction might span several "
+"client request/response cycles. It is common to use detached objects to "
+"implement application transactions. An alternative, extremely appropriate in
"
+"two tiered architecture, is to maintain a single open persistence contact "
+"(session) for the whole life cycle of the application transaction and simply
"
+"disconnect from the JDBC connection at the end of each request and reconnect
"
+"at the beginning of the subsequent request. Never share a single session "
+"across more than one application transaction, or you will be working with "
+"stale data."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:148
#, no-c-format
msgid "Don't treat exceptions as recoverable."
-msgstr "Considérez que les exceptions ne sont pas rattrapables."
+msgstr "Don't treat exceptions as recoverable."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:150
@@ -319,19 +313,19 @@
"instance with the given identifier exists on the database; use "
"<literal>Session.get()</literal> or a query instead."
msgstr ""
-"Il s'agit plus d'une pratique obligatoire que d'une \"meilleure
pratique\". "
-"Quand une exception intervient, il faut faire un rollback de la "
-"<literal>Transaction</literal> et fermer la
<literal>Session</literal>. "
-"Sinon, Hibernate ne peut garantir l'intégrité des états persistants en "
-"mémoire. En particulier, n'utilisez pas
<literal>Session.load()</literal> "
-"pour déterminer si une instance avec un identifiant donné existe en base de "
-"données, utilisez <literal>Session.get()</literal> ou un
requête."
+"This is more of a necessary practice than a \"best\" practice. When an
"
+"exception occurs, roll back the <literal>Transaction</literal> and
close the "
+"<literal>Session</literal>. If you don't, Hibernate can't
guarantee that in-"
+"memory state accurately represents persistent state. As a special case of "
+"this, do not use <literal>Session.load()</literal> to determine if an
"
+"instance with the given identifier exists on the database; use "
+"<literal>Session.get()</literal> or a query instead."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:160
#, no-c-format
msgid "Prefer lazy fetching for associations."
-msgstr "Préférez le chargement tardif des associations."
+msgstr "Prefer lazy fetching for associations."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:162
@@ -345,15 +339,13 @@
"appropriate to a particular use case, use a query with a <literal>left join
"
"fetch</literal>."
msgstr ""
-"Utilisez le chargement complet avec modération. Utilisez les proxies et les "
-"collections chargées tardivement pour la plupart des associations vers des "
-"classes qui ne sont pas susceptibles d'être complètement retenues dans le
"
-"cache de second niveau. Pour les assocations de classes en cache, où il y a "
-"une extrêmement forte probabilité que l'élément soit en cache, désactivez
"
-"explicitement le chargement par jointures ouvertes en utilisant "
-"<literal>outer-join=\"false\"</literal>. Lorsqu'un
chargement par jointure "
-"ouverte est approprié pour un cas d'utilisation particulier, utilisez une
"
-"requête avec un <literal>left join fetch</literal>."
+"Use eager fetching sparingly. Use proxies and lazy collections for most "
+"associations to classes that are not likely to be completely held in the "
+"second-level cache. For associations to cached classes, where there is an a "
+"extremely high probability of a cache hit, explicitly disable eager fetching
"
+"using <literal>lazy=\"false\"</literal>. When an join
fetching is "
+"appropriate to a particular use case, use a query with a <literal>left join
"
+"fetch</literal>."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:172
@@ -362,9 +354,8 @@
"Use the <emphasis>open session in view</emphasis> pattern, or a
disciplined "
"<emphasis>assembly phase</emphasis> to avoid problems with unfetched
data."
msgstr ""
-"Utilisez le pattern <emphasis>d'une ouverture de session dans une
vue</"
-"emphasis>, ou une <emphasis>phase d'assemblage</emphasis>
disciplinée pour "
-"éviter des problèmes avec des données non rapatriées."
+"Use the <emphasis>open session in view</emphasis> pattern, or a
disciplined "
+"<emphasis>assembly phase</emphasis> to avoid problems with unfetched
data."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:177
@@ -383,25 +374,24 @@
"rendering process. This is not a limitation of Hibernate! It is a "
"fundamental requirement of safe transactional data access."
msgstr ""
-"Hibernate libère les développeurs de l'écriture fastidieuse des "
-"<emphasis>objets de transfert de données (NdT : Data Transfer
Objects)</"
-"emphasis> (DTO). Dans une architecture EJB traditionnelle, les DTOs ont deux
"
-"buts : premièrement, ils contournent le problème des \"entity bean\" qui
ne "
-"sont pas sérialisables ; deuxièmement, ils définissent implicitement une "
-"phase d'assemblage où toutes les données utilisées par la vue sont "
-"rapatriées et organisées dans les DTOs avant de retourner sous le contrôle "
-"de la couche de présentation. Hibernate élimine le premier but. Pourtant, "
-"vous aurez encore besoin d'une phase d'assemblage (pensez vos méthodes
"
-"métier comme ayant un contrat strict avec la couche de présentation à propos
"
-"de quelles données sont disponibles dans les objets détachés) à moins que "
-"vous soyez préparés à garder le contexte de persistance (la session) ouvert "
-"à travers tout le processus de rendu de la vue."
+"Hibernate frees the developer from writing tedious <emphasis>Data Transfer
"
+"Objects</emphasis> (DTO). In a traditional EJB architecture, DTOs serve dual
"
+"purposes: first, they work around the problem that entity beans are not "
+"serializable; second, they implicitly define an assembly phase where all "
+"data to be used by the view is fetched and marshalled into the DTOs before "
+"returning control to the presentation tier. Hibernate eliminates the first "
+"purpose. However, you will still need an assembly phase (think of your "
+"business methods as having a strict contract with the presentation tier "
+"about what data is available in the detached objects) unless you are "
+"prepared to hold the persistence context (the session) open across the view "
+"rendering process. This is not a limitation of Hibernate! It is a "
+"fundamental requirement of safe transactional data access."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:191
#, no-c-format
msgid "Consider abstracting your business logic from Hibernate."
-msgstr "Pensez à abstraite votre logique métier d'Hibernate."
+msgstr "Consider abstracting your business logic from Hibernate."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:193
@@ -414,18 +404,18 @@
"intended for \"sufficiently large\" applications; it is not appropriate
for "
"an application with five tables!)"
msgstr ""
-"Cachez le mécanisme d'accès aux données (Hibernate) derrière une interface.
"
-"Combinez les patterns <emphasis>DAO</emphasis> et
<emphasis>Thread Local "
-"Session</emphasis>. Vous pouvez même avoir quelques classes persistées par
"
-"du JDBC pur, associées à Hibernate via un <literal>UserType</literal>
(ce "
-"conseil est valable pour des applications de taille respectables ; il n'est
"
-"pas valable pour une application avec cinq tables)."
+"Hide (Hibernate) data-access code behind an interface. Combine the "
+"<emphasis>DAO</emphasis> and <emphasis>Thread Local
Session</emphasis> "
+"patterns. You can even have some classes persisted by handcoded JDBC, "
+"associated to Hibernate via a <literal>UserType</literal>. (This advice
is "
+"intended for \"sufficiently large\" applications; it is not appropriate
for "
+"an application with five tables!)"
#. Tag: term
#: best_practices.xml:203
#, no-c-format
msgid "Don't use exotic association mappings."
-msgstr "N'utilisez pas d'associations de mapping exotiques."
+msgstr "Don't use exotic association mappings."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:205
@@ -438,20 +428,18 @@
"many and many-to-one, you should be careful when using any other association
"
"style and ask yourself if it is really neccessary."
msgstr ""
-"De bons cas d'utilisation pour de vraies associations plusieurs-vers-"
-"plusieurs sont rares. La plupart du temps vous avez besoin d'informations
"
-"additionnelles stockées dans la table d'association. Dans ce cas, il est
"
-"préférable d'utiliser deux associations un-vers-plusieurs vers une classe de
"
-"liaisons intermédiaire. En fait, nous pensons que la plupart des "
-"associations sont de type un-vers-plusieurs ou plusieurs-vers-un, vous devez
"
-"être très attentifs lorsque vous utilisez autre chose et vous demander si "
-"c'est vraiment nécessaire."
+"Good usecases for a real many-to-many associations are rare. Most of the "
+"time you need additional information stored in the \"link table\". In
this "
+"case, it is much better to use two one-to-many associations to an "
+"intermediate link class. In fact, we think that most associations are
one-to-"
+"many and many-to-one, you should be careful when using any other association
"
+"style and ask yourself if it is really neccessary."
#. Tag: term
#: best_practices.xml:215
#, no-c-format
msgid "Prefer bidirectional associations."
-msgstr "Préférez les associations bidirectionnelles."
+msgstr "Prefer bidirectional associations."
#. Tag: para
#: best_practices.xml:217
@@ -461,6 +449,6 @@
"application, almost all associations must be navigable in both directions in
"
"queries."
msgstr ""
-"Les associations unidirectionnelles sont plus difficiles à questionner. Dans
"
-"une grande application, la plupart des associations devraient être "
-"navigables dans les deux directions dans les requêtes."
+"Unidirectional associations are more difficult to query. In a large "
+"application, almost all associations must be navigable in both directions in
"
+"queries."
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: collection_mapping.xml:5
#, no-c-format
msgid "Collection Mapping"
-msgstr "Mapping des collections"
+msgstr "Mapeamento de Coleções"
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:8
#, no-c-format
msgid "Persistent collections"
-msgstr "Collections persistantes"
+msgstr "Persistent collections"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:10
@@ -29,8 +29,8 @@
"Hibernate requires that persistent collection-valued fields be declared as "
"an interface type, for example:"
msgstr ""
-"Hibernate requiert que les champs contenant des collections persistantes "
-"soient déclarés comme des types d'interface, par exemple :"
+"Hibernate requires that persistent collection-valued fields be declared as "
+"an interface type, for example:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:15
@@ -58,13 +58,12 @@
"\"anything you like\" means you will have to write an implementation of
"
"<literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</literal>.)"
msgstr ""
-"L'interface réelle devrait être <literal>java.util.Set</literal>,
"
+"The actual interface might be <literal>java.util.Set</literal>, "
"<literal>java.util.Collection</literal>,
<literal>java.util.List</literal>, "
"<literal>java.util.Map</literal>,
<literal>java.util.SortedSet</literal>, "
-"<literal>java.util.SortedMap</literal> ou ... n'importe quoi
d'autre ! (Où "
-"\"n'importe quoi d'autre\" signifie que vous devrez écrire une
"
-"implémentation de
<literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</"
-"literal>.)"
+"<literal>java.util.SortedMap</literal> or ... anything you like! (Where
"
+"\"anything you like\" means you will have to write an implementation of
"
+"<literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</literal>.)"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:26
@@ -78,13 +77,13 @@
"with an instance of Hibernate's own implementation of
<literal>Set</"
"literal>. Watch out for errors like this:"
msgstr ""
-"Notez comment nous avons initialisé les variables d'instance avec une "
-"instance de <literal>HashSet</literal>. C'est le meilleur moyen
pour "
-"initialiser les collections d'instances nouvellement créées (non "
-"persistantes). Quand nous fabriquons l'instance persistante - en appelant
"
-"<literal>persist()</literal>, par exemple - Hibernate remplacera
réellement "
-"le <literal>HashSet</literal> avec une instance d'une
implémentation propre "
-"à Hibernate de <literal>Set</literal>. Prenez garde aux erreurs
:"
+"Notice how we initialized the instance variable with an instance of "
+"<literal>HashSet</literal>. This is the best way to initialize
collection "
+"valued properties of newly instantiated (non-persistent) instances. When you
"
+"make the instance persistent - by calling <literal>persist()</literal>,
for "
+"example - Hibernate will actually replace the
<literal>HashSet</literal> "
+"with an instance of Hibernate's own implementation of
<literal>Set</"
+"literal>. Watch out for errors like this:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:36
@@ -110,10 +109,10 @@
"literal>, <literal>TreeSet</literal> or
<literal>ArrayList</literal>, "
"depending upon the interface type."
msgstr ""
-"Les collections persistantes injectées par Hibernate se comportent de la "
-"même manière que <literal>HashMap</literal>,
<literal>HashSet</literal>, "
-"<literal>TreeMap</literal>, <literal>TreeSet</literal> ou
"
-"<literal>ArrayList</literal>, selon le type de l'interface."
+"The persistent collections injected by Hibernate behave like "
+"<literal>HashMap</literal>, <literal>HashSet</literal>,
<literal>TreeMap</"
+"literal>, <literal>TreeSet</literal> or
<literal>ArrayList</literal>, "
+"depending upon the interface type."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:45
@@ -128,16 +127,14 @@
"properties do not support null value semantics; Hibernate does not "
"distinguish between a null collection reference and an empty collection."
msgstr ""
-"Les instances des collections ont le comportement habituel des types des "
-"valeurs. Elles sont automatiquement persistées quand elles sont référencées "
-"par un objet persistant et automatiquement effacées quand elles sont "
-"déréférencées. Si une collection est passée d'un objet persistant à un "
-"autre, ses éléments pourraient être déplacés d'une table à une autre. Deux
"
-"entités ne peuvent pas partager une référence vers une même instance d'une
"
-"collection. Dû au modèle relationnel sous-jacent, les propriétés contenant "
-"des collections ne supportent pas la sémantique de la valeur null ; "
-"Hibernate ne distingue pas une référence vers une collection nulle d'une
"
-"collection vide."
+"Collections instances have the usual behavior of value types. They are "
+"automatically persisted when referenced by a persistent object and "
+"automatically deleted when unreferenced. If a collection is passed from one "
+"persistent object to another, its elements might be moved from one table to "
+"another. Two entities may not share a reference to the same collection "
+"instance. Due to the underlying relational model, collection-valued "
+"properties do not support null value semantics; Hibernate does not "
+"distinguish between a null collection reference and an empty collection."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:56
@@ -147,16 +144,15 @@
"collections the same way you use ordinary Java collections. Just make sure "
"you understand the semantics of bidirectional associations (discussed
later)."
msgstr ""
-"Vous ne devriez pas vous préoccuper trop de ça. Utilisez les collections "
-"persistantes de la même manière que vous utilisez des collections Java "
-"ordinaires. Assurez-vous de comprendre la sémantique des associations "
-"bidirectionnelles (traitée plus loin)."
+"You shouldn't have to worry much about any of this. Use persistent "
+"collections the same way you use ordinary Java collections. Just make sure "
+"you understand the semantics of bidirectional associations (discussed
later)."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:65
#, no-c-format
msgid "Collection mappings"
-msgstr "Mapper une collection"
+msgstr "Collection mappings"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:67
@@ -166,10 +162,9 @@
"type of the interface. For example, a
<literal><set></literal> element "
"is used for mapping properties of type <literal>Set</literal>."
msgstr ""
-"L'élément de mapping d'Hibernate utilisé pour mapper une collection dépend
"
-"du type de l'interface. Par exemple, un élément
<literal><set></"
-"literal> est utilisé pour mapper des propriétés de type
<literal>Set</"
-"literal>."
+"The Hibernate mapping element used for mapping a collection depends upon the
"
+"type of the interface. For example, a
<literal><set></literal> element "
+"is used for mapping properties of type <literal>Set</literal>."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:73
@@ -194,11 +189,11 @@
"array></literal> mapping elements. The
<literal><map></literal> "
"element is representative:"
msgstr ""
-"À part <literal><set></literal>, il y aussi les éléments
de mapping "
-"<literal><list></literal>,
<literal><map></literal>, "
-"<literal><bag></literal>,
<literal><array></literal> et "
-"<literal><primitive-array></literal>. L'élément
<literal><map></"
-"literal> est représentatif :"
+"Apart from <literal><set></literal>, there is also
<literal><"
+"list></literal>, <literal><map></literal>,
<literal><bag></"
+"literal>, <literal><array></literal> and
<literal><primitive-"
+"array></literal> mapping elements. The
<literal><map></literal> "
+"element is representative:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:100
@@ -233,8 +228,7 @@
#: collection_mapping.xml:103
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal> the collection property name"
-msgstr ""
-"<literal>name</literal> : le nom de la propriété contenant la
collection"
+msgstr "<literal>name</literal> the collection property name"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:108
@@ -243,9 +237,8 @@
"<literal>table</literal> (optional - defaults to property name) the
name of "
"the collection table (not used for one-to-many associations)"
msgstr ""
-"<literal>table</literal> (optionnel - par défaut = nom de la propriété)
: le "
-"nom de la table de la collection (non utilisé pour les associations one-to-"
-"many)"
+"<literal>table</literal> (optional - defaults to property name) the
name of "
+"the collection table (not used for one-to-many associations)"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:114
@@ -254,8 +247,8 @@
"<literal>schema</literal> (optional) the name of a table schema to
override "
"the schema declared on the root element"
msgstr ""
-"<literal>schema</literal> (optionnel) : le nom du schéma pour
surcharger le "
-"schéma déclaré dans l'élément racine"
+"<literal>schema</literal> (optional) the name of a table schema to
override "
+"the schema declared on the root element"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:120
@@ -266,11 +259,10 @@
"eagerly fetched, or to enable \"extra-lazy\" fetching where most
operations "
"do not initialize the collection (suitable for very large collections)"
msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>true</literal>) : "
-"peut être utilisé pour désactiver l'initialisation tardive et spécifier que
"
-"l'association est toujours rapportée, ou pour activer la récupération
extra-"
-"paresseuse (NdT : extra-lazy) où la plupart des opérations n'initialisent
"
-"pas la collection (approprié pour de très grosses collections)"
+"<literal>lazy</literal> (optional - defaults to
<literal>true</literal>) may "
+"be used to disable lazy fetching and specify that the association is always "
+"eagerly fetched, or to enable \"extra-lazy\" fetching where most
operations "
+"do not initialize the collection (suitable for very large collections)"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:129
@@ -279,9 +271,8 @@
"<literal>inverse</literal> (optional - defaults to
<literal>false</literal>) "
"mark this collection as the \"inverse\" end of a bidirectional
association"
msgstr ""
-"<literal>inverse</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>false</"
-"literal>) : définit cette collection comme l'extrêmité \"inverse\"
de "
-"l'association bidirectionnelle"
+"<literal>inverse</literal> (optional - defaults to
<literal>false</literal>) "
+"mark this collection as the \"inverse\" end of a bidirectional
association"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:135
@@ -290,8 +281,8 @@
"<literal>cascade</literal> (optional - defaults to
<literal>none</literal>) "
"enable operations to cascade to child entities"
msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>none</"
-"literal>) : active les opérations de cascade vers les entités filles"
+"<literal>cascade</literal> (optional - defaults to
<literal>none</literal>) "
+"enable operations to cascade to child entities"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:141
@@ -300,9 +291,8 @@
"<literal>sort</literal> (optional) specify a sorted collection with
"
"<literal>natural</literal> sort order, or a given comparator
class"
msgstr ""
-"<literal>sort</literal> (optionnel) : spécifie une collection triée via
un "
-"ordre de tri <literal>naturel</literal>, ou via une classe comparateur
"
-"donnée (implémentant Comparator)"
+"<literal>sort</literal> (optional) specify a sorted collection with
"
+"<literal>natural</literal> sort order, or a given comparator
class"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:147
@@ -313,10 +303,10 @@
"<literal>Set</literal> or bag, together with an optional
<literal>asc</"
"literal> or <literal>desc</literal>"
msgstr ""
-"<literal>order-by</literal> (optionnel, seulement à partir du JDK1.4) :
"
-"spécifie une colonne de table (ou des colonnes) qui définit l'ordre "
-"d'itération de <literal>Map</literal>,
<literal>Set</literal> ou Bag, avec "
-"en option <literal>asc</literal> ou
<literal>desc</literal>"
+"<literal>order-by</literal> (optional, JDK1.4 only) specify a table
column "
+"(or columns) that define the iteration order of the
<literal>Map</literal>, "
+"<literal>Set</literal> or bag, together with an optional
<literal>asc</"
+"literal> or <literal>desc</literal>"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:154
@@ -326,10 +316,9 @@
"literal> condition to be used when retrieving or removing the collection "
"(useful if the collection should contain only a subset of the available
data)"
msgstr ""
-"<literal>where</literal> (optionnel) : spécifie une condition SQL
arbitraire "
-"<literal>WHERE</literal> à utiliser au chargement ou à la suppression
d'une "
-"collection (utile si la collection ne doit contenir qu'un sous ensemble des
"
-"données disponibles)"
+"<literal>where</literal> (optional) specify an arbitrary SQL
<literal>WHERE</"
+"literal> condition to be used when retrieving or removing the collection "
+"(useful if the collection should contain only a subset of the available
data)"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:161
@@ -339,10 +328,9 @@
"Choose between outer-join fetching, fetching by sequential select, and "
"fetching by sequential subselect."
msgstr ""
-"<literal>fetch</literal> (optionnel, par défaut =
<literal>select</"
-"literal>) : à choisir entre récupération par jointures externes, "
-"récupération par selects séquentiels, et récupération par sous-selects "
-"séquentiels"
+"<literal>fetch</literal> (optional, defaults to
<literal>select</literal>) "
+"Choose between outer-join fetching, fetching by sequential select, and "
+"fetching by sequential subselect."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:168
@@ -351,9 +339,8 @@
"<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to
<literal>1</literal>) "
"specify a \"batch size\" for lazily fetching instances of this
collection."
msgstr ""
-"<literal>batch-size</literal> (optionnel, par défaut =
<literal>1</"
-"literal>) : une taille de batch (batch size) utilisée pour charger plusieurs
"
-"instances de cette collection en initialisation tardive"
+"<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to
<literal>1</literal>) "
+"specify a \"batch size\" for lazily fetching instances of this
collection."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:174
@@ -363,9 +350,9 @@
"literal>): The strategy Hibernate should use for accessing the collection
"
"property value."
msgstr ""
-"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>property</"
-"literal>) : La stratégie qu'Hibernate doit utiliser pour accéder à la valeur
"
-"de la propriété"
+"<literal>access</literal> (optional - defaults to
<literal>property</"
+"literal>): The strategy Hibernate should use for accessing the collection
"
+"property value."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:180
@@ -376,10 +363,10 @@
"increment of the owning entity's version. (For one to many associations, it
"
"is often reasonable to disable this setting.)"
msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>true</"
-"literal>) : spécifie que changer l'état de la collection entraîne "
-"l'incrémentation de la version appartenant à l'entité (Pour une association
"
-"un vers plusieurs, il est souvent raisonnable de désactiver ce paramètre)"
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optional - defaults to
<literal>true</"
+"literal>): Species that changes to the state of the collection results in
"
+"increment of the owning entity's version. (For one to many associations, it
"
+"is often reasonable to disable this setting.)"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:188
@@ -389,16 +376,15 @@
"A value of <literal>false</literal> specifies that the elements of the
"
"collection never change (a minor performance optimization in some cases)."
msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> (optionnel - par défaut =
<literal>true</"
-"literal>) : une valeur à <literal>false</literal> spécifie que les
éléments "
-"de la collection ne changent jamais (une optimisation mineure dans certains "
-"cas)"
+"<literal>mutable</literal> (optional - defaults to
<literal>true</literal>): "
+"A value of <literal>false</literal> specifies that the elements of the
"
+"collection never change (a minor performance optimization in some cases)."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:198
#, no-c-format
msgid "Collection foreign keys"
-msgstr "Les clefs étrangères d'une collection"
+msgstr "Collection foreign keys"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:200
@@ -410,11 +396,11 @@
"table. The collection key column is mapped by the
<literal><key></"
"literal> element."
msgstr ""
-"Les instances d'une collection sont distinguées dans la base par la clef
"
-"étrangère de l'entité qui possède la collection. Cette clef étrangère est
"
-"référencée comme la(es) <emphasis>colonne(s) de la clef de la
collection</"
-"emphasis> de la table de la collection. La colonne de la clef de la "
-"collection est mappée par l'élément
<literal><key></literal>."
+"Collection instances are distinguished in the database by the foreign key of
"
+"the entity that owns the collection. This foreign key is referred to as the "
+"<emphasis>collection key column</emphasis> (or columns) of the
collection "
+"table. The collection key column is mapped by the
<literal><key></"
+"literal> element."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:208
@@ -425,10 +411,10 @@
"the foreign key column is nullable by default, so you might need to specify "
"<literal>not-null=\"true\"</literal>."
msgstr ""
-"Il peut y avoir une contrainte de nullité sur la colonne de la clef "
-"étrangère. Pour les associations unidirectionnelles un vers plusieurs, la "
-"colonne de la clef étrangère peut être nulle par défaut, donc vous pourriez "
-"avoir besoin de spécifier
<literal>not-null=\"true\"</literal>."
+"There may be a nullability constraint on the foreign key column. For most "
+"collections, this is implied. For unidirectional one to many associations, "
+"the foreign key column is nullable by default, so you might need to specify "
+"<literal>not-null=\"true\"</literal>."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:215
@@ -442,8 +428,7 @@
msgid ""
"The foreign key constraint may use <literal>ON DELETE
CASCADE</literal>."
msgstr ""
-"La contraite de la clef étrangère peut utiliser <literal>ON DELETE
CASCADE</"
-"literal>."
+"The foreign key constraint may use <literal>ON DELETE
CASCADE</literal>."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:221
@@ -458,14 +443,14 @@
"See the previous chapter for a full definition of the
<literal><key></"
"literal> element."
msgstr ""
-"Voir le chapitre précédent pour une définition complète de l'élément "
-"<literal><key></literal>."
+"See the previous chapter for a full definition of the
<literal><key></"
+"literal> element."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:231
#, no-c-format
msgid "Collection elements"
-msgstr "Les éléments d'une collection"
+msgstr "Collection elements"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:233
@@ -479,14 +464,13 @@
"life cycle. In the latter case, only the \"link\" between the two objects
is "
"considered to be state held by the collection."
msgstr ""
-"Les collections peuvent contenir la plupart des autres types Hibernate, dont
"
-"tous les types basiques, les types utilisateur, les composants, et bien sûr,
"
-"les références vers d'autres entités. C'est une distinction importante : un
"
-"objet dans une collection pourrait être géré avec une sémantique de
\"valeur"
-"\" (sa durée de vie dépend complètement du propriétaire de la collection) ou
"
-"il pourrait avoir une référence vers une autre entité, avec sa propre durée "
-"de vie. Dans le dernier cas, seul le \"lien\" entre les 2 objets est
"
-"considéré être l'état retenu par la collection."
+"Collections may contain almost any other Hibernate type, including all basic
"
+"types, custom types, components, and of course, references to other "
+"entities. This is an important distinction: an object in a collection might "
+"be handled with \"value\" semantics (its life cycle fully depends on the
"
+"collection owner) or it might be a reference to another entity, with its own
"
+"life cycle. In the latter case, only the \"link\" between the two objects
is "
+"considered to be state held by the collection."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:242
@@ -499,19 +483,18 @@
"<literal><many-to-many></literal>. The first two map
elements with "
"value semantics, the next two are used to map entity associations."
msgstr ""
-"Le type contenu est référencé comme le <emphasis>type de l'élément de la
"
-"collection</emphasis>. Les éléments de la collections sont mappés par "
-"<literal><element></literal> ou
<literal><composite-element></"
-"literal>, ou dans le cas des références d'entité, avec
<literal><one-to-"
-"many></literal> ou
<literal><many-to-many></literal>. Les deux "
-"premiers mappent des éléments avec un sémantique de valeur, les deux "
-"suivants sont utilisés pour mapper des associations d'entité."
+"The contained type is referred to as the <emphasis>collection element
type</"
+"emphasis>. Collection elements are mapped by
<literal><element></"
+"literal> or <literal><composite-element></literal>, or
in the case of "
+"entity references, with <literal><one-to-many></literal>
or "
+"<literal><many-to-many></literal>. The first two map
elements with "
+"value semantics, the next two are used to map entity associations."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:254
#, no-c-format
msgid "Indexed collections"
-msgstr "Collections indexées"
+msgstr "Indexed collections"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:256
@@ -529,19 +512,17 @@
"element. The mapped column contains sequential integers (numbered from zero,
"
"by default)."
msgstr ""
-"Tous les mappings de collection, exceptés ceux avec les sémantiques "
-"d'ensemble (NdT : set) et de sac (NdT : bag), ont besoin d'une "
-"<emphasis>colonne d'index</emphasis> dans la table de la collection
- une "
-"colonne qui mappe un index de tableau, ou un index de
<literal>List</"
-"literal>, ou une clef de <literal>Map</literal>. L'index
d'une <literal>Map</"
-"literal> peut être n'importe quel type basique, mappé avec
<literal><map-"
-"key></literal>, ça peut être une référence d'entité mappée avec
"
-"<literal><map-key-many-to-many></literal>, ou ça peut
être un type "
-"composé, mappé avec
<literal><composite-map-key></literal>. L'index "
-"d'un tableau ou d'une liste est toujours de type
<literal>integer</literal> "
-"et est mappé en utilisant l'élément
<literal><list-index></literal>. "
-"Les colonnes mappées contiennent des entiers séquentiels (numérotés à partir
"
-"de zéro par défaut)."
+"All collection mappings, except those with set and bag semantics, need an "
+"<emphasis>index column</emphasis> in the collection table - a column
that "
+"maps to an array index, or <literal>List</literal> index, or
<literal>Map</"
+"literal> key. The index of a <literal>Map</literal> may be of any
basic "
+"type, mapped with <literal><map-key></literal>, it may be
an entity "
+"reference mapped with
<literal><map-key-many-to-many></literal>, or it "
+"may be a composite type, mapped with
<literal><composite-map-key></"
+"literal>. The index of an array or list is always of type
<literal>integer</"
+"literal> and is mapped using the
<literal><list-index></literal> "
+"element. The mapped column contains sequential integers (numbered from zero,
"
+"by default)."
#. Tag: sect2
#: collection_mapping.xml:267
@@ -599,11 +580,11 @@
"order when it is retrieved from the database, but it may be optionally "
"sorted or ordered."
msgstr ""
-"Si votre table n'a pas de colonne d'index, et que vous souhaitez tout de
"
-"même utiliser <literal>List</literal> comme type de propriété, vous
devriez "
-"mapper la propriété comme un <emphasis><bag></emphasis>
Hibernate. Un "
-"sac (NdT : bag) ne garde pas son ordre quand il est récupéré de la base de "
-"données, mais il peut être optionnellement trié ou ordonné."
+"If your table doesn't have an index column, and you still wish to use "
+"<literal>List</literal> as the property type, you should map the
property as "
+"a Hibernate <emphasis><bag></emphasis>. A bag does not
retain its "
+"order when it is retrieved from the database, but it may be optionally "
+"sorted or ordered."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:357
@@ -614,17 +595,16 @@
"schema generation tool to get a feeling for how various mapping declarations
"
"translate to database tables."
msgstr ""
-"Il y a pas mal de variétés de mappings qui peuvent être générés pour les "
-"collections, couvrant beaucoup des modèles relationnels communs. Nous vous "
-"suggérons d'expérimenter avec l'outil de génération de schéma pour avoir
une "
-"idée de comment traduire les différentes déclarations de mapping vers des "
-"table de la base de données."
+"There are quite a range of mappings that can be generated for collections, "
+"covering many common relational models. We suggest you experiment with the "
+"schema generation tool to get a feeling for how various mapping declarations
"
+"translate to database tables."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:364
#, no-c-format
msgid "Collections of values and many-to-many associations"
-msgstr "Collections de valeurs et associations plusieurs-vers-plusieurs"
+msgstr "Collections of values and many-to-many associations"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:366
@@ -635,11 +615,10 @@
"<emphasis>collection element column</emphasis> or columns and possibly
an "
"index column or columns."
msgstr ""
-"N'importe quelle collection de valeurs ou association plusieurs-vers-"
-"plusieurs requiert une <emphasis>table de collection</emphasis> avec
une"
-"(des) colonne(s) de clef étrangère, une(des) <emphasis>colonne(s)
d'élément "
-"de la collection</emphasis> ou des colonnes et possiblement une(des)
colonne"
-"(s) d'index."
+"Any collection of values or many-to-many association requires a dedicated "
+"<emphasis>collection table</emphasis> with a foreign key column or
columns, "
+"<emphasis>collection element column</emphasis> or columns and possibly
an "
+"index column or columns."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:373
@@ -648,8 +627,8 @@
"For a collection of values, we use the
<literal><element></literal> "
"tag."
msgstr ""
-"Pour une collection de valeurs, nous utilisons la balise
<literal><"
-"element></literal>."
+"For a collection of values, we use the
<literal><element></literal> "
+"tag."
#. Tag: sect2
#: collection_mapping.xml:375
@@ -726,7 +705,7 @@
#: collection_mapping.xml:480
#, no-c-format
msgid "Some examples, first, a set of strings:"
-msgstr "Quelques exemples, d'abord, un ensemble de chaînes de caractères
:"
+msgstr "Some examples, first, a set of strings:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:484
@@ -745,8 +724,8 @@
"A bag containing integers (with an iteration order determined by the "
"<literal>order-by</literal> attribute):"
msgstr ""
-"Un bag contenant des entiers (avec un ordre d'itération déterminé par "
-"l'attribut <literal>order-by</literal>) :"
+"A bag containing integers (with an iteration order determined by the "
+"<literal>order-by</literal> attribute):"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:491
@@ -764,9 +743,7 @@
#: collection_mapping.xml:493
#, no-c-format
msgid "An array of entities - in this case, a many to many association:"
-msgstr ""
-"Un tableau d'entités - dans ce cas, une association plusieurs-vers-"
-"plusieurs :"
+msgstr "An array of entities - in this case, a many to many association:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:497
@@ -785,7 +762,7 @@
#: collection_mapping.xml:499
#, no-c-format
msgid "A map from string indices to dates:"
-msgstr "Une map de chaînes de caractères vers des dates :"
+msgstr "A map from string indices to dates:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:503
@@ -805,7 +782,7 @@
#: collection_mapping.xml:505
#, no-c-format
msgid "A list of components (discussed in the next chapter):"
-msgstr "Une liste de composants (discute dans le prochain chapitre) :"
+msgstr "A list of components (discussed in the next chapter):"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:509
@@ -827,7 +804,7 @@
#: collection_mapping.xml:514
#, no-c-format
msgid "One-to-many associations"
-msgstr "Association un-vers-plusieurs"
+msgstr "One-to-many associations"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:516
@@ -837,10 +814,9 @@
"classes via a foreign key, with no intervening collection table. This "
"mapping loses certain semantics of normal Java collections:"
msgstr ""
-"Une <emphasis>association un vers plusieurs</emphasis> lie les tables
de "
-"deux classes par une clef étrangère, sans l'intervention d'une table de
"
-"collection. Ce mapping perd certaines sémantiques des collections Java "
-"normales :"
+"A <emphasis>one to many association</emphasis> links the tables of two
"
+"classes via a foreign key, with no intervening collection table. This "
+"mapping loses certain semantics of normal Java collections:"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:524
@@ -849,8 +825,8 @@
"An instance of the contained entity class may not belong to more than one "
"instance of the collection"
msgstr ""
-"Une instance de la classe de l'entité contenue ne peut pas appartenir à plus
"
-"d'une instance de la collection"
+"An instance of the contained entity class may not belong to more than one "
+"instance of the collection"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:530
@@ -859,8 +835,8 @@
"An instance of the contained entity class may not appear at more than one "
"value of the collection index"
msgstr ""
-"Une instance de la classe de l'entité contenue ne peut pas apparaître plus
"
-"plus d'une valeur d'index de la collection"
+"An instance of the contained entity class may not appear at more than one "
+"value of the collection index"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:537
@@ -871,10 +847,10 @@
"the <literal>Part</literal> table. A
<literal><one-to-many></literal> "
"tag indicates that this is a one to many association."
msgstr ""
-"Une association de <literal>Product</literal> vers
<literal>Part</literal> "
-"requiert l'existence d'une clef étrangère et possiblement une colonne
"
-"d'index pour la table <literal>Part</literal>. Une balise
<literal><one-"
-"to-many></literal> indique que c'est une association un vers
plusieurs."
+"An association from <literal>Product</literal> to
<literal>Part</literal> "
+"requires existence of a foreign key column and possibly an index column to "
+"the <literal>Part</literal> table. A
<literal><one-to-many></literal> "
+"tag indicates that this is a one to many association."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:550
@@ -893,7 +869,7 @@
#: collection_mapping.xml:553
#, no-c-format
msgid "<literal>class</literal> (required): The name of the associated
class."
-msgstr "<literal>class</literal> (requis) : le nom de la classe
associée"
+msgstr "<literal>class</literal> (required): The name of the associated
class."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:558
@@ -904,24 +880,20 @@
"be handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a
null "
"association."
msgstr ""
-"<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut
<literal>exception</"
-"literal>) : spécifie comment les identifiants cachés qui référencent des "
-"lignes manquantes seront gérés : <literal>ignore</literal> traitera une
"
-"ligne manquante comme une association nulle"
+"<literal>not-found</literal> (optional - defaults to
<literal>exception</"
+"literal>): Specifies how cached identifiers that reference missing rows will
"
+"be handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a
null "
+"association."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:565
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the
associated "
"class, as an alternative to <literal>class</literal>."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : le nom de l'entité de
la classe "
-"associée, comme une alternative à <literal>class</literal>\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : le nom de l'entité de
la classe "
-"associée, comme une alternative à <literal>class</literal>."
+"<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the
associated "
+"class, as an alternative to <literal>class</literal>."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:573
@@ -931,9 +903,9 @@
"to declare any columns. Nor is it necessary to specify the
<literal>table</"
"literal> name anywhere."
msgstr ""
-"Notez que l'élément <literal><one-to-many></literal>
n'a pas besoin de "
-"déclarer de colonnes. Il n'est pas non plus nécessaire de spécifier le nom
"
-"de la table nulle part."
+"Notice that the <literal><one-to-many></literal> element
does not need "
+"to declare any columns. Nor is it necessary to specify the
<literal>table</"
+"literal> name anywhere."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:579
@@ -947,13 +919,13 @@
"\"true\"</literal>. See the discussion of bidirectional
associations later "
"in this chapter."
msgstr ""
-"<emphasis>Note très importante :</emphasis> si la colonne de la clef
d'une "
-"association <literal><one-to-many></literal> est déclarée
<literal>NOT "
-"NULL</literal>, vous devez déclarer le mapping de
<literal><key></"
-"literal> avec <literal>not-null=\"true\"</literal> ou
<emphasis>utiliser une "
-"association bidirectionnelle</emphasis> avec le mapping de la collection
"
-"marqué <literal>inverse=\"true\"</literal>. Voir la
discussion sur les "
-"associations bidirectionnelles plus tard dans ce chapitre."
+"<emphasis>Very important note:</emphasis> If the foreign key column of
a "
+"<literal><one-to-many></literal> association is declared
<literal>NOT "
+"NULL</literal>, you must declare the
<literal><key></literal> mapping "
+"<literal>not-null=\"true\"</literal> or <emphasis>use a
bidirectional "
+"association</emphasis> with the collection mapping marked
<literal>inverse="
+"\"true\"</literal>. See the discussion of bidirectional
associations later "
+"in this chapter."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:588
@@ -963,9 +935,9 @@
"<literal>partName</literal> is a persistent property of
<literal>Part</"
"literal>). Notice the use of a formula-based index."
msgstr ""
-"Cet exemple montre une map d'entités <literal>Part</literal> par
nom (où "
-"<literal>partName</literal> est une propriété persistante de
<literal>Part</"
-"literal>). Notez l'utilisation d'un index basé sur une formule."
+"This example shows a map of <literal>Part</literal> entities by name
(where "
+"<literal>partName</literal> is a persistent property of
<literal>Part</"
+"literal>). Notice the use of a formula-based index."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:594
@@ -983,13 +955,13 @@
#: collection_mapping.xml:600
#, no-c-format
msgid "Advanced collection mappings"
-msgstr "Mappings de collection avancés"
+msgstr "Advanced collection mappings"
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:603
#, no-c-format
msgid "Sorted collections"
-msgstr "Collections triées"
+msgstr "Sorted collections"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:605
@@ -999,9 +971,9 @@
"literal> and <literal>java.util.SortedSet</literal>. You must
specify a "
"comparator in the mapping file:"
msgstr ""
-"Hibernate supporte des collections implémentant <literal>java.util."
-"SortedMap</literal> et <literal>java.util.SortedSet</literal>.
Vous devez "
-"spécifier un comparateur dans le fichier de mapping :"
+"Hibernate supports collections implementing
<literal>java.util.SortedMap</"
+"literal> and <literal>java.util.SortedSet</literal>. You must
specify a "
+"comparator in the mapping file:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:610
@@ -1029,9 +1001,9 @@
"<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> and
the name of a "
"class implementing <literal>java.util.Comparator</literal>."
msgstr ""
-"Les valeurs permises pour l'attribut <literal>sort</literal> sont
"
-"<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> et
le nom d'une "
-"classe implémentant <literal>java.util.Comparator</literal>."
+"Allowed values of the <literal>sort</literal> attribute are "
+"<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> and
the name of a "
+"class implementing <literal>java.util.Comparator</literal>."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:618
@@ -1040,8 +1012,8 @@
"Sorted collections actually behave like
<literal>java.util.TreeSet</literal> "
"or <literal>java.util.TreeMap</literal>."
msgstr ""
-"Les collections triées se comportent réellement comme
<literal>java.util."
-"TreeSet</literal> ou <literal>java.util.TreeMap</literal>."
+"Sorted collections actually behave like
<literal>java.util.TreeSet</literal> "
+"or <literal>java.util.TreeMap</literal>."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:623
@@ -1054,13 +1026,12 @@
"<literal>LinkedHashSet</literal> or
<literal>LinkedHashMap</literal>). This "
"performs the ordering in the SQL query, not in memory."
msgstr ""
-"Si vous voulez que la base de données elle-même ordonne les éléments de la "
-"collection, utilisez l'attribut <literal>order-by</literal> des
mappings "
-"<literal>set</literal>, <literal>bag</literal> ou
<literal>map</literal>. "
-"Cette solution est seulement disponible à partir du JDK 1.4 (c'est "
-"implémenté en utilisant <literal>LinkedHashSet</literal> ou "
-"<literal>LinkedHashMap</literal>). Ceci exécute le tri dans la requête
SQL, "
-"pas en mémoire."
+"If you want the database itself to order the collection elements use the "
+"<literal>order-by</literal> attribute of
<literal>set</literal>, "
+"<literal>bag</literal> or <literal>map</literal> mappings.
This solution is "
+"only available under JDK 1.4 or higher (it is implemented using "
+"<literal>LinkedHashSet</literal> or
<literal>LinkedHashMap</literal>). This "
+"performs the ordering in the SQL query, not in memory."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:632
@@ -1086,8 +1057,8 @@
"Note that the value of the <literal>order-by</literal> attribute is an
SQL "
"ordering, not a HQL ordering!"
msgstr ""
-"Notez que la valeur de l'attribut <literal>order-by</literal> est
un ordre "
-"SQL, pas un ordre HQL !"
+"Note that the value of the <literal>order-by</literal> attribute is an
SQL "
+"ordering, not a HQL ordering!"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:639
@@ -1096,8 +1067,8 @@
"Associations may even be sorted by some arbitrary criteria at runtime using "
"a collection <literal>filter()</literal>."
msgstr ""
-"Les associations peuvent même être triées sur des critères arbitraires à "
-"l'exécution en utilisant un <literal>filter()</literal> de
collection."
+"Associations may even be sorted by some arbitrary criteria at runtime using "
+"a collection <literal>filter()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:644
@@ -1111,7 +1082,7 @@
#: collection_mapping.xml:649
#, no-c-format
msgid "Bidirectional associations"
-msgstr "Associations bidirectionnelles"
+msgstr "Bidirectional associations"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:651
@@ -1121,33 +1092,33 @@
"\"ends\" of the association. Two kinds of bidirectional association are
"
"supported:"
msgstr ""
-"Une <emphasis>association bidirectionnelle</emphasis> permet une
navigation "
-"à partir de la \"fin\" de l'association. Deux sortes
d'associations "
-"bidirectionnelles sont supportées : <placeholder-1/>"
+"A <emphasis>bidirectional association</emphasis> allows navigation from
both "
+"\"ends\" of the association. Two kinds of bidirectional association are
"
+"supported: <placeholder-1/>"
#. Tag: term
#: collection_mapping.xml:658
#, no-c-format
msgid "one-to-many"
-msgstr "un-vers-plusieurs (NdT : one-to-many)"
+msgstr "one-to-many"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:660
#, no-c-format
msgid "set or bag valued at one end, single-valued at the other"
-msgstr "ensemble ou sac à une extrémité, une seule valeur à l'autre"
+msgstr "set or bag valued at one end, single-valued at the other"
#. Tag: term
#: collection_mapping.xml:666
#, no-c-format
msgid "many-to-many"
-msgstr "plusieurs-vers-plusieurs (NdT : many-to-many)"
+msgstr "many-to-many"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:668
#, no-c-format
msgid "set or bag valued at both ends"
-msgstr "ensemble ou sac aux deux extrémités"
+msgstr "set or bag valued at both ends"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:677
@@ -1158,11 +1129,10 @@
"end as <emphasis>inverse</emphasis> (which one is your choice, but it
can "
"not be an indexed collection)."
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier une association plusieurs-vers-plusieurs "
-"bidirectionnelle simplement en mappant deux associations plusieurs-vers-"
-"plusieurs vers la même table de base de données et en déclarant une "
-"extrémité comme <emphasis>inverse</emphasis> (celle de votre choix,
mais ça "
-"ne peut pas être une collection indexée)."
+"You may specify a bidirectional many-to-many association simply by mapping "
+"two many-to-many associations to the same database table and declaring one "
+"end as <emphasis>inverse</emphasis> (which one is your choice, but it
can "
+"not be an indexed collection)."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:684
@@ -1171,9 +1141,8 @@
"Here's an example of a bidirectional many-to-many association; each category
"
"can have many items and each item can be in many categories:"
msgstr ""
-"Voici un exemple d'association bidirectionnelle plusieurs-vers-plusieurs ;
"
-"chaque catégorie peut avoir plusieurs objets et chaque objet peut être dans "
-"plusieurs catégories :"
+"Here's an example of a bidirectional many-to-many association; each category
"
+"can have many items and each item can be in many categories:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:689
@@ -1210,12 +1179,12 @@
"link from B to A. This is easier to understand if you think about the Java "
"object model and how we create a many-to-many relationship in Java:"
msgstr ""
-"Les changements faits uniquement sur l'extréminté inverse de l'association
"
-"<emphasis>ne sont pas</emphasis> persistés. Ceci signifie
qu'Hibernate a "
-"deux représentations en mémoire pour chaque association bidirectionnelles, "
-"un lien de A vers B et un autre de B vers A. C'est plus facile à comprendre
"
-"si vous pensez au modèle objet de Java et comment nous créons une relation "
-"plusieurs-vers-plusieurs en Java :"
+"As mudanças feitas somente de um lado da associação
<emphasis>não</emphasis> "
+"são persistidas. Isto significa que o Hibernate tem duas representações na "
+"memória para cada associação bidirecional, uma associação de A para B e uma "
+"outra associação de B para A. Isto é mais fácil de compreender se você pensa
"
+"sobre o modelo do objetos do Java e como nós criamos um relacionamento "
+"muitos para muitos em Java:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:699
@@ -1239,8 +1208,7 @@
"The non-inverse side is used to save the in-memory representation to the "
"database."
msgstr ""
-"La partie non-inverse est utilisée pour sauvegarder la représentation en "
-"mémoire dans la base de données."
+"A outra ponta é usada salvar a representação em memória à base de dados."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:705
@@ -1250,10 +1218,10 @@
"many association to the same table column(s) as a many-to-one association "
"and declaring the many-valued end
<literal>inverse=\"true\"</literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez définir une association un-vers-plusieurs bidirectionnelle en "
-"mappant une association un-vers-plusieurs vers la(es) même(s) colonne(s) de "
-"table qu'une association plusieurs-vers-un et en déclarant l'extrémité
pluri-"
-"valuée <literal>inverse=\"true\"</literal>."
+"Você pode definir uma associação bidirecional um para muitos através de uma "
+"associação um-para-muitos indicando as mesmas colunas da tabela que à "
+"associação muitos-para-um e declarando a propriedade
<literal>inverse=\"true"
+"\"</literal>"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:711
@@ -1285,15 +1253,14 @@
"Mapping one end of an association with
<literal>inverse=\"true\"</literal> "
"doesn't affect the operation of cascades, these are orthogonal concepts!"
msgstr ""
-"Mapper une extrémité d'une association avec
<literal>inverse=\"true\"</"
-"literal> n'affecte pas l'opération de cascades, ce sont des concepts
"
-"orthogonaux !"
+"Mapear apenas uma das pontas da associação com
<literal>inverse=\"true\"</"
+"literal> não afeta as operações em cascata, isso é um conceito ortogonal."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:721
#, no-c-format
msgid "Bidirectional associations with indexed collections"
-msgstr "Associations bidirectionnelles avec des collections indexées"
+msgstr "Associações bidirecionais com coleções indexadas"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:722
@@ -1305,12 +1272,11 @@
"index column, no problem, we can continue using
<literal>inverse=\"true\"</"
"literal> on the collection mapping:"
msgstr ""
-"Une association bidirectionnelle où une extrémité est représentée comme une "
-"<literal><list></literal> ou une
<literal><map></literal> "
-"requiert une considération spéciale. Si il y a une propriété de la classe "
-"enfant qui mappe la colonne de l'index, pas de problème, nous pouvons "
-"continuer à utiliser <literal>inverse=\"true\"</literal> sur
le mapping de "
-"la collection :"
+"Uma associação bidirecional onde uma dos lados e representa pôr uma "
+"<literal><list></literal> ou
<literal><map></literal> requer uma "
+"consideração especial. Se houver uma propriedade da classe filha que faça o "
+"mapeamento da coluna do índice, sem problema, pode-se continuar usando "
+"<literal>inverse=\"true\"</literal> no mapeamento da
coleção."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:729
@@ -1349,12 +1315,11 @@
"case, we can't map the collection
<literal>inverse=\"true\"</literal>. "
"Instead, we could use the following mapping:"
msgstr ""
-"Mais, si il n'y a pas de telle prorpriété sur la classe enfant, nous ne "
-"pouvons pas penser à l'association comme vraiment bidirectionnelle (il y a
"
-"des informations disponibles à une extrémité de l'association qui ne sont
"
-"pas disponibles à l'autre extrémité). Dans ce cas, nous ne pouvons pas "
-"mapper la collection <literal>inverse=\"true\"</literal>. À
la place, nous "
-"pourrions utiliser le mapping suivant :"
+"Mas, se não houver nenhuma propriedade na classe filha, não podemos ver essa
"
+"associação como verdadeiramente bidirecional (há uma informação disponível "
+"em um lado da associação que não está disponível no extremo oposto). Nesse "
+"caso, nos não podemos mapear a coleção usando
<literal>inverse=\"true\"</"
+"literal>. Nos devemos usar o seguinte mapeamento:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:738
@@ -1392,15 +1357,15 @@
"responsible for updates to the foreign key. TODO: Does this really result in
"
"some unnecessary update statements?"
msgstr ""
-"Notez que dans ce mapping, l'extrémité de l'association contenant la
"
-"collection est responsable des mises à jour de la clef étrangère. À faire : "
-"cela entraîne-t-il réellement des expressions updates inutiles ?"
+"Veja que neste mapeamento, que um dos lado da associação, a coleção, é "
+"responsável pela atualização da chave estrangeira. TODO: Isso realmente "
+"resulta em updates desnecessários ?."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:748
#, no-c-format
msgid "Ternary associations"
-msgstr "Associations ternaires"
+msgstr "Associações Ternárias"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:750
@@ -1409,9 +1374,8 @@
"There are three possible approaches to mapping a ternary association. One is
"
"to use a <literal>Map</literal> with an association as its
index:"
msgstr ""
-"Il y a trois approches possibles pour mapper une association ternaire. L'une
"
-"est d'utiliser une <literal>Map</literal> avec une association en
tant "
-"qu'index :"
+"Há três meios possíveis de se mapear uma associação ternária. Uma é usar um "
+"<literal>Map</literal> com uma associação como seu índice:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:755
@@ -1442,8 +1406,8 @@
"A second approach is to simply remodel the association as an entity class. "
"This is the approach we use most commonly."
msgstr ""
-"Une seconde approche est simplement de remodeler l'association comme une
"
-"classe d'entité. C'est l'approche la plus commune."
+"A segunda maneira é simplesmente remodelar a associação das classes da "
+"entidade. Esta é a maneira que nós usamos de uma maneira geral."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:764
@@ -1452,14 +1416,14 @@
"A final alternative is to use composite elements, which we will discuss "
"later."
msgstr ""
-"Une alternative finale est d'utiliser des éléments composites, dont nous
"
-"discuterons plus tard."
+"Uma alternativa final é usar os elementos compostos, que nós discutiremos "
+"mais tarde."
#. Tag: literal
#: collection_mapping.xml:771
#, no-c-format
msgid "Using an <idbag>"
-msgstr "Utiliser un <literal><idbag></literal>"
+msgstr "Usando o <idbag>"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:773
@@ -1475,17 +1439,15 @@
"allows you to map many to many associations and collections of values to a "
"table with a surrogate key."
msgstr ""
-"Si vous embrassez pleinement notre vue que les clefs composées sont une "
-"mauvaise chose et que des entités devraient avoir des identifiants "
-"artificiels (des clefs subrogées), alors vous pourriez trouver un peu "
-"curieux que les associations plusieurs-vers-plusieurs et les collections de "
-"valeurs que nous avons montré jusqu'ici mappent toutes des tables avec des
"
-"clefs composées ! Maintenant, ce point est assez discutable ; une table "
-"d'association pure ne semble pas beaucoup bénéficier d'une clef subrogée
"
-"(bien qu'une collection de valeur composées le
<emphasis>pourrait</"
-"emphasis>). Néanmoins, Hibernate fournit une foncionnalité qui vous permet
"
-"de mapper des associations plusieurs-vers-plusieurs et des collections de "
-"valeurs vers une table avec une clef subrogée."
+"Se você concorda com nossa visão que chaves compostas são uma coisa ruim e "
+"que as entidades devem ter identificadores sintéticos (surrogate keys), "
+"então você deve estar achando um pouco estranho que as associações muitos "
+"para muitos usando coleções de valores que nós mostramos estejam mapeadas "
+"com chaves compostas! Bem, este ponto é bastante discutível; um simples "
+"tabela de associação não parece se beneficiar muito de uma surrogate key "
+"(entretanto uma coleção de valores compostos <emphasis>sim</emphasis>).
"
+"Opcionalmente, o Hibernate prove uma maneira de mapear uma associação muitos
"
+"para muitos com uma coleção de valores para uma tabela com uma surrogate
key."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:784
@@ -1494,9 +1456,8 @@
"The <literal><idbag></literal> element lets you map a
<literal>List</"
"literal> (or <literal>Collection</literal>) with bag
semantics."
msgstr ""
-"L'élément <literal><idbag></literal> vous laisse
mapper une "
-"<literal>List</literal> (ou une
<literal>Collection</literal>) avec une "
-"sémantique de sac."
+"O elemento <literal><idbag></literal> permite mapear um
<literal>List</"
+"literal> (ou uma <literal>Collection</literal> com uma semântica de
bag."
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:789
@@ -1520,11 +1481,10 @@
"to each collection row. Hibernate does not provide any mechanism to discover
"
"the surrogate key value of a particular row, however."
msgstr ""
-"Comme vous pouvez voir, un <literal><idbag></literal> a
un généréteur "
-"d'id artificiel, comme une classe d'entité ! Une clef subrogée différente
"
-"est assignée à chaque ligne de la collection. Cependant, Hibernate ne "
-"fournit pas de mécanisme pour découvrir la valeur d'une clef subrogée d'une
"
-"ligne particulière."
+"Como você pode ver, um <literal><idbag></literal> possui
um gerador de "
+"id sintético, igual uma classe de entidade! Uma surrogate key diferente é "
+"associada para cada elemento de coleção. Porém, o Hibernate não prove nenhum
"
+"mecanismo para descobrir qual a surrogate key de uma linha em particular."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:798
@@ -1535,11 +1495,10 @@
"literal>! Hibernate can locate individual rows efficiently and update or "
"delete them individually, just like a list, map or set."
msgstr ""
-"Notez que les performances de la mise à jour d'un
<literal><idbag></"
-"literal> sont <emphasis>bien</emphasis> meilleures qu'un
<literal><bag>"
-"</literal> ordinaire ! Hibernate peut localiser des lignes individuelles
"
-"efficacement et les mettre à jour ou les effacer individuellement, comme une
"
-"liste, une map ou un ensemble."
+"Note que o desempenho de atualização de um
<literal><idbag></literal> "
+"é <emphasis>much</emphasis> melhor que um
<literal><bag></literal> "
+"normal! O Hibernate pode localizar uma linha individual eficazmente e "
+"atualizar ou deletar individualmente, como um list, map ou set."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:805
@@ -1549,15 +1508,15 @@
"generation strategy is not supported for
<literal><idbag></literal> "
"collection identifiers."
msgstr ""
-"Dans l'implémentation actuelle, la stratégie de la génération de "
-"l'identifiant <literal>native</literal> n'est pas supportée
pour les "
-"identifiants de collection
<literal><idbag></literal>."
+"Na implementação atual, a estratégia de geração de identificador "
+"<literal>native</literal> não é suportada para identificadores de
coleção "
+"usando o <literal><idbag></literal>."
#. Tag: title
#: collection_mapping.xml:829
#, no-c-format
msgid "Collection examples"
-msgstr "Exemples de collections"
+msgstr "Exemplos de coleções"
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:831
@@ -1566,8 +1525,8 @@
"The previous sections are pretty confusing. So lets look at an example. This
"
"class:"
msgstr ""
-"Les sections précédentes sont assez confuses. Donc prenons un exemple. Cette
"
-"classe :"
+"As seções anteriores são uma grande confusão. Assim sendo vejamos uma "
+"exemplo. Essa classe:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:836
@@ -1598,9 +1557,9 @@
"has a collection of <literal>Child</literal> instances. If each child
has at "
"most one parent, the most natural mapping is a one-to-many association:"
msgstr ""
-"a une collection d'instances de <literal>Child</literal>. Si chaque
enfant a "
-"au plus un parent, le mapping le plus naturel est une association un-vers-"
-"plusieurs :"
+"tem uma coleção de instancias de <literal>Child</literal>. Se cada
Child "
+"tiver no máximo um parent, o mapeamento natural é uma associação um para "
+"muitos:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:844
@@ -1632,7 +1591,7 @@
#: collection_mapping.xml:846
#, no-c-format
msgid "This maps to the following table definitions:"
-msgstr "Ceci mappe les définitions de tables suivantes :"
+msgstr "Esse mapeamento gera a seguinte definição de tabelas"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:850
@@ -1651,8 +1610,8 @@
"If the parent is <emphasis>required</emphasis>, use a bidirectional
one-to-"
"many association:"
msgstr ""
-"Si le parent est <emphasis>requis</emphasis>, utilisez une association
un-"
-"vers-plusieurs unidirectionnelle :"
+"Se o parent for <emphasis>obrigatório</emphasis>, use uma associação
"
+"bidirecional um para muitos:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:857
@@ -1686,7 +1645,7 @@
#: collection_mapping.xml:859
#, no-c-format
msgid "Notice the <literal>NOT NULL</literal> constraint:"
-msgstr "Notez la contrainte <literal>NOT NULL</literal> :"
+msgstr "Repare na constraint <literal>NOT NULL</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:863
@@ -1708,9 +1667,9 @@
"unidirectional, you can declare the <literal>NOT NULL</literal>
constraint "
"on the <literal><key></literal> mapping:"
msgstr ""
-"Alternativement, si vous insistez absolument pour que cette association soit
"
-"unidirectionnelle, vous pouvez déclarer la contrainte <literal>NOT
NULL</"
-"literal> sur le mapping <literal><key></literal>
:"
+"Uma outra alternativa, no caso de você insistir que esta associação devea "
+"ser unidirecional, você pode declarar a constraint como <literal>NOT
NULL</"
+"literal> na tag <literal><key></literal> do
mapeamento:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:871
@@ -1745,8 +1704,8 @@
"On the other hand, if a child might have multiple parents, a many-to-many "
"association is appropriate:"
msgstr ""
-"D'un autre côté, si un enfant pouvait avoir plusieurs parent, une "
-"association plusieurs-vers-plusieurs est plus appropriée :"
+"Por outro lado, se uma child puder ter os múltiplos parents, a associação "
+"apropriada é muitos-para-muitos:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:878
@@ -1778,7 +1737,7 @@
#: collection_mapping.xml:880
#, no-c-format
msgid "Table definitions:"
-msgstr "Définitions des tables :"
+msgstr "Definições das tabelas:"
#. Tag: programlisting
#: collection_mapping.xml:884
@@ -1802,8 +1761,10 @@
"For more examples and a complete walk-through a parent/child relationship "
"mapping, see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
msgstr ""
-"Pour plus d'exemples et une revue complète du mapping de la relation
parent/"
-"enfant, voir see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
+"For more examples and a complete walk-through a parent/child relationship "
+"mapping, see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>. Para mais
exemplos e "
+"um exemplo completo de mapeamento de relacionamento de mestre/detalhe, veja "
+"<xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
#. Tag: para
#: collection_mapping.xml:891
@@ -1812,101 +1773,100 @@
"Even more exotic association mappings are possible, we will catalog all "
"possibilities in the next chapter."
msgstr ""
-"Des mappings d'association plus exotiques sont possibles, nous cataloguerons
"
-"toutes les possibilités dans le prochain chapitre."
+"Até mesmo o mapeamento de associações mais exóticas são possíveis, nós "
+"catalogaremos todas as possibilidades no próximo capítulo."
#~ msgid ""
#~ "<literal>column_name</literal> (required): The name of the column
holding "
#~ "the collection index values."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>nom_de_colonne</literal> (requis) : le nom de la colonne
"
-#~ "contenant les valeurs de l'index de la collection"
+#~ "<literal>column_name</literal> (required): The name of the column
holding "
+#~ "the collection index values."
#~ msgid ""
#~ "<literal>base</literal> (optional, defaults to
<literal>0</literal>): The "
#~ "value of the index column that corresponds to the first element of the "
#~ "list or array."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>base</literal> (optionnel, par défaut =
<literal>0</literal>) : "
-#~ "la valeur de la colonne de l'index qui correspond au premier élément de
"
-#~ "la liste ou du tableau"
+#~ "<literal>base</literal> (optional, defaults to
<literal>0</literal>): The "
+#~ "value of the index column that corresponds to the first element of the "
+#~ "list or array."
#~ msgid ""
#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding
the "
#~ "collection index values."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne
contenant "
-#~ "les valeurs de l'index de la collection"
+#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding
the "
+#~ "collection index values."
#~ msgid ""
#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to
evaluate the "
#~ "key of the map."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée
pour "
-#~ "évaluer la clef de la map"
+#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to
evaluate the "
+#~ "key of the map."
#~ msgid "<literal>type</literal> (reguired): The type of the map
keys."
-#~ msgstr "<literal>type</literal> (reguis): le type des clefs de la
map"
+#~ msgstr "<literal>type</literal> (reguired): The type of the map
keys."
#~ msgid ""
#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the foreign key
column "
#~ "for the collection index values."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne de la
clef "
-#~ "étrangère pour les valeurs de l'index de la collection"
+#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the foreign key
column "
+#~ "for the collection index values."
#~ msgid ""
#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to
evaluate the "
#~ "foreign key of the map key."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formulre SQL utilisée
pour "
-#~ "évaluer la clef étrangère de la clef de la map"
+#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to
evaluate the "
+#~ "foreign key of the map key."
#~ msgid ""
#~ "<literal>class</literal> (required): The entity class used as the
map key."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>class</literal> (requis): la classe de l'entité
utilisée comme "
-#~ "clef de la map"
+#~ "<literal>class</literal> (required): The entity class used as the
map key."
#~ msgid ""
#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding
the "
#~ "collection element values."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne
contenant "
-#~ "les valeurs de l'élément de la collection"
+#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding
the "
+#~ "collection element values."
#~ msgid ""
#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to
evaluate "
#~ "the element."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée
pour "
-#~ "évaluer l'élément"
+#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to
evaluate "
+#~ "the element."
#~ msgid ""
#~ "<literal>type</literal> (required): The type of the collection
element."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>type</literal> (requis) : le type de l'élément de la
collection"
+#~ "<literal>type</literal> (required): The type of the collection
element."
#~ msgid ""
#~ "A <emphasis>many-to-many association</emphasis> is specified using
the "
#~ "<literal><many-to-many></literal> element."
#~ msgstr ""
-#~ "Une <emphasis>association plusieurs-vers-plusieurs</emphasis> est
"
-#~ "spécifiée en utilisant l'élément
<literal><many-to-many></literal>."
+#~ "A <emphasis>many-to-many association</emphasis> is specified using
the "
+#~ "<literal><many-to-many></literal> element."
#~ msgid ""
#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the element
foreign key "
#~ "column."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne de la
clef "
-#~ "étrangère de l'élément"
+#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the element
foreign key "
+#~ "column."
#~ msgid ""
#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to
evaluate "
#~ "the element foreign key value."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée
pour "
-#~ "évaluer la valeur de la clef étrangère de l'élément"
+#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to
evaluate "
+#~ "the element foreign key value."
#~ msgid ""
#~ "<literal>fetch</literal> (optional - defaults to
<literal>join</"
@@ -1917,23 +1877,22 @@
#~ "fetching not only of the collection itself, but also with this attribute "
#~ "on the <literal><many-to-many></literal> nested
element."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut
<literal>join</"
-#~ "literal>) : active les récupérations par jointures externes ou par "
-#~ "selects séquentiels pour cette association. C'est un cas spécial ; pour
"
-#~ "une récupération complète sans attente (dans un seul
<literal>SELECT</"
-#~ "literal>) d'une entité et de ses relations plusieurs-vers-plusieurs vers
"
-#~ "d'autres entités, vous devriez activer la récupération
<literal>join</"
-#~ "literal> non seulement sur la collection elle-même, mais aussi avec cet
"
-#~ "attribut sur l'élément imbriqué
<literal><many-to-many></literal>."
+#~ "<literal>fetch</literal> (optional - defaults to
<literal>join</"
+#~ "literal>): enables outer-join or sequential select fetching for this "
+#~ "association. This is a special case; for full eager fetching (in a single
"
+#~ "<literal>SELECT</literal>) of an entity and its many-to-many "
+#~ "relationships to other entities, you would enable
<literal>join</literal> "
+#~ "fetching not only of the collection itself, but also with this attribute "
+#~ "on the <literal><many-to-many></literal> nested
element."
#~ msgid ""
#~ "<literal>unique</literal> (optional): Enable the DDL generation of a
"
#~ "unique constraint for the foreign-key column. This makes the association "
#~ "multiplicity effectively one to many."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>unique</literal> (optionnel) : activer la génération DDL
d'une "
-#~ "contrainte d'unicité pour la colonne de la clef étrangère. Ça rend la
"
-#~ "pluralité de l'association effectivement un-vers-plusieurs."
+#~ "<literal>unique</literal> (optional): Enable the DDL generation of a
"
+#~ "unique constraint for the foreign-key column. This makes the association "
+#~ "multiplicity effectively one to many."
#~ msgid ""
#~ "<literal>not-found</literal> (optional - defaults to
<literal>exception</"
@@ -1941,16 +1900,16 @@
#~ "handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a
null "
#~ "association."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut
<literal>exception</"
-#~ "literal>) : spécifie comment les clefs étrangères qui référencent la "
-#~ "lignes manquantes seront gérées : <literal>ignore</literal> traitera
une "
-#~ "ligne manquante comme une association nulle."
+#~ "<literal>not-found</literal> (optional - defaults to
<literal>exception</"
+#~ "literal>): Specifies how foreign keys that reference missing rows will be
"
+#~ "handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a
null "
+#~ "association."
#~ msgid ""
#~ "<literal>property-ref</literal>: (optional) The name of a property
of the "
#~ "associated class that is joined to this foreign key. If not specified, "
#~ "the primary key of the associated class is used."
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>property-ref</literal> (optionnel) : le nom d'une
propriété de "
-#~ "la classe associée qui est jointe à cette clef étrangère. Si non "
-#~ "spécifiée, la clef primaire de la classe associée est utilisée."
+#~ "<literal>property-ref</literal>: (optional) The name of a property
of the "
+#~ "associated class that is joined to this foreign key. If not specified, "
+#~ "the primary key of the associated class is used."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: component_mapping.xml:5
#, no-c-format
msgid "Component Mapping"
-msgstr "Mapping de composants"
+msgstr "Mapeamento de Componentes"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:7
@@ -23,14 +23,14 @@
"The notion of a <emphasis>component</emphasis> is re-used in several
"
"different contexts, for different purposes, throughout Hibernate."
msgstr ""
-"La notion de <emphasis>composants</emphasis> est réutilisé dans
différents "
-"contextes, avec différents objectifs, à travers Hibernate."
+"A noção de <emphasis>componente</emphasis> é reusada em vários
contextos "
+"diferentes, para propósitos diferentes, pelo Hibernate."
#. Tag: title
#: component_mapping.xml:13
#, no-c-format
msgid "Dependent objects"
-msgstr "Objects dépendants"
+msgstr "Objetos dependentes"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:15
@@ -41,11 +41,10 @@
"notion of composition (not to architecture-level components). For example, "
"you might model a person like this:"
msgstr ""
-"Le composant est un objet inclu dans un autre qui est sauvegardé comme une "
-"valeur, et non pas comme une entité. Le composant fait référence à la notion
"
-"(au sens objet) de composition (et non pas de composant au sens "
-"d'architecture de composants). Par exemple on pourrait modélisé l'objet
"
-"personne de cette façon:"
+"Um componente é um objeto contido que é persistido como um tipo de valor, "
+"não uma referência de entidade. O termo \"componente\" refere-se à noção
de "
+"composição da orientação a objetos (não a componentes no nível de "
+"arquitetura). Por exemplo, você pode modelar uma pessoa desta maneira:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:21
@@ -116,17 +115,16 @@
"getter and setter methods for its persistent properties, but doesn't need to
"
"declare any interfaces or identifier properties."
msgstr ""
-"Maintenant <literal>Name</literal> peut-être sauvegardé comme un
composant "
-"de <literal>Person</literal>. Remarquer que
<literal>Name</literal> définit "
-"des methodes d'accès et de modification pour ses propriétés persistantes,
"
-"mais il n'a pas besoin des interfaces ou des propriétés d'identification
"
-"( par exemple getId() ) qui sont propres aux entités."
+"Agora <literal>Name</literal> pode ser persistido como um componente de
"
+"<literal>Person</literal>. Note que <literal>Name</literal>
define métodos "
+"getter e setter para suas propriedades persistentes, mas não necessita "
+"declarar nenhuma interface ou propriedades identificadoras."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:32
#, no-c-format
msgid "Our Hibernate mapping would look like:"
-msgstr "Nous serions alors amené à mapper ce composant de cette façon:"
+msgstr "Nosso mapeamento do Hibernate seria semelhante a isso"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:36
@@ -154,7 +152,7 @@
"<literal>birthday</literal>, <literal>initial</literal>,
<literal>first</"
"literal> and <literal>last</literal>."
msgstr ""
-"La table person aurai les colonnes <literal>pid</literal>, "
+"A tabela pessoa teria as seguintes colunas <literal>pid</literal>,
"
"<literal>birthday</literal>, <literal>initial</literal>,
<literal>first</"
"literal> and <literal>last</literal>."
@@ -170,15 +168,14 @@
"columns are null, then the entire component is null. This should be okay for
"
"most purposes."
msgstr ""
-"Comme tous les types valeurs, les composants ne supportent pas les "
-"références partagés. En d'autres mots, deux instances de person peuvent "
-"avoir un même nom, mais ces noms sont indépendants, ils peuvent être "
-"identiques si on les compare par valeur mais ils représentent deux objets "
-"distincts en mémoire. La notion de nullité pour un composant est "
-"<emphasis>ad hoc</emphasis>. Quand il recharge l'objet qui contient
le "
-"composant, Hibernate supposera que si tous les champs du composants sont "
-"nuls alors le composant sera positionné à la valeur null. Ce choix "
-"programmatif devrait être satisfaisant dans la plupart des cas."
+"Assim como todos tipos por valor, componentes não suportam referencias "
+"cruzadas. Em outras palavras, duas pessoas poderiam possuir o mesmo nome, "
+"mas os dois objetos pessoa poderiam conter dois objetos nome independentes, "
+"apenas com \"o mesmo\" por valor. A semântica dos valores null de um
"
+"componente são <emphasis>ad hoc</emphasis>. No recarregameno do
conteúdo do "
+"objeto, O Hibernate assumira que se todas as colunas do componente são null,
"
+"então todo o componente é null. Isto seria o certo para a maioria dos "
+"propósitos."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:55
@@ -189,11 +186,11 @@
"<emphasis>not</emphasis> be considered an exotic usage. Hibernate is
"
"intended to support a very fine-grained object model."
msgstr ""
-"Les propriétés d'un composant peuvent être de tous les types qu'Hibernate
"
-"supporte habituellement (collections, many-to-one associations, autres "
-"composants, etc). Les composants inclus ne doivent
<emphasis>pas</emphasis> "
-"être vus comme quelque chose d'exotique. Hibernate a été conçu pour "
-"supporter un modèle objet très granulaire."
+"As propriedades de um componente podem ser de qualquer tipo do Hibernate"
+"(collections, associações muitos-para-um, outros componentes, etc). "
+"Componentes agrupados <emphasis>não </emphasis> devem ser consideros um
uso "
+"exótico. O Hibernate tem a intenção de suportar um modelo de objetos muito "
+"bem granulado."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:62
@@ -203,8 +200,9 @@
"parent></literal> subelement that maps a property of the component
class "
"as a reference back to the containing entity."
msgstr ""
-"Le <literal><component></literal> peut inclure dans la
liste de ses "
-"propriétés une référence au <literal><parent></literal>
conteneur."
+"O elemento <literal><component></literal> permite um
subelemento "
+"<literal><parent></literal> que mapeia uma propriedade da
classe "
+"componente como uma referência de volta para a entidade que a contém."
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:68
@@ -229,7 +227,7 @@
#: component_mapping.xml:73
#, no-c-format
msgid "Collections of dependent objects"
-msgstr "Collection d'objets dépendants"
+msgstr "Collections de objetos dependentes"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:75
@@ -240,9 +238,9 @@
"element></literal> tag with a
<literal><composite-element></"
"literal> tag."
msgstr ""
-"Les collections d'objets dépendants sont supportés (exemple: un tableau de
"
-"type <literal>Name</literal>). Déclarer la collection de composants en
"
-"remplaçant le tag <literal><element></literal> par le tag
<literal><"
+"Collections de componentes são suportadadas(ex. uma array de tipo "
+"<literal>Name</literal>). Declare a sua collection de componentes
"
+"substituindo a tag<literal><element></literal> pela tag
<literal><"
"composite-element></literal>."
#. Tag: programlisting
@@ -267,9 +265,9 @@
"very important to implement <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode"
"()</literal> correctly."
msgstr ""
-"Remarque: Si vous définissez un <literal>Set</literal> d'élément
composite, "
-"il est très important d'implémenter la méthode
<literal>equals()</literal> "
-"et <literal>hashCode()</literal> correctement."
+"Nota: se você definir um <literal>Set</literal> de elementos compostos,
é "
+"muito importante implementar <literal>equals()</literal> e
<literal>hashCode"
+"()</literal> corretamente."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:90
@@ -284,15 +282,14 @@
"though the Java model is the same, the relational model and persistence "
"semantics are still slightly different."
msgstr ""
-"Les élements composite peuvent aussi contenir des composants mais pas des "
-"collections. Si votre élément composite contient aussi des composants, "
-"utilisez l'élément
<literal><nested-composite-element></literal> . Une "
-"collections de composants qui ccontiennent eux-mêmes des composants est un "
-"cas très exotique. A ce stade demandez-vous si une association un-à-"
-"plusieurs ne serait pas plus approprié. Essayez de re remodeler votre "
-"élément composite comme une entité ( Dans ce cas même si le modèle Java est "
-"le même la logique de persitence et de relation sont tout de même "
-"différentes)"
+"Elementos compostos podem conter componentes mas não collections. Se o seu "
+"elemento composto contiver componentes , use a tag
<literal><nested-"
+"composite-element></literal> . Este é um caso bastante exótico – uma
"
+"collections de componentes que por si própria possui componentes. Neste "
+"momento você deve estar se perguntando se uma associação de um-para-muitos "
+"seria mais apropriada. Tente remodelar o elemento composto como uma entidade
"
+"– mas note que mesmo pensando que o modelo Java é o mesmo, o modelo "
+"relacional e a semântica de persistência ainda são diferentes."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:102
@@ -307,15 +304,15 @@
"literal>, <literal><map></literal>,
<literal><bag></literal> or "
"<literal><idbag></literal>."
msgstr ""
-"Remarque, le mapping d'éléments composites ne supporte pas la nullité des
"
-"propriétés lorsqu'on utilise un
<literal><set></literal>. Hibernate "
-"lorsqu'il supprime un objet utilise chaque colonne pour identifier un objet
"
-"(on ne peut pas utiliser des clés primaires distinctes dans une table "
-"d'éléments composites), ce qui n'est pas possible avec des valeurs nulles.
"
-"Vous devez donc choisir d'interdire la nullité des propriétés d'un élément
"
-"composite ou choisir un autre type de collection comme :
<literal><"
-"list></literal>, <literal><map></literal>,
<literal><bag></"
-"literal> ou <literal><idbag></literal>."
+"Por favor, note que um mapeamento de elemento composto não suporta "
+"propriedades capazes de serem null se você estiver usando um
<literal><"
+"set></literal>. O Hibernate tem que usar cada valor das colunas para
"
+"identificar um registro quando estiver deletando objetos (não existe coluna "
+"chave primária separada na tabela de elemento composto), que não é possível "
+"com valores null. Você tem que usar um dos dois, ou apenas propriedades não "
+"null em um elemento composto ou escolher uma
<literal><list></"
+"literal>, <literal><map></literal>,
<literal><bag></literal> ou "
+"<literal><idbag></literal>."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:113
@@ -329,14 +326,13 @@
"<literal>purchaseDate</literal>, <literal>price</literal>
and "
"<literal>quantity</literal> are properties of the association:"
msgstr ""
-"Un cas particulier d'élément composite est un élément composite qui inclut
"
-"un élément <literal><many-to-one></literal>. Un mapping
comme celui-ci "
-"vous permet d'associer les colonnes d'une table d'association plusieurs
à "
-"plusieurs (many-to-many) à la classse de l'élément composite. L'exemple
"
-"suivant est une association plusieurs à plusieurs de
<literal>Order</"
-"literal> à <literal>Item</literal> à
<literal>purchaseDate</literal>, "
-"<literal>price</literal> et <literal>quantity</literal>
sont des propriétés "
-"de l'association."
+"Um caso especial de elemento composto é um elemento composto com um elemento
"
+"<literal><many-to-one></literal> aninhado. Um mapeamento
como este "
+"permite você a mapear colunas extras de uma tabela de associação de muitos-"
+"para-muitos para a classe de elemento composto. A seguinte associação de "
+"muitos-para-muitos de <literal>Order</literal> para um
<literal>Item</"
+"literal> onde <literal>purchaseDate</literal>,
<literal>price</literal> e "
+"<literal>quantity</literal> são propriedades da associação:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:123
@@ -367,16 +363,18 @@
"literal> can be in the set of an <literal>Order</literal>, but it
can't be "
"referenced by the <literal>Item</literal> at the same time."
msgstr ""
-"Bien sûr, il ne peut pas y avoir de référence à l'achat (purchase) depuis
"
-"l'article (item), pour pouvoir naviguer de façon bidirectionnelle dans "
-"l'association. N'oubliez pas que les composants sont de type valeurs et
"
-"n'autorise pas les références partagées."
+"Claro, que não pode ter uma referência para purchase no outro lado, para a "
+"navegação da associação bidirecional. Lembre-se que componentes são tipos "
+"por valor e não permitem referências compartilhadas. Uma classe "
+"<literal>Purchase</literal> simples pode estar no set de uma classe
"
+"<literal>Order</literal>, mas ela não pode ser referenciada por "
+"<literal>Item</literal> no mesmo momento."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:133
#, no-c-format
msgid "Even ternary (or quaternary, etc) associations are possible:"
-msgstr "Même les associations ternaires ou quaternaires sont possibles:"
+msgstr "Até mesmo associações ternárias (ou quaternária, etc) são possíveis:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:135
@@ -401,14 +399,14 @@
"Composite elements may appear in queries using the same syntax as "
"associations to other entities."
msgstr ""
-"Les éléments composites peuvent apparaître dans les requêtes en utilisant la
"
-"même syntaxe que associations"
+"Elementos compostos podem aparecer em pesquisas usando a mesma sintaxe assim
"
+"como associações para outras entidades."
#. Tag: title
#: component_mapping.xml:145
#, no-c-format
msgid "Components as Map indices"
-msgstr "Utiliser les composants comme index de map"
+msgstr "Componentes como índices de Map"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:147
@@ -419,16 +417,16 @@
"override <literal>hashCode()</literal> and
<literal>equals()</literal> "
"correctly on the component class."
msgstr ""
-"l'élément <literal><composite-map-key></literal> vous
permet "
-"d'utiliser une classe de composant comme indice de
<literal>Map</literal>. "
-"Assurez-vous d'avoir surdéfini <literal>hashCode()</literal> et
"
-"<literal>equals()</literal> dans la classe du composant."
+"O elemento <literal><composite-map-key></literal> permite
você mapear "
+"uma classe componente como uma chave de um <literal>Map</literal>.
Tenha "
+"certeza que você sobrescreveu <literal>hashCode()</literal> e
<literal>equals"
+"()</literal> corretamente na classe componente."
#. Tag: title
#: component_mapping.xml:156
#, no-c-format
msgid "Components as composite identifiers"
-msgstr "Utiliser un composant comme identifiant"
+msgstr ". Componentes como identificadores compostos"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:158
@@ -437,14 +435,14 @@
"You may use a component as an identifier of an entity class. Your component "
"class must satisfy certain requirements:"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser un composant comme identifiant d'une entité. Mais pour
"
-"cela la classe du composant doit respecter certaines règles."
+"Você pode usar um componente como um identificador de uma classe entidade. "
+"Sua classe componente deve satisfazer certos requisitos:"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:165
#, no-c-format
msgid "It must implement <literal>java.io.Serializable</literal>."
-msgstr "Elle doit implémenter
<literal>java.io.Serializable</literal>."
+msgstr "Ele deve implementar
<literal>java.io.Serializable</literal>."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:170
@@ -453,9 +451,9 @@
"It must re-implement <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()</"
"literal>, consistently with the database's notion of composite key
equality."
msgstr ""
-"Elle doit redéfinir <literal>equals()</literal> et
<literal>hashCode()</"
-"literal>, de façon cohérente avec le fait qu'elle définit une clé composite
"
-"dans la base de données."
+"Ele deve re-implementar <literal>equals()</literal> e
<literal>hashCode()</"
+"literal>, consistentemente com a noção de igualdade de chave composta do "
+"banco de dados."
#. Tag: emphasis
#: component_mapping.xml:179
@@ -464,8 +462,8 @@
"Note: in Hibernate3, the second requirement is not an absolutely hard "
"requirement of Hibernate. But do it anyway."
msgstr ""
-"Remarque: avec hibernate3, la seconde règle n'est plus absolument necessaire
"
-"mais faîtes le quand même."
+"Nota: no Hibernate 3, o segundo requisito não é um requisito absolutamente "
+"necessário. Mas atenda ele de qualquer forma."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:183
@@ -474,9 +472,9 @@
"You can't use an <literal>IdentifierGenerator</literal> to generate
"
"composite keys. Instead the application must assign its own identifiers."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser de <literal>IdentifierGenerator</literal>
pour "
-"générer une clé composite, l'application devra définir elle même ses propres
"
-"identifiants."
+"Você não pode usar um <literal>IdentifierGenerator</literal> para gerar
"
+"chaves compostas. Ao invés disso o aplicativo deve gerenciar seus próprios "
+"identificadores."
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:188
@@ -488,11 +486,11 @@
"<literal>OrderLine</literal> class has a primary key that depends upon
the "
"(composite) primary key of <literal>Order</literal>."
msgstr ""
-"Utiliser l'élément <literal><composite-id></literal>
(en incluant "
-"l'élément <literal><key-property></literal>) à la
place de l'habituel "
-"déclaration <literal><id></literal>. Par exemple la
classe "
-"<literal>OrderLine</literal> qui dépend de la clé primaire (composite)
de "
-"<literal>Order</literal>."
+"Use a tag <literal><composite-id></literal> (com
elementos "
+"<literal><key-property></literal> aninhados) no lugar da
declaração "
+"<literal><id></literal> de costume. Por exemplo, a classe
"
+"<literal>OrderLine</literal> possui uma chave primária que depende da
chave "
+"primária (composta) de <literal>Order</literal>."
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:196
@@ -526,10 +524,10 @@
"also composite. You must declare this in your mappings for other classes. An
"
"association to <literal>OrderLine</literal> would be mapped like
this:"
msgstr ""
-"Maintenant toutes clés étrangères référençant la table
<literal>OrderLine</"
-"literal> devra aussi être composite. Vous devez en tenir compte lorsque vous
"
-"écrivez vos mapping d'association pour les autres classes. Une association à
"
-"<literal>OrderLine</literal> devrait être mappé de la façon suivante
:"
+"Agora, qualquer chave estrangeira referenciando a tabela
<literal>OrderLine</"
+"literal> também serão compostas. Você deve declarar isto em seus mapeamentos
"
+"para outras classes. Uma associação para <literal>OrderLine</literal>
seria "
+"mapeada dessa forma:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:204
@@ -550,8 +548,8 @@
"(Note that the <literal><column></literal> tag is an
alternative to "
"the <literal>column</literal> attribute everywhere.)"
msgstr ""
-"(Remarque: l'élément <literal><column></literal> est
une alternative à "
-"l'attribut <literal>column</literal> que l'on utilise
partout.)"
+"(Note que a tag <literal><column></literal> é uma
alternativa para o "
+"atributo <literal>column</literal> por toda a parte.)"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:211
@@ -560,8 +558,8 @@
"A <literal>many-to-many</literal> association to
<literal>OrderLine</"
"literal> also uses the composite foreign key:"
msgstr ""
-"Une association <literal>plusieurs-à-plusieurs</literal> (many-to-many)
à "
-"<literal>OrderLine</literal> utilisera aussi une clé étrangère
composite:"
+"Uma associação <literal>many-to-many</literal> para
<literal>many-to-many</"
+"literal> também usa a chave estrangeira composta:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:216
@@ -584,8 +582,8 @@
"The collection of <literal>OrderLine</literal>s in
<literal>Order</literal> "
"would use:"
msgstr ""
-"La collection des <literal>OrderLine</literal>s dans
<literal>Order</"
-"literal> utilisera:"
+"A collection de <literal>OrderLine</literal>s em
<literal>Order</literal> "
+"usaria:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:223
@@ -607,8 +605,8 @@
"(The <literal><one-to-many></literal> element, as usual,
declares no "
"columns.)"
msgstr ""
-"(L'élément <literal><one-to-many></literal>, comme
d'habitude, ne "
-"déclare pas de colonne.)"
+"(O elemento <literal><one-to-many></literal>, como de
costume, não "
+"declara colunas.)"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:229
@@ -617,8 +615,8 @@
"If <literal>OrderLine</literal> itself owns a collection, it also has a
"
"composite foreign key."
msgstr ""
-"Si <literal>OrderLine</literal> lui-même possède une collection,
celle-ci "
-"aura aussi une clé composite étrangère."
+"Se <literal>OrderLine</literal> possui uma collection, ela também tem
uma "
+"chave estrangeira composta."
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:234
@@ -645,13 +643,14 @@
#: component_mapping.xml:239
#, no-c-format
msgid "Dynamic components"
-msgstr "Composant Dynamique"
+msgstr "Componentes Dinâmicos"
#. Tag: para
#: component_mapping.xml:241
#, no-c-format
msgid "You may even map a property of type
<literal>Map</literal>:"
-msgstr "Vous pouvez même mapper une propriété de type
<literal>Map</literal>:"
+msgstr ""
+"Você pode até mesmo mapear uma propriedade do tipo
<literal>Map</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: component_mapping.xml:245
@@ -676,12 +675,11 @@
"Even better, you can access (and change) Hibernate's configuration-time "
"metamodel via the <literal>Configuration</literal> object."
msgstr ""
-"La sémantique de l'association à un
<literal><dynamic-component></"
-"literal> est identique à celle que l'on utilise pour les composants. "
-"L'avantage de ce type de mapping est qu'il pemet de déterminer les "
-"véritables propriétés du bean au moment su déploiement en éditant simplement
"
-"le document de mapping. La manipulation du document de mapping pendant "
-"l'execution de l'application est aussi possible en utilisant un parser DOM.
"
-"Il ya même mieux, vous pouvez accéder (et changer) le metamodel de "
-"configuration d'hibernate en utilisant l'objet
<literal>Configuration</"
-"literal>"
+"A semântica de um mapeamento
<literal><dynamic-component></literal> é "
+"idêntica à <literal><component></literal>. A vantagem
deste tipo de "
+"mapeamento é a habilidade de determinar as propriedades atuais do bean no "
+"momento de deploy, apenas editando o documento de mapeamento. A Manipulação "
+"em tempo de execução do documento de mapeamento também é possível, usando o "
+"parser DOM. Até melhor, você pode acessar (e mudar) o metamodelo "
+"configuration-time do Hibernate através do objeto
<literal>Configuration</"
+"literal>."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: configuration.xml:5
#, no-c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuração"
#. Tag: para
#: configuration.xml:7
@@ -27,19 +27,18 @@
"shows the various options. Just put the example file in your classpath and "
"customize it."
msgstr ""
-"Parce qu'Hibernate est conçu pour fonctionner dans différents "
-"environnements, il existe beaucoup de paramètres de configuration. "
-"Heureusement, la plupart ont des valeurs par défaut appropriées et la "
-"distribution d'Hibernate contient un exemple de fichier
<literal>hibernate."
-"properties</literal> dans le répertoire <literal>etc/</literal>
qui montre "
-"les différentes options. Vous n'avez qu'à placer ce fichier dans votre
"
-"classpath et à l'adapter."
+"Devido ao fato de o Hibernate ser projetado para operar em vários ambientes "
+"diferentes, há um grande número de parâmetros de configuração. Felizmente, a
"
+"maioria tem valores default lógicos e o Hibernate é distribuído com um "
+"arquivo <literal>hibernate.properties</literal> de exemplo no
<literal>etc/</"
+"literal> que mostra várias opções. Apenas coloque o arquivo de exemplo no
"
+"seu classpath e personalize-o."
#. Tag: title
#: configuration.xml:16
#, no-c-format
msgid "Programmatic configuration"
-msgstr "Configuration par programmation"
+msgstr "1.11 Configuração programática"
#. Tag: para
#: configuration.xml:18
@@ -51,11 +50,11 @@
"<literal>SessionFactory</literal>. The mappings are compiled from
various "
"XML mapping files."
msgstr ""
-"Une instance de <literal>org.hibernate.cfg.Configuration</literal>
"
-"représente un ensemble de mappings des classes Java d'une application vers
"
-"la base de données SQL. La <literal>Configuration</literal> est
utilisée "
-"pour construire un objet (immuable) <literal>SessionFactory</literal>.
Les "
-"mappings sont constitués d'un ensemble de fichiers de mapping XML."
+"Uma instância de <literal>org.hibernate.cfg.Configuration</literal>
"
+"representa um conjunto inteiro de mapeamentos de tipos Java da aplicação "
+"para um banco de dados SQL. O <literal>Configuration</literal> é usado
para "
+"construir uma <literal>SessionFactory</literal> (imutável). Os
mapeamentos "
+"são compilados a partir de arquivos de mapeamento XML."
#. Tag: para
#: configuration.xml:26
@@ -65,10 +64,9 @@
"it directly and specifying XML mapping documents. If the mapping files are "
"in the classpath, use <literal>addResource()</literal>:"
msgstr ""
-"Vous pouvez obtenir une instance de <literal>Configuration</literal> en
"
-"l'instanciant directement et en spécifiant la liste des documents XML de
"
-"mapping. Si les fichiers de mapping sont dans le classpath, vous pouvez le "
-"faire à l'aide de la méthode <literal>addResource()</literal>
:"
+"Você pode obter uma instância <literal>Configuration</literal>
intanciando- "
+"o diretamente e especificando documentos de mapeamento XML. Se o arquivo de "
+"mapeamento estão no classpath, use use
<literal>addResource()</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:32
@@ -86,8 +84,8 @@
"An alternative (sometimes better) way is to specify the mapped class, and "
"let Hibernate find the mapping document for you:"
msgstr ""
-"Une alternative (parfois meilleure) est de spécifier les classes mappées et "
-"de laisser Hibernate trouver les documents de mapping pour vous :"
+"Uma alternativa (às vezes melhor) é especificar a classe mapeada, e permitir
"
+"que o Hibernate encontre o documento de mapeamento para você:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:39
@@ -107,10 +105,10 @@
"xml</literal> in the classpath. This approach eliminates any hardcoded
"
"filenames."
msgstr ""
-"Hibernate va rechercher les fichiers de mappings
<literal>/org/hibernate/"
-"auction/Item.hbm.xml</literal> et
<literal>/org/hibernate/auction/Bid.hbm."
-"xml</literal> dans le classpath. Cette approche élimine les noms de fichiers
"
-"en dur."
+"Então o Hibernate procurará pelos arquivos de mapeamento chamados
<literal>/"
+"org/hibernate/auction/Item.hbm.xml</literal> e
<literal>/org/hibernate/"
+"auction/Bid.hbm.xml</literal> no classpath. Esta abordagem elimina qualquer
"
+"nome de arquivo de difícil compreensão."
#. Tag: para
#: configuration.xml:48
@@ -119,8 +117,8 @@
"A <literal>Configuration</literal> also allows you to specify
configuration "
"properties:"
msgstr ""
-"Une <literal>Configuration</literal> vous permet également de préciser
des "
-"propriétés de configuration :"
+"Uma <literal>Configuration</literal> também permite você especificar
"
+"propriedades de configuração:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:53
@@ -143,8 +141,8 @@
"This is not the only way to pass configuration properties to Hibernate. The "
"various options include:"
msgstr ""
-"Ce n'est pas le seul moyen de passer des propriétés de configuration à "
-"Hibernate. Les différentes options sont :"
+"Este não é o único caminho para passar as propriedades de configuração para "
+"o Hibernate. As várias opções incluem:"
#. Tag: para
#: configuration.xml:62
@@ -153,7 +151,7 @@
"Pass an instance of <literal>java.util.Properties</literal> to "
"<literal>Configuration.setProperties()</literal>."
msgstr ""
-"Passer une instance de <literal>java.util.Properties</literal> à
"
+"Passar uma instância de <literal>java.util.Properties</literal> para
"
"<literal>Configuration.setProperties()</literal>."
#. Tag: para
@@ -163,8 +161,8 @@
"Place <literal>hibernate.properties</literal> in a root directory of
the "
"classpath."
msgstr ""
-"Placer <literal>hibernate.properties</literal> dans un répertoire
racine du "
-"classpath"
+"Colocar <literal>hibernate.properties</literal> no diretório raiz do
"
+"classpath."
#. Tag: para
#: configuration.xml:74
@@ -173,8 +171,8 @@
"Set <literal>System</literal> properties using <literal>java
-"
"Dproperty=value</literal>."
msgstr ""
-"Positionner les propriétés <literal>System</literal> en utilisant
"
-"<literal>java -Dproperty=value</literal>."
+"Determinar as propriedades do <literal>System</literal> usando
<literal>java "
+"-Dproperty=value</literal>."
#. Tag: para
#: configuration.xml:80
@@ -183,8 +181,10 @@
"Include <literal><property></literal> elements in
<literal>hibernate."
"cfg.xml</literal> (discussed later)."
msgstr ""
-"Inclure des éléments <literal><property></literal> dans
le fichier "
-"<literal>hibernate.cfg.xml</literal> (voir plus loin)."
+"Include <literal><property></literal> elements in
<literal>hibernate."
+"cfg.xml</literal> (discussed later). Incluir elementos
<literal><"
+"property></literal> no
<literal>hibernate.cfg.xml</literal> (discutido "
+"mais tarde)."
#. Tag: para
#: configuration.xml:87
@@ -193,8 +193,8 @@
"<literal>hibernate.properties</literal> is the easiest approach if you
want "
"to get started quickly."
msgstr ""
-"L'utilisation d'<literal>hibernate.properties</literal> est
l'approche la "
-"plus simple si vous voulez démarrer rapidement"
+"<literal>hibernate.properties</literal> é o caminho mais facil se você
quer "
+"começar mais rápido."
#. Tag: para
#: configuration.xml:92
@@ -203,14 +203,14 @@
"The <literal>Configuration</literal> is intended as a startup-time
object, "
"to be discarded once a <literal>SessionFactory</literal> is
created."
msgstr ""
-"La <literal>Configuration</literal> est un objet de démarrage qui sera
"
-"supprimé une fois qu'une <literal>SessionFactory</literal> aura été
créée."
+"O <literal>Configuration</literal> é entendido como um objeto
startup-time, "
+"é descartado uma vez que a <literal>SessionFactory</literal> é
criada."
#. Tag: title
#: configuration.xml:100
#, no-c-format
msgid "Obtaining a SessionFactory"
-msgstr "Obtenir une SessionFactory"
+msgstr "Obtendo uma SessionFactory"
#. Tag: para
#: configuration.xml:102
@@ -220,10 +220,10 @@
"the application must obtain a factory for <literal>Session</literal>
"
"instances. This factory is intended to be shared by all application threads:"
msgstr ""
-"Une fois que tous les mappings ont été parsés par la
<literal>Configuration</"
-"literal>, l'application doit obtenir une fabrique d'instances de "
-"<literal>Session</literal>. Cette fabrique sera partagée entre tous les
"
-"threads de l'application :"
+"Quando todos os mapeamentos têm sido analisados pelo
<literal>Configuration</"
+"literal>, a aplicação deve obter uma factory para as instâncias da "
+"<literal>Session</literal>. O objetivo desta factory é ser
compartilhado por "
+"todas as threads da aplicação:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:108
@@ -239,15 +239,15 @@
"<literal>SessionFactory</literal>. This is useful if you are using more
than "
"one database."
msgstr ""
-"Hibernate permet à votre application d'instancier plus d'une "
-"<literal>SessionFactory</literal>. Cela est pratique lorsque vous
utilisez "
-"plus d'une base de données."
+"Hibernate permite sua aplicação instanciar mais do que uma "
+"<literal>SessionFactory</literal>. Isto é útil se você está usando mais
do "
+"que um banco de dados."
#. Tag: title
#: configuration.xml:119
#, no-c-format
msgid "JDBC connections"
-msgstr "Connexions JDBC"
+msgstr "Conexões JDBC"
#. Tag: para
#: configuration.xml:121
@@ -257,9 +257,9 @@
"pool JDBC connections for you. If you take this approach, opening a "
"<literal>Session</literal> is as simple as:"
msgstr ""
-"Habituellement, vous voulez que la <literal>SessionFactory</literal>
crée "
-"les connexions JDBC et les mette dans un pool pour vous. Si vous suivez "
-"cette approche, ouvrir une <literal>Session</literal> est aussi simple
que :"
+"Normalmente, você quer mandar criar a <literal>SessionFactory</literal>
"
+"criar um pool de conexões JDBC para você. Se você seguir essa abordagem, a "
+"abertura de uma <literal>Session</literal> é tão simples quanto:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:127
@@ -275,8 +275,8 @@
"As soon as you do something that requires access to the database, a JDBC "
"connection will be obtained from the pool."
msgstr ""
-"Dès que vous ferez quelquechose qui requiert un accès à la base de données, "
-"une connexion JDBC sera récupérée dans le pool."
+"Assim que você fizer algo que requer o acesso ao banco de dados, uma conexão
"
+"JDBC será obtida do pool."
#. Tag: para
#: configuration.xml:134
@@ -287,11 +287,10 @@
"class <literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. We will now
describe "
"the most important settings for JDBC connection configuration."
msgstr ""
-"Pour faire cela, il faut passer les propriétés de la connexion JDBC à "
-"Hibernate. Tous les noms des propriétés Hibernate et leur signification sont
"
-"définies dans la classe
<literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. "
-"Nous allons maintenant décrire les paramètres de configuration des "
-"connexions JDBC les plus importants."
+"Para esse trabalho, nós necessitamos passar algumas propriedades da conexão "
+"JDBC para o Hibernate. Todos os nomes de propriedades Hibernate e semânticas
"
+"são definidas <literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. Nós
iremos "
+"descrever agora o mais importantes configurações de conexão JDBC."
#. Tag: para
#: configuration.xml:141
@@ -300,59 +299,30 @@
"Hibernate will obtain (and pool) connections using <literal>java.sql."
"DriverManager</literal> if you set the following properties:"
msgstr ""
-"Hibernate obtiendra des connexions (et les mettra dans un pool) en utilisant
"
-"<literal>java.sql.DriverManager</literal> si vous positionnez les
paramètres "
-"de la manière suivante :"
+"O Hibernate obterá conexões( e pool) usando
<literal>java.sql.DriverManager</"
+"literal> se você determinar as seguintes propriedades:"
#. Tag: title
#: configuration.xml:147
#, no-c-format
msgid "Hibernate JDBC Properties"
-msgstr "Propriétés JDBC d'Hibernate"
+msgstr "Propriedades JDBC Hibernate"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:153 configuration.xml:241 configuration.xml:338
#: configuration.xml:529 configuration.xml:725 configuration.xml:832
#: configuration.xml:920
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Property name"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom d'une propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la propriété"
+msgstr "Nome da Propriedade"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:154 configuration.xml:242 configuration.xml:339
#: configuration.xml:530 configuration.xml:726 configuration.xml:833
#: configuration.xml:921
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Purpose"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Fonction"
+msgstr "Propósito"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:160
@@ -364,7 +334,7 @@
#: configuration.xml:163
#, no-c-format
msgid "JDBC driver class"
-msgstr "Classe du driver jdbc"
+msgstr "Classe driver jdbc"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:168
@@ -388,7 +358,7 @@
#: configuration.xml:179
#, no-c-format
msgid "database user"
-msgstr "utilisateur de la base de données"
+msgstr "Usuário do banco de dados"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:184 configuration.xml:280
@@ -400,7 +370,7 @@
#: configuration.xml:187
#, no-c-format
msgid "database user password"
-msgstr "mot de passe de la base de données"
+msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:192
@@ -412,7 +382,7 @@
#: configuration.xml:195
#, no-c-format
msgid "maximum number of pooled connections"
-msgstr "nombre maximum de connexions dans le pool"
+msgstr "Número máximo de connecxões no pool"
#. Tag: para
#: configuration.xml:202
@@ -426,15 +396,14 @@
"connection pool specific settings. This will turn off Hibernate's internal
"
"pool. For example, you might like to use C3P0."
msgstr ""
-"L'algorithme natif de pool de connexions d'Hibernate est plutôt "
-"rudimentaire. Il a été fait dans le but de vous aider à démarrer et "
-"<emphasis>n'est pas prévu pour un système en production</emphasis>
ou même "
-"pour un test de peformance. Utilisez plutôt un pool tiers pour de meilleures
"
-"performances et une meilleure stabilité : pour cela, remplacez la propriété "
-"<literal>hibernate.connection.pool_size</literal> avec les propriétés
"
-"spécifique au pool de connexions que vous avez choisi. Cela désactivera le "
-"pool de connexions interne d'Hibernate. Vous pouvez par exemple utiliser
"
-"C3P0."
+"O algoritmo de pool de conexões do próprio Hibernate entretanto é "
+"completamente rudimentar. A intenção dele e ajudar a iniciar e <emphasis>não
"
+"para usar em um sistema de produção</emphasis> ou até para testar "
+"desempenho. Você deveria usar uma ferramente de pool de terceiros para "
+"conseguir melhor desempenho e estabilidade. Apenas especifique a propriedade
"
+"<literal>hibernate.connection.pool_size</literal> com a definição do
pool de "
+"conexões. Isto irá desligar o pool interno do Hibernate. Por exemplo, você "
+"pode gostar de usar C3P0."
#. Tag: para
#: configuration.xml:212
@@ -447,13 +416,12 @@
"refer to the packaged <literal>hibernate.properties</literal> and the
"
"Hibernate web site for more information."
msgstr ""
-"C3P0 est un pool de connexions JDBC open source distribué avec Hibernate "
-"dans le répertoire <literal>lib</literal>. Hibernate utilisera son
provider "
-"<literal>C3P0ConnectionProvider</literal> pour le pool de connexions si
vous "
-"positionnez les propriétés <literal>hibernate.c3p0.*</literal>. Si vous
"
-"voulez utiliser Proxool, référez vous au groupe de propriétés "
-"d'<literal>hibernate.properties</literal> correspondant et regardez
sur le "
-"site web d'Hibernate pour plus d'informations."
+"O C3P0 é um pool conexão JDBC de código aberto distribuído junto com "
+"Hibernate no diretório <literal>lib</literal>. O Hibernate usará o
"
+"<literal>C3P0ConnectionProvider</literal> para o pool de conexão se
você "
+"configurar a propriedade <literal>hibernate.c3p0.*</literal>. Se você
gostar "
+"de usar Proxool consulte ao pacote
<literal>hibernate.properties</literal> e "
+"o web site do Hibernate para mais informações."
#. Tag: para
#: configuration.xml:221
@@ -461,7 +429,7 @@
msgid ""
"Here is an example <literal>hibernate.properties</literal> file for
C3P0:"
msgstr ""
-"Voici un exemple de fichier <literal>hibernate.properties</literal>
pour "
+"Aqui é um exemplo de arquivo <literal>hibernate.properties</literal>
para "
"C3P0:"
#. Tag: programlisting
@@ -488,17 +456,16 @@
"<literal>Datasource</literal> registered in JNDI. You'll need to
set at "
"least one of the following properties:"
msgstr ""
-"Dans le cadre de l'utilisation au sein d'un serveur d'applications,
vous "
-"devriez quasiment toujours configurer Hibernate pour qu'il obtienne ses "
-"connexions de la <literal>DataSource</literal> du serveur
d'application "
-"enregistrée dans le JNDI. Pour cela vous devrez définir au moins une des "
-"propriétés suivantes :"
+"Para usar dentro de um servidor de aplicação, você deve configurar o "
+"Hibernate para obter conexões de um application server
<literal>Datasource</"
+"literal> registrado no JNDI. Você necessitará determinar pelo menos uma das
"
+"seguintes propriedades:"
#. Tag: title
#: configuration.xml:235
#, no-c-format
msgid "Hibernate Datasource Properties"
-msgstr "Propriété d'une Datasource Hibernate"
+msgstr "Propriedades do Datasource do Hibernate"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:248
@@ -510,7 +477,7 @@
#: configuration.xml:251
#, no-c-format
msgid "datasource JNDI name"
-msgstr "Nom JNDI de la datasource"
+msgstr "Nome datasource JNDI"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:256
@@ -522,7 +489,7 @@
#: configuration.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>URL of the JNDI provider</emphasis> (optional)"
-msgstr "URL du fournisseur JNDI"
+msgstr "URL do fornecedor JNDI"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:264
@@ -557,8 +524,8 @@
"Here's an example <literal>hibernate.properties</literal> file for
an "
"application server provided JNDI datasource:"
msgstr ""
-"Voici un exemple de fichier <literal>hibernate.properties</literal>
pour "
-"l'utilisation d'une datasource JNDI fournie par un serveur
d'applications :"
+"Eis um exemplo de arquivo <literal>hibernate.properties</literal> para
um "
+"servidor de aplicação fornecedor de datasources JNDI:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:295
@@ -579,9 +546,9 @@
"JDBC connections obtained from a JNDI datasource will automatically "
"participate in the container-managed transactions of the application server."
msgstr ""
-"Les connexions JDBC obtenues à partir d'une datasource JNDI participeront
"
-"automatiquement aux transactions gérées par le conteneur du serveur "
-"d'applications."
+"Conexões JDBC obtidas de um datasource JNDI irão automaticamente irão "
+"participar das transações gerenciadas pelo container no servidor de "
+"aplicação."
#. Tag: para
#: configuration.xml:302
@@ -592,10 +559,10 @@
"example, you may specify a <literal>charSet</literal> using "
"<literal>hibernate.connection.charSet</literal>."
msgstr ""
-"Des propriétés supplémentaires de connexion peuvent être passées en "
-"préfixant le nom de la propriété par
\"<literal>hibernate.connnection</"
-"literal>\". Par exemple, vous pouvez spécifier un jeu de caractères en
"
-"utilisant <literal>hibernate.connection.charSet</literal>."
+"Arbitrariamente as propriedades de conexão podem ser acrescentandas ao "
+"\"<literal>hibernate.connnection</literal>\" ao nome da
propriedade. Por "
+"exemplo, você deve especificar o <literal>charSet</literal> usando
"
+"<literal>hibernate.connection.charSet</literal>.t."
#. Tag: para
#: configuration.xml:308
@@ -606,17 +573,16 @@
"ConnectionProvider</literal>. You may select a custom implementation by
"
"setting <literal>hibernate.connection.provider_class</literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez fournir votre propre stratégie d'obtention des connexions JDBC
"
-"en implémentant l'interface <literal>org.hibernate.connection."
-"ConnectionProvider</literal>. Vous pouvez sélectionner une implémentation
"
-"spécifique en positionnant
<literal>hibernate.connection.provider_class</"
-"literal>."
+"Você pode definir sua própria estratégia de plugin para obter conexões JDBC "
+"implementando a interface <literal>org.hibernate.connection."
+"ConnectionProvider</literal>. Você pode escolher uma implementação "
+"customizada setando
<literal>hibernate.connection.provider_class</literal>."
#. Tag: title
#: configuration.xml:317
#, no-c-format
msgid "Optional configuration properties"
-msgstr "Propriétés de configuration optionnelles"
+msgstr "Propriedades opcionais de configuração"
#. Tag: para
#: configuration.xml:319
@@ -625,10 +591,9 @@
"There are a number of other properties that control the behaviour of "
"Hibernate at runtime. All are optional and have reasonable default values."
msgstr ""
-"Il y a un certain nombre d'autres propriétés qui contrôlent le "
-"fonctionnement d'Hibernate à l'exécution. Toutes sont optionnelles et ont
"
-"comme valeurs par défaut des valeurs \"raisonnables\" pour un
fonctionnement "
-"nominal."
+"Há um grande número de outras propriedades que controlam o comportamento do "
+"Hibernate em tempo de execução. Todos são opcionais e tem valores default "
+"lógicos."
#. Tag: para
#: configuration.xml:324
@@ -639,18 +604,17 @@
"Dproperty=value</literal> or
<literal>hibernate.properties</literal>. They "
"may <emphasis>not</emphasis> be set by the other techniques described
above."
msgstr ""
-"<emphasis>Attention : Certaines de ces propriétés sont uniquement de niveau
"
-"System.</emphasis> Les propriétés de niveau System ne peuvent être "
-"positionnées que via la ligne de commande (<literal>java
-Dproperty=value</"
-"literal>) ou être définies dans
<literal>hibernate.properties</literal>. "
-"Elle <emphasis>ne peuvent pas</emphasis> l'être via une des autres
"
-"techniques décrites ci-dessus."
+"<emphasis>Aviso: algumas destas propriedades são somente a \"nível de
sistema"
+"\".</emphasis> Propriedades nível de sistema podem ser determinados
somente "
+"via <literal>java -Dproperty=value</literal> ou
<literal>hibernate."
+"properties</literal>. Elas <emphasis>não</emphasis>podem ser
configuradas "
+"por outras técnicas descritas abaixo."
#. Tag: title
#: configuration.xml:332
#, no-c-format
msgid "Hibernate Configuration Properties"
-msgstr "Propriétés de configuration d'Hibernate"
+msgstr "Hibernate Configuration Properties"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:345
@@ -665,9 +629,8 @@
"The classname of a Hibernate <literal>Dialect</literal> which allows
"
"Hibernate to generate SQL optimized for a particular relational database."
msgstr ""
-"Le nom de la classe du <placeholder-1/> Hibernate. qui permet à Hibernate de
"
-"générer du SQL optimisé pour une base de données relationnelle particulière.
"
-"<placeholder-2/>"
+"O nome da classe de um <placeholder-1/> que permite o Hibernate gerar SQL
"
+"otimizado para um banco de dados relacional em particular.
<placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:351
@@ -677,43 +640,43 @@
"literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -730,9 +693,9 @@
"log category <literal>org.hibernate.SQL</literal> to
<literal>debug</"
"literal>."
msgstr ""
-"Ecrit toutes les requêtes SQL sur la console. Il s'agit d'une alternative
au "
-"positionnement de la catégorie de log <placeholder-1/> au niveau "
-"<placeholder-2/>. <placeholder-3/>"
+"Escreve todas as instruções SQL no console. Esta é uma alternativa a "
+"configurar a categoria de log <placeholder-1/> para <placeholder-2/>.
"
+"<placeholder-3/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:365 configuration.xml:377 configuration.xml:471
@@ -746,43 +709,43 @@
"<literal>false</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -795,8 +758,7 @@
#: configuration.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pretty print the SQL in the log and console."
-msgstr ""
-"Formate et indente le sql dans la console et dans le log
<placeholder-1/>"
+msgstr "Imprime o SQL formatado no log e console. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:385
@@ -811,8 +773,8 @@
"Qualify unqualified table names with the given schema/tablespace in "
"generated SQL."
msgstr ""
-"Positionne dans le SQL généré un schéma/tablespace par défaut pour les noms "
-"de table ne l'ayant pas surchargé. <placeholder-1/>"
+"Qualifica no sql gerado, os nome das tabelas sem qualificar com schena/"
+"tablespace dado <placeholder-1/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:390
@@ -820,43 +782,43 @@
msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis>
<literal>SCHEMA_NAME</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -871,8 +833,8 @@
msgid ""
"Qualify unqualified table names with the given catalog in generated SQL."
msgstr ""
-"Qualifie les noms de tables non qualifiées avec ce catalogue dans le SQL "
-"généré. <placeholder-1/>"
+"Qualifica no sql gerado, os nome das tabelas sem qualificar com catálogo "
+"dado <placeholder-1/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:403
@@ -881,43 +843,43 @@
"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis>
<literal>CATALOG_NAME</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -933,8 +895,8 @@
"The <literal>SessionFactory</literal> will be automatically bound to
this "
"name in JNDI after it has been created."
msgstr ""
-"La <placeholder-1/> sera automatiquement liée à ce nom dans le JNDI après sa
"
-"création. <placeholder-2/>"
+"O <placeholder-1/> irá automaticamente se ligar a este nome no JNDI depois
"
+"de ter sido criado. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:416 configuration.xml:859
@@ -944,43 +906,43 @@
"literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -997,10 +959,9 @@
"associations (one-to-one, many-to-one). A <literal>0</literal> disables
"
"default outer join fetching."
msgstr ""
-"Définit la profondeur maximale d'un arbre de chargement par jointures "
-"ouvertes pour les associations à cardinalité unitaire (un-à-un, plusieurs-à-"
-"un). Un <placeholder-1/> désactive le chargement par jointure ouverte.
"
-"<placeholder-2/>"
+"Estabelece a \"profundidade\" máxima para árvore outer join fetch para
"
+"associações finais únicas(one-to-one,many-to-one). Um <placeholder-1/>
"
+"desativa por default a busca outer join. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:430
@@ -1009,8 +970,8 @@
"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values
between "
"<literal>0</literal> and <literal>3</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> valeurs recommandées
entre "
-"<literal>0</literal> et <literal>3</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> Valores recomendados
"
+"entre<literal>0</literal> e <literal>3</literal>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:439
@@ -1023,7 +984,7 @@
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set a default size for Hibernate batch fetching of associations."
msgstr ""
-"Définit une taille par défaut pour le chargement par lot des associations "
+"Determina um tamanho default para busca de associações em lotes do Hibernate
"
"<placeholder-1/>"
#. Tag: para
@@ -1033,7 +994,7 @@
"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values
<literal>4</"
"literal>, <literal>8</literal>,
<literal>16</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> Valeurs recommandées
: <literal>4</"
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> Valores recomendados
<literal>4</"
"literal>, <literal>8</literal>,
<literal>16</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1049,8 +1010,8 @@
"Set a default mode for entity representation for all sessions opened from "
"this <literal>SessionFactory</literal>"
msgstr ""
-"Définit un mode de représentation par défaut des entités pour toutes les "
-"sessions ouvertes depuis cette <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"Determina um modo default para representação de entidades para todas as "
+"sessões abertas desta <placeholder-1/><placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:457
@@ -1076,9 +1037,9 @@
"being updated. This will result in fewer transaction deadlocks in highly "
"concurrent systems."
msgstr ""
-"Force Hibernate à trier les updates SQL par la valeur de la clé primaire des
"
-"éléments qui sont mis à jour. Cela permet de limiter les deadlocks de "
-"transaction dans les systèmes hautement concurents. <placeholder-1/>"
+"Força o Hibernate a ordenar os updates SQL pelo valor da chave primária dos "
+"itens a serem atualizados. Isto resultará em menos deadlocks nas transações "
+"em sistemas altamente concorrente. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:479
@@ -1092,8 +1053,9 @@
msgid ""
"If enabled, Hibernate will collect statistics useful for performance tuning."
msgstr ""
-"Si activé, Hibernate va collecter des statistiques utiles pour le réglage "
-"des performances. <placeholder-1/>"
+"If enabled, Hibernate will collect statistics useful for performance tuning.
"
+"Se habilitado, o Hibernate coletará estatísticas úties para performance "
+"tuning dos bancos. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:492
@@ -1108,9 +1070,8 @@
"If enabled, generated identifier properties will be reset to default values "
"when objects are deleted."
msgstr ""
-"Si activé, les propriétés correspondant à l'identifiant des objets vont être
"
-"remises aux valeurs par défaut lorsque les objets seront supprimés. "
-"<placeholder-1/>"
+"Se habilitado, propriedades identificadoras geradas serão zeradas para os "
+"valores default quando os objetos forem apagados. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:505
@@ -1125,15 +1086,14 @@
"If turned on, Hibernate will generate comments inside the SQL, for easier "
"debugging, defaults to <literal>false</literal>."
msgstr ""
-"Si activé, Hibernate va générer des commentaires à l'intérieur des requêtes
"
-"SQL pour faciliter le debogage., par défaut à <placeholder-1/>.
<placeholder-"
-"2/>"
+"Se ligado, o Hibernate irá gerar comentários dentro do SQL, para facilitar o
"
+"debugging, o valor default é <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
#. Tag: title
#: configuration.xml:521
#, no-c-format
msgid "Hibernate JDBC and Connection Properties"
-msgstr "Propriétés Hibernate liées à JDBC et aux connexions"
+msgstr "JDBC Hibernate e Propriedades de Conexão"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:536
@@ -1148,8 +1108,8 @@
"A non-zero value determines the JDBC fetch size (calls
<literal>Statement."
"setFetchSize()</literal>)."
msgstr ""
-"Une valeur non nulle détermine la taille de chargement des statements JDBC "
-"(appelle <placeholder-1/>)."
+"Um valor maior que zero determina o tamanho do fetch do JDBC( chamadas "
+"<placeholder-1/>)."
#. Tag: literal
#: configuration.xml:545
@@ -1162,8 +1122,8 @@
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A non-zero value enables use of JDBC2 batch updates by Hibernate."
msgstr ""
-"Une valeur non nulle active l'utilisation par Hibernate des mises à jour par
"
-"batch de JDBC2. <placeholder-1/>"
+"Um valor maior que zero habilita uso de batch updates JDBC2 pelo Hibernate. "
+"<placeholder-1/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:549
@@ -1172,8 +1132,8 @@
"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values
between "
"<literal>5</literal> and <literal>30</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> les valeurs
recommandées entre "
-"<literal>5</literal> et <literal>30</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis> valores recomentados
entre "
+"<literal>5</literal> e <literal>30</literal>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:557
@@ -1190,11 +1150,11 @@
"safe to turn this option on). Hibernate will then use batched DML for "
"automatically versioned data. Defaults to
<literal>false</literal>."
msgstr ""
-"Paramétrez cette propriété à <placeholder-1/> si votre pilote JDBC retourne
"
-"des row counts corrects depuis <placeholder-2/> (il est souvent approprié
"
-"d'activer cette option). Hibernate utilisera alors le \"batched DML\"
pour "
-"versionner automatiquement les données. Par défaut = <placeholder-3/>.
"
-"<placeholder-4/>"
+"Sete esta propriedade como <placeholder-1/> se seu driver JDBC retorna o
"
+"número correto de linhas no <placeholder-2/> ( É usualmente seguro tornar
"
+"esta opção ligada). O Hibernate então irá usar betched DML para "
+"automaticamente versionar dados. <placeholder-3/> por default.
<placeholder-"
+"4/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:572
@@ -1209,8 +1169,8 @@
"Select a custom <literal>Batcher</literal>. Most applications will not
need "
"this configuration property."
msgstr ""
-"Sélectionne un <placeholder-1/> personnalisé. La plupart des applications
"
-"n'auront pas besoin de cette propriété de configuration
<placeholder-2/>"
+"Escolher um <placeholder-1/> customizado. Muitas aplicações não irão "
+"necessitar desta propriedade de configuração <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:577
@@ -1220,43 +1180,43 @@
"BatcherFactory</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1273,10 +1233,10 @@
"only necessary when using user supplied JDBC connections, Hibernate uses "
"connection metadata otherwise."
msgstr ""
-"Active l'utilisation par Hibernate des resultsets scrollables de JDBC2. "
-"Cette propriété est seulement nécessaire lorsque l'on utilise une connexion
"
-"JDBC fournie par l'utilisateur. Autrement, Hibernate utilise les métadonnées
"
-"de la connexion. <placeholder-1/>"
+"Habilita o uso de JDBC2 scrollable resultsets pelo Hibernate. Essa "
+"propriedade somente é necessaria quando se usa Conexeções JDBC providas pelo
"
+"usuário, caso contrário o Hibernate os os metadados da conexão.
<placeholder-"
+"1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:599
@@ -1291,9 +1251,8 @@
"Use streams when writing/reading <literal>binary</literal> or "
"<literal>serializable</literal> types to/from JDBC (system-level
property)."
msgstr ""
-"Utilise des flux lorsque l'on écrit/lit des types <placeholder-1/> ou
"
-"<placeholder-2/> vers et à partir de JDBC (propriété de niveau système).
"
-"<placeholder-3/>"
+"Use streams para escrever/ler tipos <placeholder-1/> ou
<placeholder-2/> "
+"para/a o JDBC( propriedade a nível de sistema). <placeholder-3/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:613
@@ -1311,11 +1270,11 @@
"identifier generators. By default, tries to determine the driver "
"capabilities using connection metadata."
msgstr ""
-"Active l'utilisation de <placeholder-1/> de JDBC3 pour récupérer
nativement "
-"les clés générées après insertion. Nécessite un pilote JDBC3+, le mettre à "
-"false si votre pilote a des problèmes avec les générateurs d'identifiant
"
-"Hibernate. Par défaut, essaie de déterminer les possibilités du pilote en "
-"utilisant les meta données de connexion. <placeholder-2/>"
+"Possibilita o uso <placeholder-1/> do JDBC3 para recuperar chaves geradas
"
+"nativamente depois da inserçãp. Requer driver JDBC3+ e JRE1.4+, determine "
+"para false se seu driver tem problemas com gerador de indentificadores "
+"Hibernate. Por default, tente determinar o driver capaz de usar metadados da
"
+"conexão. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:621 configuration.xml:751 configuration.xml:763
@@ -1324,43 +1283,43 @@
msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis>
<literal>true|false</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1376,8 +1335,8 @@
"The classname of a custom <literal>ConnectionProvider</literal> which
"
"provides JDBC connections to Hibernate."
msgstr ""
-"Le nom de la classe d'un <placeholder-1/> personnalisé qui fournit des
"
-"connexions JDBC à Hibernate <placeholder-2/>"
+"O nome da classe de um <placeholder-1/> personalizado o qual proverá "
+"conexões JDBC para o Hibernate. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:634
@@ -1387,43 +1346,43 @@
"ConnectionProvider</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1440,10 +1399,9 @@
"Connection</literal> for meaningful values but note that most databases do
"
"not support all isolation levels."
msgstr ""
-"Définit le niveau d'isolation des transactions JDBC. Regardez
<placeholder-1/"
-"> pour connaître le sens des différentes valeurs mais notez également que la
"
-"plupart des bases de données ne supportent pas tous les niveaux d'isolation.
"
-"<placeholder-2/>"
+"Determina o nível de isolamento de uma transação JDBC. Verifique "
+"<placeholder-1/> para valores siginificativos mas note que a maior parte dos
"
+"bancos de dados não suportam todos os níveis de isolamento.
<placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:648
@@ -1451,43 +1409,43 @@
msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis>
<literal>1, 2, 4, 8</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1501,8 +1459,8 @@
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enables autocommit for JDBC pooled connections (not recommended)."
msgstr ""
-"Active le mode de commit automatique (autocommit) pour les connexions JDBC "
-"du pool (non recommandé). <placeholder-1/>"
+"Habilita autocommit para conexões no pool JDBC( não recomendado). "
+"<placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:668
@@ -1525,15 +1483,15 @@
"strategies and <literal>after_transaction</literal> for the JDBC
transaction "
"strategy."
msgstr ""
-"Spécifie à quel moment Hibernate doit relacher les connexion JDBC. Par "
-"défaut une connexion JDBC est conservée jusqu'à ce que la session soit "
-"explicitement fermée ou déconnectée. Pour une source de données JTA d'un
"
-"serveur d'application, vous devriez utiliser <placeholder-1/> pour
libérer "
-"les connexions de manière plus agressive après chaque appel JDBC. Pour une "
-"connexion non JTA, il est souvent préférable de libérer la connexion à la "
-"fin de chaque transaction en utilisant <placeholder-2/>.
<placeholder-3/> "
-"choisira <placeholder-4/> pour des transactions JTA et CMT et
<placeholder-5/"
-"> pour des transactions JDBC.
<placeholder-6/><placeholder-7/>"
+"Especifica quando o Hibernate deve liberar conexões JDBC. Por default, uma "
+"conexão JDBC é retida até a sessão está explicitamente fechada ou "
+"desconectada. Para um datasource JTA do servidor de aplicação, você deve "
+"usar <placeholder-1/> para forçar s liberação da conexões depois de todas as
"
+"chamadas JDBC. Para uma conexão não-JTA, freqüentemente faz sentido liberar "
+"a conexão ao fim de cada transação, usando <placeholder-2/>.
<placeholder-3/"
+"> escolheremos <placeholder-4/> para as estratégias de transaçãoes JTA e
CMT "
+"e <placeholder-5/> para as estratégias de transação JDBC
<placeholder-6/"
+"><placeholder-7/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:681
@@ -1543,9 +1501,9 @@
"<literal>on_close</literal> |
<literal>after_transaction</literal> | "
"<literal>after_statement</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>on_close</literal>
"
-"(default) | <literal>after_transaction</literal> |
<literal>after_statement</"
-"literal> | <literal>auto</literal>"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>auto</literal>
(default) | "
+"<literal>on_close</literal> |
<literal>after_transaction</literal> | "
+"<literal>after_statement</literal>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:686
@@ -1601,7 +1559,7 @@
#: configuration.xml:719
#, no-c-format
msgid "Hibernate Cache Properties"
-msgstr "Propriétés du Cache d'Hibernate"
+msgstr "Propriedades de Cachê do Hibernate"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:732
@@ -1613,7 +1571,7 @@
#: configuration.xml:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The classname of a custom
<literal>CacheProvider</literal>."
-msgstr "Le nom de classe d'un <placeholder-1/> spécifique.
<placeholder-2/>"
+msgstr "O nome da classe de um <placeholder-1/> customizado.
<placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:736
@@ -1623,43 +1581,43 @@
"CacheProvider</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1676,10 +1634,10 @@
"more frequent reads. This setting is most useful for clustered caches and, "
"in Hibernate3, is enabled by default for clustered cache implementations."
msgstr ""
-"Optimise le cache de second niveau en minimisant les écritures, au prix de "
-"plus de lectures. Ce paramètre est surtout utile pour les caches en cluster "
-"et est activé par défaut dans hibernate3 pour les implémentations de cache "
-"en cluster. <placeholder-1/>"
+"Otimizar operação de cachê de segundo nível para minimizar escritas, ao "
+"custo de leituras mais frequantes. Esta configuração é mais útil para cachês
"
+"clusterizados e, no Hibernate3, é habilitado por default para implementações
"
+"de cachê clusterizar. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:759
@@ -1693,8 +1651,8 @@
msgid ""
"Enable the query cache, individual queries still have to be set cachable."
msgstr ""
-"Activer le cache de requête, les requêtes individuelles doivent tout de même
"
-"être déclarées comme pouvant être mise en cache. <placeholder-1/>"
+"Habilita a cache de consultas, Mesmo assim, consultas individuais ainda tem "
+"que ser habilitadas para o cache. <placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:771
@@ -1710,9 +1668,9 @@
"by default for classes which specify a
<literal><cache></literal> "
"mapping."
msgstr ""
-"Peut être utilisé pour désactiver complètement le cache de second niveau qui
"
-"est activé par défaut pour les classes qui spécifient un élément "
-"<placeholder-1/> dans leur mapping. <placeholder-2/>"
+"Pode ser usada para desabilitar completamente ocache de segundo nível, o "
+"qual está habilitado por default para classes que especificam um mapeamento "
+"<placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:785
@@ -1727,8 +1685,9 @@
"The classname of a custom <literal>QueryCache</literal> interface,
defaults "
"to the built-in <literal>StandardQueryCache</literal>."
msgstr ""
-"Le nom de classe d'une interface <placeholder-1/> , par défaut = built-in
"
-"<placeholder-2/>. <placeholder-3/>"
+"O nome de uma classe que implementa a interface <placeholder-1/> "
+"personalizada, por default, um <placeholder-2/> criado automaticamente.
"
+"<placeholder-3/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:790
@@ -1738,43 +1697,43 @@
"literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1788,7 +1747,7 @@
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A prefix to use for second-level cache region names."
msgstr ""
-"Un préfixe à utiliser pour le nom des régions du cache de second niveau. "
+"Um prefixo para usar nos nomes da área especial do cachê de segundo nível. "
"<placeholder-1/>"
#. Tag: para
@@ -1797,43 +1756,43 @@
msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis>
<literal>prefix</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1849,14 +1808,15 @@
"Forces Hibernate to store data in the second-level cache in a more human-"
"friendly format."
msgstr ""
-"Force Hibernate à stocker les données dans le cache de second niveau dans un
"
-"format plus adapté à la visualisation par un humain. <placeholder-1/>"
+"Forces Hibernate to store data in the second-level cache in a more human-"
+"friendly format. Força o Hibernate armazenar dados no cachê se segundo nível
"
+"em um formato mais legivel. <placeholder-1/>"
#. Tag: title
#: configuration.xml:826
#, no-c-format
msgid "Hibernate Transaction Properties"
-msgstr "Propriétés des transactions Hibernate"
+msgstr "Propriedades de Transação do Hibernate"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:839
@@ -1872,9 +1832,8 @@
"Hibernate <literal>Transaction</literal> API (defaults to "
"<literal>JDBCTransactionFactory</literal>)."
msgstr ""
-"Le nom de classe d'une <placeholder-1/> qui sera utilisée par l'API
"
-"<placeholder-2/> d'Hibernate (la valeur par défaut est
<placeholder-3/>). "
-"<placeholder-4/>"
+"O nome da clase de um a <placeholder-1/> para usar com API
<placeholder-2/> "
+"( por default <placeholder-3/>). <placeholder-4/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:845
@@ -1884,43 +1843,43 @@
"TransactionFactory</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -1936,8 +1895,8 @@
"A JNDI name used by <literal>JTATransactionFactory</literal> to obtain
the "
"JTA <literal>UserTransaction</literal> from the application
server."
msgstr ""
-"Le nom JNDI utilisé par la <placeholder-1/> pour obtenir la
<placeholder-2/> "
-"JTA du serveur d'applications. <placeholder-3/>"
+"Um nome JNDI usado pelo <placeholder-1/> para obter uma
<placeholder-2/> JTA "
+"a partir do servidor de aplicação. <placeholder-3/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:867
@@ -1953,9 +1912,9 @@
"when JVM-level caching is enabled or when using hilo generator in a JTA "
"environment."
msgstr ""
-"Le nom de la classe du <placeholder-1/> - requis lorsque le cache de niveau
"
-"JVM est activé ou lorsque l'on utilise un générateur hilo dans un "
-"environnement JTA. <placeholder-2/>"
+"O nome da classe de um <placeholder-1/> – requerido quando caching a nível
"
+"JVM esta habilitado ou quando estivermos usando um generator hilo em um "
+"ambiente JTA. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:873
@@ -1965,43 +1924,43 @@
"TransactionManagerLookup</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -2019,10 +1978,10 @@
"management is preferred, see <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/"
">."
msgstr ""
-"Si activé, la session sera automatiquement vidée durant la phase qui précède
"
-"la fin de la transaction (before completion). La gestion automatique de "
-"contexte fourni par Hibernate est recommandée, voir <xref linkend="
-"\"architecture-current-session\"/>. <placeholder-1/>"
+"Se habilitado, a sessão será automaticamente limpa antes da fase de "
+"conclusão da transação. É preferivel a gerência interna e automática do "
+"contexto da sessão, veja <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/"
+"><placeholder-1/>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:896
@@ -2039,15 +1998,16 @@
"management is preferred, see <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/"
">."
msgstr ""
-"Si activé, la session sera automatiquement fermé pendant la phase qui suit "
-"la fin de la transaction (after completion). La gestion automatique de "
-"contexte fourni par Hibernate est recommandée, voir <placeholder-1/>"
+"Se habilitado, a sessão será automaticamente fechada após a fase de "
+"conclusão da transação. É preferivel a gerência interna e automática do "
+"contexto da sessão, veja <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/"
+"><placeholder-1/>"
#. Tag: title
#: configuration.xml:914
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Properties"
-msgstr "Propriétés diverses"
+msgstr "Propriedades Variadas"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:927
@@ -2063,9 +2023,9 @@
"<literal>Session</literal>. See <xref
linkend=\"architecture-current-session"
"\"/> for more information about the built-in strategies."
msgstr ""
-"Fournit une stratégie particulière pour contextualiser la <placeholder-1/>
"
-"courante. Voir <xref linkend=\"architecture-current-session\"/>
pour plus "
-"d'informations sur les stratégies fournies. <placeholder-2/>"
+"Forneçe uma estratégia (personalizada) para extensão da <placeholder-1/>
"
+"\"corrente\". Veja <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/> para "
+"mais informação sobre estratégias internas. <placeholder-2/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:934
@@ -2075,8 +2035,9 @@
"<literal>thread</literal> | <literal>managed</literal> |
<literal>custom."
"Class</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>jta</literal> |
"
-"<literal>thread</literal> |
<literal>custom.Class</literal>"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>jta</literal> |
"
+"<literal>thread</literal> | <literal>managed</literal> |
<literal>custom."
+"Class</literal>"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:943
@@ -2088,7 +2049,7 @@
#: configuration.xml:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chooses the HQL parser implementation."
-msgstr "Choisi l'implémentation du parseur de requête
<placeholder-1/>"
+msgstr "Escolha a implementação de análise HQL. <placeholder-1/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:947
@@ -2098,8 +2059,8 @@
"ASTQueryTranslatorFactory</literal> or
<literal>org.hibernate.hql.classic."
"ClassicQueryTranslatorFactory</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>org.hibernate.hql.ast."
-"ASTQueryTranslatorFactory</literal> ou
<literal>org.hibernate.hql.classic."
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>org.hibernate.hql.ast."
+"ASTQueryTranslatorFactory</literal> or
<literal>org.hibernate.hql.classic."
"ClassicQueryTranslatorFactory</literal>"
#. Tag: literal
@@ -2115,9 +2076,8 @@
"Mapping from tokens in Hibernate queries to SQL tokens (tokens might be "
"function or literal names, for example)."
msgstr ""
-"Lien entre les tokens de requêtes Hibernate et les tokens SQL (les tokens "
-"peuvent être des fonctions ou des noms littéraux par exemple).
<placeholder-"
-"1/>"
+"Mapeamento a partir de símbolos em consultas HQL para símbolos SQL( símbolos
"
+"devem ser funções ou nome literais , por exemplo). <placeholder-1/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:961
@@ -2127,43 +2087,43 @@
"hqlFunction=SQLFUNC</literal>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> |
"
"<literal>false</literal>"
#. Tag: literal
@@ -2181,10 +2141,10 @@
"literal>, the database schema will be dropped when the "
"<literal>SessionFactory</literal> is closed explicitly."
msgstr ""
-"Valide ou exporte automatiquement le schéma DDL vers la base de données "
-"lorsque la <placeholder-1/> est créée. La valeur <placeholder-2/>
permet de "
-"supprimer le schéma de base de données lorsque la <placeholder-3/> est
"
-"fermée explicitement. <placeholder-4/>"
+"Automaticamente valida ou exporta schema DDL para o banco de dados quando o "
+"<placeholder-1/> é criads. Com <placeholder-2/>, o schema do banco de
dados "
+"será excluido quando a <placeholder-3/> for fechada esplicitamente. "
+"<placeholder-4/>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:977
@@ -2194,7 +2154,7 @@
"<literal>update</literal> | <literal>create</literal> |
<literal>create-"
"drop</literal>"
msgstr ""
-"<emphasis
role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>validate</literal> |
"
+"<emphasis
role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>validate</literal> |
"
"<literal>update</literal> | <literal>create</literal> |
<literal>create-"
"drop</literal>"
@@ -2213,17 +2173,17 @@
"always requires CGLIB even if you turn off the optimizer. You can not set "
"this property in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
msgstr ""
-"Active l'utilisation de CGLIB à la place de la réflexion à l'exécution
"
-"(Propriété de niveau système). La réflexion peut parfois être utile pour "
-"résoudre des problèmes. Notez qu'Hibernate a tout de même toujours besoin de
"
-"CGLIB même si l'optimiseur est désactivé. Cette optimisation ne peut être
"
-"définie que dans le fichier <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
+"Habilita o uso de CGLIB em vez de reflexão em tempo de execução "
+"( propriedade a nível de sistema). Reflexão pode algumas vezes ser ú til "
+"quando controlar erros, note que o Hibernate sempre irá requerer a CGLIB "
+"mesmo se você desligar o otimizador. Você não pode determinar esta "
+"propriedade no <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
#. Tag: title
#: configuration.xml:1004
#, no-c-format
msgid "SQL Dialects"
-msgstr "Dialectes SQL"
+msgstr "Dialetos SQL"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1006
@@ -2235,23 +2195,23 @@
"defaults for some of the other properties listed above, saving you the "
"effort of specifying them manually."
msgstr ""
-"Vous devriez toujours positionner la propriété
<literal>hibernate.dialect</"
-"literal> à la sous-classe de
<literal>org.hibernate.dialect.Dialect</"
-"literal> appropriée à votre base de données. Si vous spécifiez un dialecte,
"
-"Hibernate utilisera des valeurs adaptées pour certaines autres propriétés "
-"listées ci-dessus, vous évitant l'effort de le faire à la main."
+"Você deve sempre determinar a propriedade
<literal>hibernate.dialect</"
+"literal> para a subclasse de
<literal>org.hibernate.dialect.Dialect</"
+"literal> correta de seu banco de dados. Se você especificar um dialeto, "
+"Hibernate usará defaults lógicos para qualquer um das outras propriedades "
+"listadas abaixo, reduzindo o esforço de especificá-los manualmente."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Hibernate SQL Dialects
(<literal>hibernate.dialect</literal>)"
-msgstr "Dialectes SQL d'Hibernate
(<literal>hibernate.dialect</literal>)"
+msgstr "Hibernate SQL Dialects
(<literal>hibernate.dialect</literal>)"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1022
#, no-c-format
msgid "RDBMS"
-msgstr "SGBD"
+msgstr "RDBMS"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1023
@@ -2259,9 +2219,9 @@
msgid "Dialect"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dialect\n"
+"Dialeto\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Dialecte"
+"Dialect"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1028
@@ -2531,7 +2491,7 @@
#: configuration.xml:1100
#, no-c-format
msgid "Outer Join Fetching"
-msgstr "Chargement par Jointure Ouverte"
+msgstr "Recuperação por união externa (Outer Join Fetching)"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1102
@@ -2545,13 +2505,15 @@
"to-many and one-to-one associations to be retrieved in a single SQL "
"<literal>SELECT</literal>."
msgstr ""
-"Si votre base de données supporte les outer joins de type ANSI, Oracle ou "
-"Sybase, <emphasis>le chargement par jointure ouverte</emphasis> devrait
"
-"améliorer les performances en limitant le nombre d'aller-retour avec la base
"
-"de données (la base de données effectuant donc potentiellement plus de "
-"travail). Le chargement par jointure ouverte permet à un graphe entier "
-"d'objets connectés par une relation plusieurs-à-un, un-à-plusieurs ou
un-à-"
-"un d'être chargé en un seul <literal>SELECT</literal> SQL."
+"Se seu banco de dados suporta Recuperação por união externa (Outer Join "
+"Fetching) no estilo ANSI, Oracle ou Sybase, A recuperação por união externa "
+"(Outer Join Fetching) frequentemente aumentará o desempenho limitando o "
+"número de chamadas (round trips) ao banco de dados( ao custo de "
+"possivelmente mais trabalho desempenhado pelo próprio banco de dados). A "
+"recuperação por união externa (Outer Join Fetching)permite um gráfico "
+"completo de objetos conectados por muitos-para-um, um-para-muitos, muitos-"
+"para-muitos e associações um-para-um para ser recuperadas em um simples "
+"instrução SQL SELECT ."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1111
@@ -2563,26 +2525,23 @@
"fetching for one-to-one and many-to-one associations which have been mapped "
"with <literal>fetch=\"join\"</literal>."
msgstr ""
-"Le chargement par jointure ouverte peut être désactiver "
-"<emphasis>globalement</emphasis> en mettant la propriété
<literal>hibernate."
-"max_fetch_depth</literal> à <literal>0</literal>. Une valeur de
<literal>1</"
-"literal> ou plus active le chargement par jointure ouverte pour les "
-"associatiosn un-à-un et plusieurs-à-un qui ont été mappée avec "
-"<literal>fetch=\"join\"</literal>."
+"A recuperação por união externa (Outer Join Fetching) pode ser desabilitado "
+"<emphasis>globalmente</emphasis> setando a propriedade
<literal>hibernate."
+"max_fetch_depth</literal> para <literal>0</literal>. Uma valor 1
ou maior "
+"habilita o outer join fetching para associações um-para-um e muitos-para-"
+"umos cujos quais tem sido mapeado com
<literal>fetch=\"join\"</literal>."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1119
#, no-c-format
msgid "See <xref linkend=\"performance-fetching\"/> for more
information."
-msgstr ""
-"Reportez vous à <xref linkend=\"performance-fetching\"/> pour plus
"
-"d'information."
+msgstr "Veja <xref linkend=\"performance-fetching\"/> para mais
informações."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Binary Streams"
-msgstr "Flux binaires"
+msgstr "Fluxos Binários (Binary Streams)"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1128
@@ -2594,18 +2553,18 @@
"should enable <literal>hibernate.jdbc.use_streams_for_binary</literal>.
"
"<emphasis>This is a system-level setting only.</emphasis>"
msgstr ""
-"Oracle limite la taille d'un tableau de <literal>byte</literal> qui
peuvent "
-"être passées à et vers son pilote JDBC. Si vous souhaitez utiliser des "
-"instances larges de type <literal>binary</literal> ou
<literal>serializable</"
-"literal>, vous devez activer la propriété <literal>hibernate.jdbc."
-"use_streams_for_binary</literal>. <emphasis>C'est une fonctionalité
de "
-"niveau système uniquement.</emphasis>"
+"O Oracle limita o tamanho de arrays de <literal>byte</literal> que pode
ser "
+"passado para/de o driver JDBC. Se você desejar usar grandes instâncias de "
+"tipos <literal>binary</literal> ou
<literal>serializable</literal>, você "
+"deve habilitar
<literal>hibernate.jdbc.use_streams_for_binary</literal>. "
+"<emphasis>Essa é uma configuração que só pode ser feita a nível de
sistema.</"
+"emphasis>"
#. Tag: title
#: configuration.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Second-level and query cache"
-msgstr "Cache de second niveau et cache de requêtes"
+msgstr "Cachê de segundo nível e query"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1141
@@ -2615,17 +2574,16 @@
"use a process or cluster scoped second-level cache system with Hibernate. "
"See the <xref linkend=\"performance-cache\"/> for more
details."
msgstr ""
-"Les propriétés préfixées par <literal>hibernate.cache</literal> vous
"
-"permettent d'utiliser un système de cache de second niveau. Ce cache peut
"
-"avoir une portée dans le processus ou même être utilisable dans un système "
-"distribué. Référez vous au chapitre <xref
linkend=\"performance-cache\"/> "
-"pour plus de détails."
+"As propriedades prefixadas pelo <literal>hibernate.cache</literal>
permite "
+"você usar um sistema de cachê de segundo nível em um processo executado em "
+"clustercom Hibernate. Veja <xref linkend=\"performance-cache\"/>
para mais "
+"detalhes."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Query Language Substitution"
-msgstr "Substitution dans le langage de requêtage"
+msgstr "Substituições na Linguagem de Consulta"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1153
@@ -2634,15 +2592,14 @@
"You may define new Hibernate query tokens using
<literal>hibernate.query."
"substitutions</literal>. For example:"
msgstr ""
-"Vous pouvez définir de nouveaux tokens dans les requêtes Hibernate en "
-"utilisant la propriété
<literal>hibernate.query.substitutions</literal>. Par "
-"exemple :"
+"Você pode definir novos símbolos de consulta Hibernate usando "
+"<literal>hibernate.query.substitutions</literal>. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1158
#, no-c-format
msgid "hibernate.query.substitutions true=1, false=0"
-msgstr "hibernate.query.substitutions vrai=1, faux=0"
+msgstr "hibernate.query.substitutions true=1, false=0"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1160
@@ -2651,8 +2608,8 @@
"would cause the tokens <literal>true</literal> and
<literal>false</literal> "
"to be translated to integer literals in the generated SQL."
msgstr ""
-"remplacerait les tokens <literal>vrai</literal> et
<literal>faux</literal> "
-"par des entiers dans le SQL généré."
+"Faria com que os símbolos <literal>true</literal> e
<literal>false</literal> "
+"passasem a ser traduzidos para literais inteiro no SQL gerado."
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1165
@@ -2664,15 +2621,13 @@
#: configuration.xml:1167
#, no-c-format
msgid "would allow you to rename the SQL <literal>LOWER</literal>
function."
-msgstr ""
-"permettrait de renommer la fonction SQL <literal>LOWER</literal> en
"
-"<literal>toLowercase</literal>"
+msgstr "permitirá você renomear a função <literal>LOWER</literal> no
SQL."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1174
#, no-c-format
msgid "Hibernate statistics"
-msgstr "Statistiques Hibernate"
+msgstr "Estatísticas do Hibernate"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1176
@@ -2684,24 +2639,28 @@
"configured to expose these statistics via JMX. Read the Javadoc of the "
"interfaces in <literal>org.hibernate.stats</literal> for more
information."
msgstr ""
-"Si vous activez <literal>hibernate.generate_statistics</literal>,
Hibernate "
-"va fournir un certains nombre de métriques utiles pour régler les "
-"performances d'une application qui tourne via
<literal>SessionFactory."
-"getStatistics()</literal>. Hibernate peut aussi être configuré pour exposer
"
-"ces statistiques via JMX. Lisez les Javadoc des interfaces dans le package "
-"<literal>org.hibernate.stats</literal> pour plus
d'informations."
+"If you enable <literal>hibernate.generate_statistics</literal>,
Hibernate "
+"will expose a number of metrics that are useful when tuning a running system
"
+"via <literal>SessionFactory.getStatistics()</literal>. Hibernate can
even be "
+"configured to expose these statistics via JMX. Read the Javadoc of the "
+"interfaces in <literal>org.hibernate.stats</literal> for more
information. "
+"Se você habilitar <literal>hibernate.generate_statistics</literal>, o
"
+"Hibernate exibirá um número de métricas bastante útil ao ajustar um sistema "
+"via <literal>SessionFactory.getStatistics()</literal>. O Hibernate pode
até "
+"ser configurado para exibir essas estatísticas via JMX. Leia o Javadoc da "
+"interface <literal>org.hibernate.stats</literal> para mais
informações."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1188
#, no-c-format
msgid "Logging"
-msgstr "Tracer"
+msgstr "Logging"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1190
#, no-c-format
msgid "Hibernate logs various events using Apache commons-logging."
-msgstr "Hibernate trace divers évènements en utilisant Apache
commons-logging."
+msgstr "Hibernate registra vários eventos usando Apache commons-logging."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1194
@@ -2715,13 +2674,13 @@
"example properties file is distributed with Hibernate in the
<literal>src/</"
"literal> directory."
msgstr ""
-"Le service commons-logging délèguera directement à Apache Log4j (si vous "
-"incluez <literal>log4j.jar</literal> dans votre classpath) ou le
système de "
-"trace du JDK 1.4 (si vous tournez sous le JDK 1.4 et supérieur). Vous pouvez
"
-"télécharger Log4j à partir de
<literal>http://jakarta.apache.org</literal>. "
-"Pour utiliser Log4j, vous devrez placer dans votre classpath un fichier "
-"<literal>log4j.properties</literal>. Un exemple de fichier est
distribué "
-"avec Hibernate dans le répertoire <literal>src/</literal>."
+"O serviço commons-logging direcionará a saída para o Apache Log4j ( se você "
+"incluir <literal>log4j.jar</literal>r no seu classpath) ou JDK1.4
logging"
+"( se estiver em uso JDK1.4 ou maior). Você pode fazer o download do Log4j a "
+"partir de <literal>http://jakarta.apache.org</literal>. Para usar Log4j
você "
+"necessitará colocar um arquivo <literal>log4j.properties</literal> no
seu "
+"classpath, um exemplo de arquivo de propriedades é distribuído com o "
+"Hibernate no diretório <literal>src/</literal>."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1204
@@ -2733,29 +2692,33 @@
"troubleshooting device. The most interesting log categories are the "
"following:"
msgstr ""
-"Nous vous recommandons fortement de vous familiariser avec les messages des "
-"traces d'Hibernate. Beaucoup de soins a été apporté pour donner le plus de
"
-"détails possible sans les rendre illisibles. C'est un outil essentiel en cas
"
-"de soucis. Les catégories de trace les plus intéressantes sont les "
-"suivantes :"
+"We strongly recommend that you familiarize yourself with Hibernate's log
"
+"messages. A lot of work has been put into making the Hibernate log as "
+"detailed as possible, without making it unreadable. It is an essential "
+"troubleshooting device. The most interesting log categories are the "
+"following: Nós recomendamos enfaticamente que você se familiarize-se com "
+"mensagens de log do Hibernate. Uma parte do trabalho tem sido posto em fazer
"
+"o log Hibernate tão detalhado quanto possível, sem fazê-lo ilegível. É um "
+"essencial dispositivos de controle de erros. As categorias de log mais "
+"interessantes são as seguintes:"
#. Tag: title
#: configuration.xml:1213
#, no-c-format
msgid "Hibernate Log Categories"
-msgstr "Catégories de trace d'Hibernate"
+msgstr "Categorias de Log do Hibernate"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1219
#, no-c-format
msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+msgstr "Categoria"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1220
#, no-c-format
msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+msgstr "Função"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1225
@@ -2767,9 +2730,7 @@
#: configuration.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Log all SQL DML statements as they are executed"
-msgstr ""
-"Trace toutes les requêts SQL de type DML (gestion des données) qui sont "
-"exécutées"
+msgstr "Registra todas as instruções SQL DML a medida que elas são executadas"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1229
@@ -2781,7 +2742,7 @@
#: configuration.xml:1230
#, no-c-format
msgid "Log all JDBC parameters"
-msgstr "Trace tous les paramètres JDBC"
+msgstr "Registra todos os parâmetros JDBC"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1233
@@ -2793,9 +2754,7 @@
#: configuration.xml:1234
#, no-c-format
msgid "Log all SQL DDL statements as they are executed"
-msgstr ""
-"Trace toutes les requêts SQL de type DDL (gestion de la structure de la "
-"base) qui sont exécutées"
+msgstr "Registra todas as instruções SQL DDL a medida que elas são executadas"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1237
@@ -2810,8 +2769,9 @@
"Log the state of all entities (max 20 entities) associated with the session "
"at flush time"
msgstr ""
-"Trace l'état de toutes les entités (20 entités maximum) qui sont associées
"
-"avec la session hibernate au moment du flush"
+"Log the state of all entities (max 20 entities) associated with the session "
+"at flush time Registra o estado de todas as entidades (máximo 20 entidades) "
+"associadas a session no momento da limpeza (flush)."
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1244
@@ -2823,7 +2783,7 @@
#: configuration.xml:1245
#, no-c-format
msgid "Log all second-level cache activity"
-msgstr "Trace toute l'activité du cache de second niveau"
+msgstr "Registra todas as atividades de cachê de segundo nível"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1248
@@ -2835,7 +2795,7 @@
#: configuration.xml:1249
#, no-c-format
msgid "Log transaction related activity"
-msgstr "Trace toute l'activité relative aux transactions"
+msgstr "Registra atividades relacionada a transação"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1252
@@ -2847,7 +2807,7 @@
#: configuration.xml:1253
#, no-c-format
msgid "Log all JDBC resource acquisition"
-msgstr "Trace toute acquisition de ressource JDBC"
+msgstr "Registra todas as requisições de recursos JDBC"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1256
@@ -2859,9 +2819,7 @@
#: configuration.xml:1257
#, no-c-format
msgid "Log HQL and SQL ASTs during query parsing"
-msgstr ""
-"Trace l'arbre syntaxique des requêtes HQL et SQL durant l'analyse
syntaxique "
-"des requêtes"
+msgstr "Registra instruções SQL e HQL durante a análise da consultas"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1262
@@ -2873,7 +2831,7 @@
#: configuration.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Log all JAAS authorization requests"
-msgstr "Trace toutes les demandes d'autorisation JAAS"
+msgstr "Registra todas as requisições de autorização JAAS"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1266
@@ -2887,8 +2845,8 @@
msgid ""
"Log everything (a lot of information, but very useful for troubleshooting)"
msgstr ""
-"Trace tout (beaucoupe d'informations, mais très utile pour résoudre les "
-"problèmes)."
+"Registra tudo ( uma parte das informações, mas muito útil para controle de "
+"erros )"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1276
@@ -2899,16 +2857,16 @@
"hibernate.SQL</literal>, or, alternatively, the property
<literal>hibernate."
"show_sql</literal> enabled."
msgstr ""
-"Lorsque vous développez des applications avec Hibernate, vous devriez "
-"quasiment toujours travailler avec le niveau <literal>debug</literal>
activé "
-"pour la catégorie <literal>org.hibernate.SQL</literal>, ou sinon avec
la "
-"propriété <literal>hibernate.show_sql</literal> activée."
+"Quando desenvolver aplicações com Hibernate, você deve quase sempre "
+"trabalhar com debug <literal>debug</literal> para a categoria
<literal>org."
+"hibernate.SQL</literal>, ou, alternativamente, a com a propriedade "
+"<literal>hibernate.show_sql</literal> habilitada."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Implementing a <literal>NamingStrategy</literal>"
-msgstr "Implémenter une <literal>NamingStrategy</literal>"
+msgstr "Implementado uma <literal>NamingStrategy</literal>"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1288
@@ -2917,9 +2875,9 @@
"The interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal>
allows you "
"to specify a \"naming standard\" for database objects and schema
elements."
msgstr ""
-"L'interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal>
vous permet "
-"de spécifier une \"stratégie de nommage\" des objets et éléments de la
base "
-"de données."
+"A interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal> permite
você "
+"especificar um \"padrão de nomeação\" para objetos do banco de dados e
"
+"elementos schema."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1293
@@ -2932,13 +2890,13 @@
"noise (<literal>TBL_</literal> prefixes, for example). The default
strategy "
"used by Hibernate is quite minimal."
msgstr ""
-"Vous pouvez fournir des règles pour automatiquement générer les identifiants
"
-"de base de données à partir des identifiants Java, ou transformer une "
-"colonne ou table \"logique\" donnée dans le fichier de mapping en une
"
-"colonne ou table \"physique\". Cette fonctionnalité aide à réduire la
"
-"verbosité de documents de mapping, en éliminant le bruit répétitif (les "
-"préfixes <literal>TBL_</literal> par exemple). La stratégie par défaut
"
-"utilisée par Hibernate est minimale."
+"Você deve criar regras para a geração automaticamente de identificadores do "
+"banco de dados a partir de identificadores Java ou para processar colunas "
+"\"computadas\" e nomes de tabelas dado o arquivo de mapeamento para nomes
"
+"\"físicos\" de tabelas e colunas. Esta característica ajuda a reduzir a
"
+"verbosidade do documento de mapeamento, eliminando interferências
repetitivas"
+"( <literal>TBL_</literal>prefixos, por exemplo). A estratégia default
usada "
+"pelo Hibernate é completamente mínima."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1302
@@ -2947,9 +2905,9 @@
"You may specify a different strategy by calling
<literal>Configuration."
"setNamingStrategy()</literal> before adding mappings:"
msgstr ""
-"Vous pouvez définir une stratégie différente en appelant "
-"<literal>Configuration.setNamingStrategy()</literal> avant
d'ajouter des "
-"mappings :"
+"Você pode especificar uma estratégia diferente ao chamar "
+"<literal>Configuration.setNamingStrategy()</literal> antes de adicionar
os "
+"mapeamentos:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1307
@@ -2969,15 +2927,14 @@
"<literal>org.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> is a
built-in "
"strategy that might be a useful starting point for some applications."
msgstr ""
-"<literal>net.sf.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> est une
"
-"stratégie fournie qui peut être utile comme point de départ de quelques "
-"applications."
+"<literal>org.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> é uma
estratégia "
+"interna que pode ser um ponto de começo útil para algumas aplicações."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1317
#, no-c-format
msgid "XML configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration XML"
+msgstr "Arquivo de configuração XML"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1319
@@ -2988,11 +2945,10 @@
"as a replacement for the <literal>hibernate.properties</literal> file
or, if "
"both are present, to override properties."
msgstr ""
-"Une approche alternative est de spécifier toute la configuration dans un "
-"fichier nommé <literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Ce fichier peut
être "
-"utilisé à la place du fichier <literal>hibernate.properties</literal>,
voire "
-"même peut servir à surcharger les propriétés si les deux fichiers sont "
-"présents."
+"Uma maneira alternativa de configuração é especificar uma configuração "
+"completa em um arquivo chamado <literal>hibernate.cfg.xml</literal>.
Este "
+"arquivo pode ser usado como um substituto para o arquivo
<literal>hibernate."
+"properties</literal> ou, se ambos estão presentes, sobrescrever
propriedades."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1326
@@ -3001,8 +2957,10 @@
"The XML configuration file is by default expected to be in the root o your "
"<literal>CLASSPATH</literal>. Here is an example:"
msgstr ""
-"Le fichier de configuration XML doit par défaut se placer à la racine du "
-"<literal>CLASSPATH</literal>. En voici un exemple :"
+"The XML configuration file is by default expected to be in the root o your "
+"<literal>CLASSPATH</literal>. Here is an example: O arquivo XML de
"
+"configuração é por default esperado para estar na raiz do seu "
+"<literal>CLASSPATH</literal>. Veja um exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1331
@@ -3059,22 +3017,19 @@
"literal> or <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, both are
equivalent, "
"except for the above mentioned benefits of using the XML syntax."
msgstr ""
-"Commme vous pouvez le voir, l'avantage de cette approche est "
-"l'externalisation des noms des fichiers de mapping de la configuration. Le
"
-"fichier <literal>hibernate.cfg.xml</literal> est également plus
pratique "
-"quand on commence à régler le cache d'Hibernate. Notez que vous pouvez "
-"choisir entre utiliser <literal>hibernate.properties</literal> ou
"
-"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>, les deux sont équivalents, sauf
en ce "
-"qui concerne les bénéfices de l'utilisation de la syntaxe XML mentionnés
ci-"
-"dessus."
+"Como você pode ver, a vantagem deste enfoque é a externalização dos nomes "
+"dos arquivos de mapeamento para configuração. O
<literal>hibernate.cfg.xml</"
+"literal> também é mais conveniente caso você tenha que ajustar o cache do
"
+"Hibernate. Note que a escolha é sua em usar
<literal>hibernate.properties</"
+"literal> ou <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, ambos são
equivalente, à "
+"exceção dos benefícios acima mencionados de usar a sintaxe de XML."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1342
#, no-c-format
msgid "With the XML configuration, starting Hibernate is then as simple as"
msgstr ""
-"Avec la configuration XML, démarrer Hibernate devient donc aussi simple que "
-"ceci :"
+"Com a configuração do XML, iniciar o Hibernate é então tão simples como"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1346
@@ -3103,14 +3058,15 @@
#: configuration.xml:1357
#, no-c-format
msgid "J2EE Application Server integration"
-msgstr "Intégration à un serveur d'application J2EE"
+msgstr "Integração com servidores de aplicação J2EE"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1359
#, no-c-format
msgid "Hibernate has the following integration points for J2EE
infrastructure:"
msgstr ""
-"Hibernate possède les points suivants d'intégration à l'infrastructure J2EE
:"
+"O Hibernate tem os seguintes pontos da integração para o infraestrutura de "
+"J2EE:"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1365
@@ -3125,16 +3081,15 @@
"or you might want to use the optional Hibernate
<literal>Transaction</"
"literal> API for this to keep your code portable."
msgstr ""
-"<emphasis>Source de données gérée par le conteneur</emphasis> :
Hibernate "
-"peut utiliser des connexions JDBC gérées par le conteneur et fournie par "
-"l'intermédiaire de JNDI. Souvent, un
<literal>TransactionManager</literal> "
-"compatible JTA et un <literal>ResourceManager</literal> s'occupent
de la "
-"gestion des transactions (CMT). Ils sont particulièrement prévus pour "
-"pouvoir gérer des transactions distribuées sur plusieurs sources de données.
"
-"Vous pouvez bien sûr également définir vos limites de transaction dans votre
"
-"programme (BMT) ou vous pouvez sinon aussi utiliser l'API optionnelle "
-"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate qui vous garantira la
portabilité "
-"de votre code entre plusieurs serveurs d'application."
+"<emphasis>DataSources gerenciados pelo container</emphasis>: O
Hibernate "
+"pode usar conexões JDBC gerenciadas pelo Container e fornecidas pela JNDI. "
+"Geralmente, um <literal>TransactionManager</literal> compatível com JTA
e um "
+"<literal>ResourceManager</literal> cuidam do gerenciamento da transação
"
+"( CMT ), especialmente em transações distribuídas manipuladas através de "
+"vários DataSources. Naturalmente, você também pode demarcar os limites das "
+"transações programaticamente (BMT) ou você poderia querer usar a API "
+"opcional do Hibernate <literal>Transaction</literal> para esta manter
seu "
+"código portável."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1380
@@ -3143,8 +3098,8 @@
"<emphasis>Automatic JNDI binding</emphasis>: Hibernate can bind its
"
"<literal>SessionFactory</literal> to JNDI after startup."
msgstr ""
-"<emphasis>Association JNDI automatique</emphasis>: Hibernate peut
associer "
-"sa <literal>SessionFactory</literal> à JNDI après le démarrage."
+"<emphasis>Ligação (binding) automática a JNDI</emphasis>: O Hibernate
pode "
+"associar sua <literal>SessionFactory</literal> a JNDI depois de
iniciado."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1389
@@ -3158,14 +3113,13 @@
"Transaction demarcation is either declarative (CMT) or programmatic (BMT/"
"UserTransaction)."
msgstr ""
-"<emphasis>Association de la Session à JTA:</emphasis> La
<literal>Session</"
-"literal> Hibernate peut être associée automatiquement à une transaction JTA
"
-"si vous utilisez les EJBs. Vous avez juste à récupérer la "
-"<literal>SessionFactory</literal> depuis JNDI et à récupérer la "
-"<literal>Session</literal> courante. Hibernate s'occupe de vider et
fermer "
-"la <literal>Session</literal> lorsque le transaction JTA se termine. La
"
-"démarcation des transactions se fait de manière déclarative dans les "
-"descripteurs de déploiement."
+"<emphasis>Ligação (binding) Session na JTA:</emphasis> A
<literal>Session</"
+"literal> do Hibernate pode automaticamente ser ligada ao escopo da "
+"transações JTA. Simplesmente localizando a
<literal>SessionFactory</literal> "
+"da JNDI e obtendo a<literal>Session</literal> corrente. Deixe o
Hibernate "
+"cuidar da limpeza e encerramento da <literal>Session</literal> quando
as "
+"transações JTA terminarem. A Demarcação de transação pode ser declarativa "
+"(CMT) ou programática(BMT/Transação do usuário)."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1402
@@ -3179,14 +3133,14 @@
"ideally also take care of service dependencies (Datasource has to be "
"available before Hibernate starts, etc)."
msgstr ""
-"<emphasis>Déploiement JMX :</emphasis>Si vous avez un serveur
d'application "
-"compatible JMX (JBoss AS par exemple), vous pouvez choisir de déployer "
-"Hibernate en temps que MBean géré par le serveur. Cela vous évite de coder "
-"la ligne de démarrage qui permet de construire la
<literal>SessionFactory</"
-"literal> depuis la <literal>Configuration</literal>. Le conteneur va
"
-"démarrer votre <literal>HibernateService</literal>, et va idéalement
"
-"s'occuper des dépendances entre les services (la source de données doit être
"
-"disponible avant qu'Hibernate ne démarre, etc)."
+"<emphasis>JMX deployment:</emphasis> Se você usa um JMX servidor de
"
+"aplicações capaz (ex. Jboss AS), você pode fazer a instação do Hibernate "
+"como um Mbean controlado. Isto evita ter que iniciar uma linha de código "
+"para construir sua <literal>SessionFactory</literal> de uma "
+"<literal>Configuration</literal>. O container iniciará seu "
+"<literal>HibernateService</literal>, e idealmente também cuidará das
"
+"dependências de serviços (DataSources, têm que estar disponíveis antes do "
+"Hibernate iniciar, etc.)."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1413
@@ -3196,16 +3150,16 @@
"option <literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal> to
true if "
"your application server shows \"connection containment\"
exceptions."
msgstr ""
-"En fonction de votre environnement, vous devrez peut être mettre l'option de
"
-"configuration
<literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal> à "
-"vrai si le serveur d'application affiche des exceptions de type
\"connection "
-"containment\"."
+"Dependendo em seu ambiente, você poderia ter que ajustar a opção de "
+"configuração <literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal>
para "
+"verdadeiro ( true ), se seu servidor de aplicações lançar exeções \"retenção
"
+"de conecção\"."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1420
#, no-c-format
msgid "Transaction strategy configuration"
-msgstr "Configuration de la stratégie transactionnelle"
+msgstr "Configuração de estratégia de transação"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1422
@@ -3218,14 +3172,13 @@
"server, you might want to use bean-managed transactions and call the JTA API
"
"and <literal>UserTransaction</literal> when needed."
msgstr ""
-"L'API de la <literal>Session</literal> Hibernate est indépendante
de tout "
-"système de démarcation des transactions qui peut être présent dans votre "
-"architecture. Si vous laissez Hibernate utiliser l'API JDBC directement via
"
-"un pool de connexion, vous devrez commencer et terminer vos transactions en "
-"utilisant l'API JDBC. Si votre application tourne à l'intérieur d'un
serveur "
-"d'application J2EE, vous voudrez peut être utiliser les transactions gérées
"
-"par les beans (BMT) et appeller l'API JTA et
<literal>UserTransaction</"
-"literal> lorsque cela est nécessaire."
+"A API Hibernate <literal>Session</literal> é independente de qualquer
"
+"sistema de demarcação de transação em sua arquitetura. Se você deixar o "
+"Hibernate usar a JDBC diretamente, através de um pool de conexões, você pode
"
+"inicializar e encerrar suas transações chamando a API JDBC. Se você rodar em
"
+"um servidor de aplicações J2EE, você poderá usar transações controladas por "
+"beans e chamar a API JTA e <literal>UserTransaction</literal> quando
"
+"necessário."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1430
@@ -3238,32 +3191,29 @@
"configuration property
<literal>hibernate.transaction.factory_class</"
"literal>."
msgstr ""
-"Pour conserver votre code portable entre ces deux environnements (et "
-"d'autres éventuels) nous vous recommandons d'utiliser l'API optionnelle
"
-"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate, qui va encapsuler et
masquer le "
-"système de transaction sous-jacent. Pour cela, vous devez préciser une "
-"classe de fabrique d'instances de <literal>Transaction</literal> en
"
-"positionnant la propriété
<literal>hibernate.transaction.factory_class</"
-"literal>."
+"Para manter seu código portável entre estes dois ( e outros ) ambientes, "
+"recomendamos a API Hibernate <literal>Transaction</literal>, que
envolve e "
+"esconde o sistema subjacente. Você tem que especificar um classe construtora
"
+"para <literal>Transaction</literal> instanciar ajustando a propriedade
de "
+"configuração do
<literal>hibernate.transaction.factory_class</literal>."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1437
#, no-c-format
msgid "There are three standard (built-in) choices:"
-msgstr "Il existe trois choix standards (fournis) :"
+msgstr "Existem três escolhas (internas) padrões:"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1443
#, no-c-format
msgid "org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
-msgstr "net.sf.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
+msgstr "org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1445
#, no-c-format
msgid "delegates to database (JDBC) transactions (default)"
-msgstr ""
-"délègue aux transactions de la base de données (JDBC). Valeur par défaut."
+msgstr "delegada as transações (JDBC)a bases de dados (Padrão)"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1449
@@ -3279,9 +3229,9 @@
"underway in this context (e.g. EJB session bean method), otherwise a new "
"transaction is started and bean-managed transaction are used."
msgstr ""
-"délègue à CMT si une transaction existante est sous ce contexte (ex: méthode
"
-"d'un EJB session), sinon une nouvelle transaction est entamée et une "
-"transaction gérée par le bean est utilisée."
+"delegada a transação a um container gerenciador se a transação existente "
+"estiver de acordo neste contexto (ex: método bean sessão EJB), se não uma "
+"nova transação é iniciada e uma transação controlado por um bean é usada."
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1459
@@ -3293,7 +3243,7 @@
#: configuration.xml:1461
#, no-c-format
msgid "delegates to container-managed JTA transactions"
-msgstr "délègue à aux transactions JTA gérées par le conteneur"
+msgstr "delega para um container gerenciador de transações JTA"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1466
@@ -3302,8 +3252,8 @@
"You may also define your own transaction strategies (for a CORBA transaction
"
"service, for example)."
msgstr ""
-"Vous pouvez également définir votre propre stratégie transactionnelle (pour "
-"un service de transaction CORBA par exemple)."
+"Você também pode definir suas próprias estratégias de transação ( para um "
+"serviço de transação CORBA por exemplo)."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1471
@@ -3316,30 +3266,30 @@
"<literal>TransactionManager</literal>, since J2EE does not standardize
a "
"single mechanism:"
msgstr ""
-"Certaines fonctionnalités d'Hibernate (i.e. le cache de second niveau, "
-"l'association automatique des Session à JTA, etc.) nécessitent l'accès au
"
-"<literal>TransactionManager</literal> JTA dans un environnement
\"managé\". "
-"Dans un serveur d'application, vous devez indiquer comment Hibernate peut
"
-"obtenir une référence vers le <literal>TransactionManager</literal>,
car "
-"J2EE ne fournit pas un seul mécanisme standard."
+"Algumas características no Hibernate (ex., o cache de segundo nível, sessões
"
+"contextuais com JTA, etc.) requerem acesso a JTA "
+"<literal>TransactionManager</literal> em um ambiente controlado. Em um
"
+"servidor de aplicação você tem que especificar como o Hibernate pode obter "
+"uma referência para a <literal>TransactionManager</literal>, pois o
J2EE não "
+"padronize um mecanismo simples :"
#. Tag: title
#: configuration.xml:1479
#, no-c-format
msgid "JTA TransactionManagers"
-msgstr "TransactionManagers JTA"
+msgstr "Gerenciadores de transações JTA"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1485
#, no-c-format
msgid "Transaction Factory"
-msgstr "Fabrique de Transaction"
+msgstr "Transaction Factory"
#. Tag: entry
#: configuration.xml:1486
#, no-c-format
msgid "Application Server"
-msgstr "Serveur d'application"
+msgstr "Application Server"
#. Tag: literal
#: configuration.xml:1491
@@ -3465,7 +3415,7 @@
#: configuration.xml:1537
#, no-c-format
msgid "JNDI-bound <literal>SessionFactory</literal>"
-msgstr "<literal>SessionFactory</literal> associée au JNDI"
+msgstr "<literal>SessionFactory</literal> ligada a JNDI"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1539
@@ -3476,11 +3426,10 @@
"Note that this is not related to a JNDI bound
<literal>Datasource</literal>, "
"both simply use the same registry!"
msgstr ""
-"Une <literal>SessionFactory</literal> Hibernate associée au JNDI peut
"
-"simplifier l'accès à la fabrique et donc la création de nouvelles "
-"<literal>Session</literal>s. Notez que cela n'est pas lié avec les
"
-"<literal>Datasource</literal> associées au JNDI, elles utilisent juste
le "
-"même registre."
+"Uma <literal>SessionFactory</literal> de Hibernate ligada a JNDI pode
"
+"simplificar a localização da fabrica e a criação de novas
<literal>Session</"
+"literal>s. Observe que isto não relacionado a um
<literal>Datasource</"
+"literal> ligado a JNDI, simplemente ambos usam o mesmo registro!"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1546
@@ -3493,13 +3442,12 @@
"will not be bound to JNDI. (This is especially useful in environments with a
"
"read-only JNDI default implementation, e.g. Tomcat.)"
msgstr ""
-"Si vous désirez associer la <literal>SessionFactory</literal> à un nom
JNDI, "
-"spécifiez un nom (ex. <literal>java:hibernate/SessionFactory</literal>)
en "
-"utilisant la propriété
<literal>hibernate.session_factory_name</literal>. Si "
-"cette propriété est omise, la <literal>SessionFactory</literal> ne sera
pas "
-"associée au JNDI (c'est particulièrement pratique dans les environnements
"
-"ayant une implémentation de JNDI en lecture seule, comme c'est le cas pour
"
-"Tomcat)."
+"If you wish to have the <literal>SessionFactory</literal> bound to a
JNDI "
+"namespace, specify a name (eg.
<literal>java:hibernate/SessionFactory</"
+"literal>) using the property
<literal>hibernate.session_factory_name</"
+"literal>. If this property is omitted, the
<literal>SessionFactory</literal> "
+"will not be bound to JNDI. (This is especially useful in environments with a
"
+"read-only JNDI default implementation, e.g. Tomcat.)"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1554
@@ -3510,11 +3458,10 @@
"jndi.class</literal> to instantiate an initial context. If they are not
"
"specified, the default <literal>InitialContext</literal> will be
used."
msgstr ""
-"Lorsqu'il associe la <literal>SessionFactory</literal> au JNDI,
Hibernate "
-"utilisera les valeurs de <literal>hibernate.jndi.url</literal>, "
-"<literal>hibernate.jndi.class</literal> pour instancier un contexte
"
-"d'initialisation. S'ils ne sont pas spécifiés,
l'<literal>InitialContext</"
-"literal> par défaut sera utilisé."
+"When binding the <literal>SessionFactory</literal> to JNDI, Hibernate
will "
+"use the values of <literal>hibernate.jndi.url</literal>,
<literal>hibernate."
+"jndi.class</literal> to instantiate an initial context. If they are not
"
+"specified, the default <literal>InitialContext</literal> will be
used."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1561
@@ -3526,12 +3473,11 @@
"your application, unless you use JMX deployment with the "
"<literal>HibernateService</literal> (discussed later)."
msgstr ""
-"Hibernate va automatiquement placer la
<literal>SessionFactory</literal> "
-"dans JNDI après avoir appelé
<literal>cfg.buildSessionFactory()</literal>. "
-"Cela signifie que vous devez avoir cet appel dans un code de démarrage (ou "
-"dans une classe utilitaire) dans votre application sauf si vous utilisez le "
-"déploiement JMX avec le service <literal>HibernateService</literal>
présenté "
-"plus tard dans ce document."
+"Hibernate will automatically place the
<literal>SessionFactory</literal> in "
+"JNDI after you call <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal>. This
means "
+"you will at least have this call in some startup code (or utility class) in "
+"your application, unless you use JMX deployment with the "
+"<literal>HibernateService</literal> (discussed later)."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1568
@@ -3540,9 +3486,8 @@
"If you use a JNDI <literal>SessionFactory</literal>, an EJB or any
other "
"class may obtain the <literal>SessionFactory</literal> using a JNDI
lookup."
msgstr ""
-"Si vous utilisez <literal>SessionFactory</literal> JNDI, un EJB ou
n'importe "
-"quelle autre classe peut obtenir la <literal>SessionFactory</literal>
en "
-"utilisant un lookup JNDI."
+"If you use a JNDI <literal>SessionFactory</literal>, an EJB or any
other "
+"class may obtain the <literal>SessionFactory</literal> using a JNDI
lookup."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1573
@@ -3556,20 +3501,19 @@
"()</literal>. Note that such a class is also a convenient way to startup
"
"Hibernate—see chapter 1."
msgstr ""
-"Nous recommandons que vous liiez la <literal>SessionFactory</literal> à
JNDI "
-"dans les environnements managés et que vous utilisiez un singleton "
-"<literal>static</literal> si ce n'est pas le cas. Pour isoler votre
"
-"application de ces détails, nous vous recommandons aussi de masquer le code "
-"de lookup actuel pour une <literal>SessionFactory</literal> dans une
classe "
-"helper, comme <literal>HibernateUtil.getSessionFactory()</literal>.
Notez "
-"qu'une telle classe est aussi un moyen efficace de démarrer
Hibernate—"
-"voir chapitre 1."
+"We recommend that you bind the <literal>SessionFactory</literal> to
JNDI in "
+"a managend environment and use a <literal>static</literal> singleton
"
+"otherwise. To shield your application code from these details, we also "
+"recommend to hide the actual lookup code for a
<literal>SessionFactory</"
+"literal> in a helper class, such as
<literal>HibernateUtil.getSessionFactory"
+"()</literal>. Note that such a class is also a convenient way to startup
"
+"Hibernate—see chapter 1."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Current Session context management with JTA"
-msgstr "Association automatique de la Session à JTA"
+msgstr "Current Session context management with JTA"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1587
@@ -3594,32 +3538,30 @@
"literal> API to set transaction boundaries. If you run in an EJB container,
"
"declarative transaction demarcation with CMT is preferred."
msgstr ""
-"Le moyen le plus simple de gérer les <literal>Session</literal>s et
"
-"transactions est la gestion automatique de session \"courante\" offerte
par "
-"Hibernate. Voir détail à <xref
linkend=\"architecture-current-session"
-"\">current sessions</xref>. En utilisant le contexte de session
<literal>"
-"\"jta\"</literal> session context, s'il n'y a pas de
<literal>Session</"
-"literal> associée à la transaction JTA courante, une session sera démarrée
"
-"et associée à la transaction JTA courante la première fois que vous appelez "
-"<literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Les
<literal>Session</"
-"literal>s obtenue via <literal>getCurrentSession()</literal> dans
une "
-"contexte <literal>\"jta\"</literal> seront automatiquement
flushées avant la "
-"validation de la transaction, fermées une fois la transaction complétée, et "
-"libéreront les connexions JDBC de manière aggressive après chaque statement.
"
-"Ceci permet aux <literal>Session</literal>s d'être gérées par le
cycle de "
-"vie de la transaction JTA à la quelle est sont associées, laissant le code "
-"de l'utilisateur propre de ce type de gestion. Votre code peut soit utiliser
"
-"JTA de manière programmatique via <literal>UserTransaction</literal>,
ou (ce "
-"qui est recommandé pour la portabilité du code) utiliser l'API "
-"<literal>Transaction</literal> API pour marquer les limites. Si vous
"
-"exécutez sous un conteneur EJB, la démarcation déclarative des transactions "
-"avec CMT est recommandée."
+"The easiest way to handle <literal>Session</literal>s and transactions
is "
+"Hibernates automatic \"current\" <literal>Session</literal>
management. See "
+"the discussion of <xref
linkend=\"architecture-current-session\">current "
+"sessions</xref>. Using the <literal>\"jta\"</literal>
session context, if "
+"there is no Hibernate <literal>Session</literal> associated with the
current "
+"JTA transaction, one will be started and associated with that JTA "
+"transaction the first time you call
<literal>sessionFactory.getCurrentSession"
+"()</literal>. The <literal>Session</literal>s retrieved via
"
+"<literal>getCurrentSession()</literal> in
<literal>\"jta\"</literal> context "
+"will be set to automatically flush before the transaction completes, close "
+"after the transaction completes, and aggressively release JDBC connections "
+"after each statement. This allows the <literal>Session</literal>s to be
"
+"managed by the life cycle of the JTA transaction to which it is associated, "
+"keeping user code clean of such management concerns. Your code can either "
+"use JTA programmatically through <literal>UserTransaction</literal>, or
"
+"(recommended for portable code) use the Hibernate
<literal>Transaction</"
+"literal> API to set transaction boundaries. If you run in an EJB container,
"
+"declarative transaction demarcation with CMT is preferred."
#. Tag: title
#: configuration.xml:1610
#, no-c-format
msgid "JMX deployment"
-msgstr "Déploiement JMX"
+msgstr "JMX deployment"
#. Tag: para
#: configuration.xml:1612
@@ -3631,12 +3573,11 @@
"the one in <literal>HibernateUtil</literal>) or you deploy Hibernate as
a "
"<emphasis>managed service</emphasis>."
msgstr ""
-"La ligne <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal> doit toujours
être "
-"exécutée quelque part pour avoir une <literal>SessionFactory</literal>
dans "
-"JNDI. Vous pouvez faire cela dans un bloc d'initialisation
<literal>static</"
-"literal> (comme celui qui se trouve dans la classe
<literal>HibernateUtil</"
-"literal>) ou vous pouvez déployer Hibernate en temps que <emphasis>service
"
-"managé</emphasis>."
+"The line <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal> still has to be
"
+"executed somewhere to get a <literal>SessionFactory</literal> into
JNDI. You "
+"can do this either in a <literal>static</literal> initializer block
(like "
+"the one in <literal>HibernateUtil</literal>) or you deploy Hibernate as
a "
+"<emphasis>managed service</emphasis>."
#. Tag: para
#: configuration.xml:1620
@@ -3647,11 +3588,10 @@
"as JBoss AS. The actual deployment and configuration is vendor specific. "
"Here is an example <literal>jboss-service.xml</literal> for JBoss
4.0.x:"
msgstr ""
-"Hibernate est distribué avec
<literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
-"literal> pour le déploiement sur un serveur d'application avec le support de
"
-"JMX comme JBoss AS. Le déploiement et la configuration sont spécifiques à "
-"chaque vendeur. Voici un fichier <literal>jboss-service.xml</literal>
"
-"d'exemple pour JBoss 4.0.x:"
+"Hibernate is distributed with
<literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
+"literal> for deployment on an application server with JMX capabilities, such
"
+"as JBoss AS. The actual deployment and configuration is vendor specific. "
+"Here is an example <literal>jboss-service.xml</literal> for JBoss
4.0.x:"
#. Tag: programlisting
#: configuration.xml:1627
@@ -3718,90 +3658,94 @@
"JBoss AS documentation for more information about JMX service and EJB "
"deployment."
msgstr ""
-"Ce fichier est déployé dans un répertoire <literal>META-INF</literal>
et est "
-"packagé dans un fichier JAR avec l'extension
<literal>.sar</literal> "
-"(service archive). Vous devez également packager Hibernate, les librairies "
-"tierces requises, vos classes persistantes compilées et vos fichiers de "
-"mapping dans la même archive. Vos beans entreprise (souvent des EJBs "
-"session) peuvent rester dans leur propre fichier JAR mais vous pouvez "
-"inclure ce fichier JAR dans le jar principal du service pour avoir une seule
"
-"unité déployable à chaud. Vous pouvez consulter la documentation de JBoss AS
"
-"pour plus d'information sur les services JMX et le déploiement des EJBs."
+"This file is deployed in a directory called <literal>META-INF</literal>
and "
+"packaged in a JAR file with the extension <literal>.sar</literal>
(service "
+"archive). You also need to package Hibernate, its required third-party "
+"libraries, your compiled persistent classes, as well as your mapping files "
+"in the same archive. Your enterprise beans (usually session beans) may be "
+"kept in their own JAR file, but you may include this EJB JAR file in the "
+"main service archive to get a single (hot-)deployable unit. Consult the "
+"JBoss AS documentation for more information about JMX service and EJB "
+"deployment."
#~ msgid "<placeholder-1/> (optional)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (optionnelle)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (opcional)"
#~ msgid "InitialContextFactory"
#~ msgstr "InitialContextFactory"
#~ msgid "class of the JNDI <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "Classe de l'<placeholder-1/> du JNDI"
+#~ msgstr "Classe do JNDI <placeholder-1/>"
#, fuzzy
#~ msgid "eg."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "eg.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "eg.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex.\n"
+#~ "Ex.\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ex."
+#~ "eg."
#~ msgid "full.classname.of.Dialect"
-#~ msgstr "nom.complet.de.ma.classe.de.Dialect"
+#~ msgstr "full.classname.of.Dialect"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#~ msgid "SCHEMA_NAME"
-#~ msgstr "MON_SCHEMA"
+#~ msgstr "SCHEMA_NAME"
#~ msgid "CATALOG_NAME"
#~ msgstr "CATALOG_NAME"
-#~ msgid "SessionFactory"
-#~ msgstr "SessionFactory"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "jndi/composite/name"
+#~ msgid "SessionFactory"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "jndi/nom/hierarchique\n"
+#~ "SessionFactory\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "jndi/nom/compose"
+#~ "SessionFactory\n"
+#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+#~ "SessionFactory\n"
+#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+#~ "create-drop"
+#~ msgid "jndi/composite/name"
+#~ msgstr "jndi/composite/name"
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
@@ -3857,17 +3801,17 @@
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "hibernate.connection."
-#~ msgstr "hibernate.connection."
+#~ msgstr "<propertyName>"
#, fuzzy
#~ msgid "<propertyName>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<propertyName>\n"
+#~ "hibernate.connection.<placeholder-1/>\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<propertyName>\n"
+#~ "propertyName\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<propertyName>\n"
+#~ "hibernate.jndi.<placeholder-1/>\n"
#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#~ "propertyName"
@@ -3875,31 +3819,31 @@
#~ msgstr "DriverManager.getConnection()"
#~ msgid "Pass the JDBC property <placeholder-1/> to
<placeholder-2/>."
-#~ msgstr "Passe la propriété JDBC <placeholder-1/> à
<placeholder-2/>."
+#~ msgstr "Passa a propriedade JDBC <placeholder-1/> para
<placeholder-2/>."
#~ msgid "hibernate.jndi."
-#~ msgstr "hibernate.jndi."
+#~ msgstr "<propertyName>"
#~ msgid "Pass the property <placeholder-1/> to the JNDI
<placeholder-2/>."
-#~ msgstr "Passe la propriété <placeholder-1/> à l'<placeholder-2/>
de JNDI."
+#~ msgstr "Passar a propriedade <placeholder-1/> para o <placeholder-2/>
JNDI."
#~ msgid "CacheProvider"
#~ msgstr "CacheProvider"
#~ msgid "classname.of.CacheProvider"
-#~ msgstr "nom.de.classe.du.CacheProvider"
+#~ msgstr "classname.of.CacheProvider"
#~ msgid "<cache>"
#~ msgstr "<cache>"
#~ msgid "QueryCache"
-#~ msgstr "QueryCacheFactory"
+#~ msgstr "QueryCache"
#~ msgid "StandardQueryCache"
-#~ msgstr "StandardQueryCacheFactory"
+#~ msgstr "StandardQueryCache"
#~ msgid "classname.of.QueryCache"
-#~ msgstr "nom.de.la.classe.de.QueryCacheFactory"
+#~ msgstr "classname.of.QueryCache"
#~ msgid "prefix"
#~ msgstr "prefix"
@@ -3914,7 +3858,7 @@
#~ msgstr "JDBCTransactionFactory"
#~ msgid "classname.of.TransactionFactory"
-#~ msgstr "nom.de.classe.d.une.TransactionFactory"
+#~ msgstr "classname.of.TransactionFactory"
#~ msgid "JTATransactionFactory"
#~ msgstr "JTATransactionFactory"
@@ -3926,7 +3870,7 @@
#~ msgstr "TransactionManagerLookup"
#~ msgid "classname.of.TransactionManagerLookup"
-#~ msgstr "nom.de.classe.du.TransactionManagerLookup"
+#~ msgstr "classname.of.TransactionManagerLookup"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: events.xml:5
#, no-c-format
msgid "Interceptors and events"
-msgstr "Les intercepteurs et les événements"
+msgstr "Interceptadores e Eventos"
#. Tag: para
#: events.xml:7
@@ -24,16 +24,16 @@
"inside Hibernate. This allows implementation of certain kinds of generic "
"functionality, and extension of Hibernate functionality."
msgstr ""
-"Il est souvent utile pour l'application de réagir à certains événements qui
"
-"surviennent dans Hibernate. Cela autorise l'implémentation de certaines "
-"sortes de fonctionnalités génériques, et d'extensions de fonctionnalités
"
-"d'Hibernate."
+"É muito útil quando a aplicação precisa executar alguma \"coisa\" no
momento "
+"em que o Hibernate executa uma de suas ações. Isso permite a implementação "
+"de certas funções genéricas, assim como permite estender as funcionalidades "
+"do Hibernate"
#. Tag: title
#: events.xml:14
#, no-c-format
msgid "Interceptors"
-msgstr "Intercepteurs"
+msgstr "Interceptadores"
#. Tag: para
#: events.xml:16
@@ -49,15 +49,15 @@
"<literal>lastUpdateTimestamp</literal> property when an
<literal>Auditable</"
"literal> is updated."
msgstr ""
-"L'interface <literal>Interceptor</literal> fournit des
\"callbacks\" de la "
-"session vers l'application et permettent à l'application de consulter et/ou
"
-"de manipuler des propriétés d'un objet persistant avant qu'il soit "
-"sauvegardé, mis à jour, supprimé ou chargé. Une utilisation possible de "
-"cette fonctionnalité est de tracer l'accès à l'information. Par exemple,
"
-"l'<literal>Interceptor</literal> suivant positionne "
-"<literal>createTimestamp</literal> quand un
<literal>Auditable</literal> est "
-"créé et met à jour la propriété <literal>lastUpdateTimestamp</literal>
quand "
-"un <literal>Auditable</literal> est mis à jour."
+"A interface <literal>Interceptor</literal> permite fornecer informações
da "
+"session para o aplicativo, permitindo ao aplicativo inspecionar e/ou "
+"manipular as propriedades de um objeto persistente antes de ser salvo, "
+"atualizado, excluído ou salvo. Um dos possíveis usos é gerar informações de "
+"auditoria. Por exemplo, o seguinte <literal>Interceptor</literal> seta
"
+"automaticamente o atributo <literal>createTimestamp</literal> quando um
"
+"<literal>Auditable</literal> é criada e atualiza o atributo "
+"<literal>lastUpdateTimestamp</literal> quando um
<literal>Auditable</"
+"literal> é atualizado."
#. Tag: para
#: events.xml:27
@@ -66,8 +66,9 @@
"You may either implement <literal>Interceptor</literal> directly or
(better) "
"extend <literal>EmptyInterceptor</literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez soit implémenter <literal>Interceptor</literal> directement
ou "
-"(mieux) étendre <literal>EmptyInterceptor</literal>."
+"Você pode implementar <literal>Auditable</literal> diretamente ou pode
"
+"estender <literal>EmptyInterceptor</literal>, sendo que a segunda é
"
+"considerada a melhor opção."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:32
@@ -165,8 +166,8 @@
"Interceptors come in two flavors: <literal>Session</literal>-scoped and
"
"<literal>SessionFactory</literal>-scoped."
msgstr ""
-"Interceptors come in two flavors: <literal>Session</literal>-scoped and
"
-"<literal>SessionFactory</literal>-scoped."
+"Os interceptadores podem ser aplicados em dois diferentes escopos: No escopo
"
+"da <literal>Session</literal> e no escopo
<literal>SessionFactory</literal>."
#. Tag: para
#: events.xml:39
@@ -176,9 +177,9 @@
"is opened using one of the overloaded SessionFactory.openSession() methods "
"accepting an <literal>Interceptor</literal>."
msgstr ""
-"A <literal>Session</literal>-scoped interceptor is specified when a
session "
-"is opened using one of the overloaded SessionFactory.openSession() methods "
-"accepting an <literal>Interceptor</literal>."
+"Um interceptador no escopo da <literal>Session</literal> é definido
quando "
+"uma sessão é aberta usando o método sobrecarregado da SessionFactory."
+"openSession() que aceita um <literal>Interceptor</literal> como
parâmetro."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:45
@@ -199,14 +200,16 @@
"must be thread safe, taking care to not store session-specific state since "
"multiple sessions will use this interceptor (potentially) concurrently."
msgstr ""
-"A <literal>SessionFactory</literal>-scoped interceptor is registered
with "
-"the <literal>Configuration</literal> object prior to building the
"
-"<literal>SessionFactory</literal>. In this case, the supplied
interceptor "
-"will be applied to all sessions opened from that
<literal>SessionFactory</"
-"literal>; this is true unless a session is opened explicitly specifying the
"
-"interceptor to use. <literal>SessionFactory</literal>-scoped
interceptors "
-"must be thread safe, taking care to not store session-specific state since "
-"multiple sessions will use this interceptor (potentially) concurrently."
+"Um interceptador no escopo da <literal>SessionFactory</literal> é
definido "
+"no objeto <literal>Configuration</literal> antes da
<literal>SessionFactory</"
+"literal> ser instanciada. Nesse caso, o interceptador fornecido será "
+"aplicado para todas as sessões abertas por aquela
<literal>SessionFactory</"
+"literal>; Isso apenas não ocorrerá caso seja especificado um interceptador
"
+"no momento em que a sessão for aberta. Um interceptador no escopo de "
+"<literal>SessionFactory</literal> deve ser thread safe, tomando-se o
cuidado "
+"de não armazenar atributos de estado específicos da sessão, pois, "
+"provavelmente, múltiplas sessões irão utilizar esse interceptador "
+"simultaneamente."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:56
@@ -219,7 +222,7 @@
#: events.xml:61
#, no-c-format
msgid "Event system"
-msgstr "Système d'événements"
+msgstr "Sistema de Eventos"
#. Tag: para
#: events.xml:63
@@ -229,10 +232,10 @@
"also use the Hibernate3 <emphasis>event</emphasis> architecture. The
event "
"system can be used in addition or as a replacement for interceptors."
msgstr ""
-"Si vous devez réagir à des événements particuliers dans votre couche de "
-"persistance, vous pouvez aussi utiliser l'architecture "
-"d'<emphasis>événements</emphasis> d'Hibernate3. Le système
d'événements peut "
-"être utilisé en supplément ou en remplacement des interceptors."
+"Se você precisa executar uma ação em determinados eventos da camada de "
+"persistência, você também pode usar a arquitetura de
<emphasis>event</"
+"emphasis> do Hibernate3. Um evento do sistema pode ser utilizado como "
+"complemento ou em substituição a um interceptador."
#. Tag: para
#: events.xml:69
@@ -253,21 +256,20 @@
"processing any <literal>load()</literal> requests made of the "
"<literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"Essentiellement toutes les méthodes de l'interface
<literal>Session</"
-"literal> sont corrélées à un événement. Vous avez un
<literal>LoadEvent</"
-"literal>, un <literal>FlushEvent</literal>, etc (consultez la DTD du
fichier "
-"de configuration XML ou le paquet
<literal>org.hibernate.event</literal> "
-"pour avoir la liste complète des types d'événement définis). Quand une "
-"requête est faite à partir d'une de ces méthodes, la
<literal>Session</"
-"literal> Hibernate génère un événement approprié et le passe au listener "
-"configuré pour ce type. Par défaut, ces listeners implémentent le même "
-"traitement dans lequel ces méthodes aboutissent toujours. Cependant, vous "
-"êtes libre d'implémenter une version personnalisée d'une de ces interfaces
"
-"de listener (c'est-à-dire, le <literal>LoadEvent</literal> est
traité par "
-"l'implémentation de l'interface
<literal>LoadEventListener</literal> "
-"déclarée), dans quel cas leur implémentation devrait être responsable du "
-"traitement des requêtes <literal>load()</literal> faites par la "
-"<literal>Session</literal>."
+"Essencialmente todos os métodos da interface <literal>Session</literal>
"
+"possuem um evento correlacionado. Se você tiver um
<literal>LoadEvent</"
+"literal>, um <literal>LoadEvent</literal>, etc (consulte o DTD do
XML de "
+"configuração ou o pacote <literal>org.hibernate.event</literal> para a
lista "
+"completa dos tipos de eventos). Quando uma requisição é feita em um desses "
+"métodos, a <literal>Session</literal> do hibernate gera um evento
apropriado "
+"e o envia para o listener de evento correspondente àquele tipo de evento. "
+"Esses listeners implementam a mesma lógica que aqueles métodos, trazendo os "
+"mesmos resultados. Entretanto, você é livre para implementar uma "
+"customização de um desses listeners (isto é, o
<literal>LoadEvent</literal> "
+"é processado pela implementação registrada da interface "
+"<literal>LoadEventListener</literal>), então sua implementação vai
ficar "
+"responsável por processar qualquer requisição <literal>load()</literal>
"
+"feita pela <literal>Session</literal>."
#. Tag: para
#: events.xml:84
@@ -277,9 +279,9 @@
"shared between requests, and thus should not save any state as instance "
"variables."
msgstr ""
-"Les listeners devraient effectivement être considérés comme des singletons ;
"
-"dans le sens où ils sont partagés entre des requêtes, et donc ne devraient "
-"pas sauvegarder des états de variables d'instance."
+"Para todos os efeitos esses listeners deve ser considerados singletons; ou "
+"seja, eles são compartilhados entre as requisições, e assim sendo, não devem
"
+"salvar nenhum estado das variáveis instanciadas."
#. Tag: para
#: events.xml:89
@@ -294,14 +296,14 @@
"configuration through the properties file is not supported). Here's an "
"example of a custom load event listener:"
msgstr ""
-"Un listener personnalisé devrait implémenter l'interface appropriée pour
"
-"l'événement qu'il veut traiter et/ou étendre une des classes de base (ou
"
-"même l'événement prêt à l'emploi utilisé par Hibernate comme ceux déclarés
"
-"non-finaux à cette intention). Les listeners personnalisés peuvent être soit
"
-"inscrits par programmation à travers l'objet
<literal>Configuration</"
-"literal>, ou spécifiés la configuration XML d'Hibernate (la configuration
"
-"déclarative à travers le fichier de propriétés n'est pas supportée). Voici
"
-"un exemple de listener personnalisé pour l'événement de chargement :"
+"Um listener personalizado deve implementar a interface referente ao evento a
"
+"ser processado e/ou deve estender a classes base equivalente (ou mesmo os "
+"listeners padrões usados pelo Hibernate, eles não são declarados como finais
"
+"com esse objetivo). O listener personalizado pode ser registrado "
+"programaticamente no objeto <literal>Configuration</literal>, ou
"
+"declarativamente no XML de configuração do Hibernate (o registro do listener
"
+"no propertie de configuração não é suportado). Aqui temos um exemplo de como
"
+"carregar um listener personalizado:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:99
@@ -327,8 +329,9 @@
"You also need a configuration entry telling Hibernate to use the listener in
"
"addition to the default listener:"
msgstr ""
-"Vous avez aussi besoin d'une entrée de configuration disant à Hibernate "
-"d'utiliser ce listener en plus du listener par défaut :"
+"Você também precisa adicionar uma entrada no XML de configuração do "
+"Hibernate para registrar declarativamente qual listener deve se utilizado em
"
+"conjunto com o listener padrão:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:106
@@ -350,7 +353,7 @@
#: events.xml:108
#, no-c-format
msgid "Instead, you may register it programmatically:"
-msgstr "Vous pouvez aussi l'inscrire par programmation :"
+msgstr "Ou, você pode registrar o listener programaticamente:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:112
@@ -372,12 +375,12 @@
"capability to share listener instances between listener types you must use "
"the programmatic registration approach."
msgstr ""
-"Les listeners inscrits déclarativement ne peuvent pas partager d'instances.
"
-"Si le même nom de classe est utilisée dans plusieurs éléments
<literal><"
-"listener/></literal>, chaque référence sera une instance distincte de
"
-"cette classe. Si vous avez besoin de la faculté de partager des instances de
"
-"listener entre plusieurs types de listener, vous devez utiliser l'approche
"
-"d'inscription par programmation."
+"Listeners registrados declarativamente não compartilham da mesma instancia. "
+"Se o mesmo nome da classe é utilizado em vários elementos e
<literal><"
+"listener/></literal>, cada um vai resultar em uma instancia separada
"
+"dessa classe. Se você tem a necessidade de compartilhar uma instancia de um "
+"listener entre diversos tipos de listeners você deve registrar o listener "
+"programaticamente."
#. Tag: para
#: events.xml:122
@@ -389,17 +392,16 @@
"registration makes it easier to turn custom listeners on or off during "
"configuration."
msgstr ""
-"Pourquoi implémenter une interface et définir le type spécifique durant la "
-"configuration ? Une implémentation de listener pourrait implémenter "
-"plusieurs interfaces de listener d'événements. Avoir en plus le type défini
"
-"durant l'inscription rend plus facile l'activation ou la désactivation
"
-"pendant la configuration."
+"Mas porque implementar uma interface e definir o tipo específico durante a "
+"configuração? Bem, um listener pode implementar vários listeners de evento. "
+"Com o tipo sendo definido durante o registro, fica fácil ligar ou desligar "
+"listeners personalizados durante a configuração."
#. Tag: title
#: events.xml:132
#, no-c-format
msgid "Hibernate declarative security"
-msgstr "Sécurité déclarative d'Hibernate"
+msgstr "Hibernate declarative security"
#. Tag: para
#: events.xml:133
@@ -410,11 +412,10 @@
"permissioned via JACC, and authorized via JAAS. This is optional "
"functionality built on top of the event architecture."
msgstr ""
-"Généralement, la sécurité déclarative dans les applications Hibernate est "
-"gérée dans la couche de session. Maintenant, Hibernate3 permet à certaines "
-"actions d'être approuvées via JACC, et autorisées via JAAS. Cette "
-"fonctionnalité optionnelle est construite au dessus de l'architecture "
-"d'événements."
+"Usually, declarative security in Hibernate applications is managed in a "
+"session facade layer. Now, Hibernate3 allows certain actions to be "
+"permissioned via JACC, and authorized via JAAS. This is optional "
+"functionality built on top of the event architecture."
#. Tag: para
#: events.xml:139
@@ -423,8 +424,8 @@
"First, you must configure the appropriate event listeners, to enable the use
"
"of JAAS authorization."
msgstr ""
-"D'abord, vous devez configurer les listeners d'événements appropriés pour
"
-"permettre l'utilisation d'autorisations JAAS."
+"First, you must configure the appropriate event listeners, to enable the use
"
+"of JAAS authorization."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:144
@@ -449,10 +450,10 @@
"\"...\"/></event></literal> when there is
exactly one listener for "
"a particular event type."
msgstr ""
-"Notez que <literal><listener type=\"...\"
class=\"...\"/></literal> "
-"est juste un raccourci pour <literal><event
type=\"...\"><listener "
-"class=\"...\"/></event></literal> quand il y a
exactement un "
-"listener pour un type d'événement particulier."
+"Note that <literal><listener type=\"...\"
class=\"...\"/></literal> is "
+"just a shorthand for <literal><event
type=\"...\"><listener class="
+"\"...\"/></event></literal> when there is
exactly one listener for "
+"a particular event type."
#. Tag: para
#: events.xml:152
@@ -461,8 +462,8 @@
"Next, still in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, bind the
permissions to "
"roles:"
msgstr ""
-"Ensuite, toujours dans <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, lier les
"
-"permissions aux rôles :"
+"Next, still in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, bind the
permissions to "
+"roles:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:156
@@ -477,4 +478,4 @@
#: events.xml:158
#, no-c-format
msgid "The role names are the roles understood by your JACC provider."
-msgstr "Les noms de rôle sont les rôles compris par votre fournisseur JAAC."
+msgstr "The role names are the roles understood by your JACC provider."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,19 +14,19 @@
#: example_mappings.xml:20
#, no-c-format
msgid "Example: Various Mappings"
-msgstr "Exemple : quelques mappings"
+msgstr "Exemplo: Vários Mapeamentos"
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:22
#, no-c-format
msgid "This chapters shows off some more complex association mappings."
-msgstr "Ce chapitre montre quelques mappings plus complexes."
+msgstr "Este capitulo mostra algums mapeamentos de associações mais
complexos."
#. Tag: title
#: example_mappings.xml:27
#, no-c-format
msgid "Employer/Employee"
-msgstr "Employeur/Employé (Employer/Employee)"
+msgstr "Employer/Employee"
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:29
@@ -38,18 +38,18 @@
"because there might be more than one period of employment for the same two "
"parties. Components are used to model monetary values and employee names."
msgstr ""
-"Le modèle suivant de relation entre <literal>Employer</literal> et
"
-"<literal>Employee</literal> utilise une vraie classe entité "
-"(<literal>Employment</literal>) pour représenter l'association. On
a fait "
-"cela parce qu'il peut y avoir plus d'une période d'emploi pour les deux
"
-"mêmes parties. Des composants sont utilisés pour modéliser les valeurs "
-"monétaires et les noms des employés."
+"O modelo de seguinte relacionamento entre <literal>Employer</literal> e
"
+"<literal>Employee</literal> utiliza uma entidade de classe atual
"
+"(<literal>Employment</literal>) para representar a associação. Isto é
feito "
+"porque pode-ser ter mais do que um período de trabalho para as duas partes "
+"envolvidas. Outros Componentes são usados para modelar valores monetários e "
+"os nomes do empregado."
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:46
#, no-c-format
msgid "Heres a possible mapping document:"
-msgstr "Voici un document de mapping possible :"
+msgstr "Abaixo o código de um possível mapeamento:"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:50
@@ -113,7 +113,7 @@
msgid ""
"And heres the table schema generated by
<literal>SchemaExport</literal>."
msgstr ""
-"Et voici le schéma des tables générées par
<literal>SchemaExport</literal>."
+"E abaixo o esquema da tabela gerado pelo
<literal>SchemaExport</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:56
@@ -160,7 +160,7 @@
#: example_mappings.xml:61
#, no-c-format
msgid "Author/Work"
-msgstr "Auteur/Travail (Author/Work)"
+msgstr "Author/Work"
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:63
@@ -174,20 +174,22 @@
"<literal>Person</literal> as one-to-one association. Another
possibility "
"would be to have <literal>Author</literal> extend
<literal>Person</literal>."
msgstr ""
-"Soit le modèle de la relation entre <literal>Work</literal>, "
-"<literal>Author</literal> et <literal>Person</literal>.
Nous représentons la "
-"relation entre <literal>Work</literal> et
<literal>Author</literal> comme "
-"une association plusieurs-vers-plusieurs. Nous avons choisi de représenter "
-"la relation entre <literal>Author</literal> et
<literal>Person</literal> "
-"comme une association un-vers-un. Une autre possibilité aurait été que "
-"<literal>Author</literal> hérite de
<literal>Person</literal>."
+"Considere o seguinte modelo de relacionamento entre
<literal>Work</literal>, "
+"<literal>Author</literal> e <literal>Person</literal>. Nós
representamos o "
+"relacionamento entre <literal>Work</literal> e
<literal>Author</literal> "
+"como uma associação muitos-para-muitos. Nós escolhemos representar o "
+"relacionamento entre <literal>Author</literal> e
<literal>Person</literal> "
+"como uma associação um-para-um. Outra possibilidade seria ter "
+"<literal>Author</literal> extendendo
<literal>Person</literal>."
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
"The following mapping document correctly represents these relationships:"
-msgstr "Le mapping suivant représente exactement ces relations :"
+msgstr ""
+"O mapeamento do código seguinte representa corretamente estes "
+"relacionamentos:"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:85
@@ -256,11 +258,16 @@
"association table linking authors to works. Heres the table schema, as "
"generated by <literal>SchemaExport</literal>."
msgstr ""
-"Il y a quatre tables dans ce mapping. <literal>works</literal>, "
-"<literal>authors</literal> et <literal>persons</literal>
qui contiennent "
-"respectivement les données de work, author et person.
<literal>author_work</"
-"literal> est une table d'association qui lie authors à works. Voici le
"
-"schéma de tables, généré par <literal>SchemaExport</literal>."
+"There are four tables in this mapping. <literal>works</literal>,
"
+"<literal>authors</literal> and <literal>persons</literal>
hold work, author "
+"and person data respectively. <literal>author_work</literal> is an
"
+"association table linking authors to works. Heres the table schema, as "
+"generated by <literal>SchemaExport</literal>. Existem quatro tabelas
neste "
+"mapeamento. <literal>works</literal>,
<literal>authors</literal> e "
+"<literal>persons</literal> recebem os dados de work, author e person,
"
+"respectivamente. <literal>author_work</literal> é uma tabela de
associação "
+"que liga authors à works. Abaixo o esquema das tabelas, gerados pelo "
+"<literal>SchemaExport</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:95
@@ -307,7 +314,7 @@
#: example_mappings.xml:100
#, no-c-format
msgid "Customer/Order/Product"
-msgstr "Client/Commande/Produit (Customer/Order/Product)"
+msgstr "Customer/Order/Product"
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:102
@@ -323,22 +330,21 @@
"<literal>Order</literal> and <literal>Product</literal>. In
Hibernate, this "
"is called a composite element."
msgstr ""
-"Imaginons maintenant le modèle de relation entre
<literal>Customer</"
-"literal>, <literal>Order</literal>,
<literal>LineItem</literal> et "
-"<literal>Product</literal>. Il y a une association un-vers-plusieurs
entre "
-"<literal>Customer</literal> et <literal>Order</literal>,
mais comment "
-"devrions nous représenter <literal>Order</literal> /
<literal>LineItem</"
-"literal> / <literal>Product</literal>? J'ai choisi de mapper
"
-"<literal>LineItem</literal> comme une classe d'association
représentant "
-"l'association plusieurs-vers-plusieurs entre
<literal>Order</literal> et "
-"<literal>Product</literal>. Dans Hibernate, on appelle cela un élément
"
-"composite."
+"Agora considere um modelo de relacionamento entre
<literal>Customer</"
+"literal>, <literal>Order</literal> e
<literal>LineItem</literal> e "
+"<literal>Product</literal>. Existe uma associação um-para-muitos entre
"
+"<literal>Customer</literal> e <literal>Order</literal>, mas
como devemos "
+"representar <literal>Order</literal> /
<literal>LineItem</literal> / "
+"<literal>Product</literal>? Eu escolhi mapear LineItem como uma classe
de "
+"associação representando a associação muitos-para-muitos entre "
+"<literal>Order</literal> and <literal>Product</literal>. No
Hibernate, isto "
+"é conhecido como um elemento composto."
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:122
#, no-c-format
msgid "The mapping document:"
-msgstr "Le document de mapping :"
+msgstr "O código do mapeamento:"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:126
@@ -393,9 +399,10 @@
"literal> also acts as an association table linking orders with products."
msgstr ""
"<literal>customers</literal>, <literal>orders</literal>,
"
-"<literal>line_items</literal> et
<literal>products</literal> contiennent les "
-"données de customer, order, order line item et product.
<literal>line_items</"
-"literal> est aussi la table d'association liant orders à products."
+"<literal>line_items</literal> e <literal>products</literal>
recebem os dados "
+"de customer, order, line_item e product, respectivamente. "
+"<literal>line_items</literal> também atua como uma tabela de associação
"
+"ligando orders com products."
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:135
@@ -441,7 +448,7 @@
#: example_mappings.xml:140
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous example mappings"
-msgstr "Divers mappings d'exemple"
+msgstr "Exemplos variados de mapeamento"
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:142
@@ -451,9 +458,9 @@
"many other useful example mappings there. Look in the
<literal>test</"
"literal> folder of the Hibernate distribution."
msgstr ""
-"Ces exemples sont tous pris de la suite de tests d'Hibernate. Vous en "
-"trouverez beaucoup d'autres. Regardez dans le dossier
<literal>test</"
-"literal> de la distribution d'Hibernate."
+"Todos estes exemplos são retirados do conjunto de testes do Hibernate. Lá, "
+"você encontrará vários outros exemplos úteis de mapeamentos. Verifique o "
+"diretorio <literal>test</literal> da distribuição do Hibernate."
#. Tag: para
#: example_mappings.xml:148
@@ -465,7 +472,7 @@
#: example_mappings.xml:151
#, no-c-format
msgid "\"Typed\" one-to-one association"
-msgstr "\"Typed\" one-to-one association"
+msgstr "Associação um-para-um \"Tipadas\""
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:152
@@ -503,7 +510,7 @@
#: example_mappings.xml:156
#, no-c-format
msgid "Composite key example"
-msgstr "Exemple de clef composée"
+msgstr "Exemplo de chave composta"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:157
@@ -628,7 +635,7 @@
#: example_mappings.xml:161
#, no-c-format
msgid "Many-to-many with shared composite key attribute"
-msgstr "Many-to-many avec une clef composée partagée"
+msgstr "Mmuitos-para-muitos com atributo de chave composta compartilhada"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:162
@@ -675,7 +682,7 @@
#: example_mappings.xml:166
#, no-c-format
msgid "Content based discrimination"
-msgstr "Contenu basé sur une discrimination"
+msgstr "Conteúdo baseado em descriminação"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:167
@@ -737,7 +744,7 @@
#: example_mappings.xml:171
#, no-c-format
msgid "Associations on alternate keys"
-msgstr "Associations sur des clefs alternées"
+msgstr "Associações em chaves alternativas"
#. Tag: programlisting
#: example_mappings.xml:172
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: example_parentchild.xml:5
#, no-c-format
msgid "Example: Parent/Child"
-msgstr "Exemple : Père/Fils"
+msgstr "Example: Parent/Child"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:7
@@ -35,27 +35,26 @@
"model a parent / child relationship efficiently and elegantly. It's not at
"
"all difficult!"
msgstr ""
-"L'une des premières choses que les nouveaux utilisateurs essaient de faire
"
-"avec Hibernate est de modéliser une relation père/fils. Il y a deux "
-"approches différentes pour cela. Pour un certain nombre de raisons, la "
-"méthode la plus courante, en particulier pour les nouveaux utilisateurs, est
"
-"de modéliser les deux relations <literal>Père</literal> et
<literal>Fils</"
-"literal> comme des classes entités liées par une association
<literal><"
-"one-to-many></literal> du <literal>Père</literal> vers le
<literal>Fils</"
-"literal> (l'autre approche est de déclarer le
<literal>Fils</literal> comme "
-"un <literal><composite-element></literal>). Il est
évident que le sens "
-"de l'association un vers plusieurs (dans Hibernate) est bien moins proche du
"
-"sens habituel d'une relation père/fils que ne l'est celui d'un élément
"
-"cmposite. Nous allons vous expliquer comment utiliser une association "
-"<emphasis>un vers plusieurs bidirectionnelle avec cascade</emphasis>
afin de "
-"modéliser efficacement et élégamment une relation père/fils, ce n'est "
-"vraiment pas difficile !"
+"One of the very first things that new users try to do with Hibernate is to "
+"model a parent / child type relationship. There are two different approaches
"
+"to this. For various reasons the most convenient approach, especially for "
+"new users, is to model both <literal>Parent</literal> and
<literal>Child</"
+"literal> as entity classes with a
<literal><one-to-many></literal> "
+"association from <literal>Parent</literal> to
<literal>Child</literal>. (The "
+"alternative approach is to declare the <literal>Child</literal> as a
"
+"<literal><composite-element></literal>.) Now, it turns
out that "
+"default semantics of a one to many association (in Hibernate) are much less "
+"close to the usual semantics of a parent / child relationship than those of "
+"a composite element mapping. We will explain how to use a "
+"<emphasis>bidirectional one to many association with
cascades</emphasis> to "
+"model a parent / child relationship efficiently and elegantly. It's not at
"
+"all difficult!"
#. Tag: title
#: example_parentchild.xml:21
#, no-c-format
msgid "A note about collections"
-msgstr "Une note à propos des collections"
+msgstr "A note about collections"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:23
@@ -65,10 +64,9 @@
"entity; never of the contained entities. This is a crucial distinction! It "
"has the following consequences:"
msgstr ""
-"Les collections Hibernate sont considérées comme étant une partie logique de
"
-"l'entité dans laquelle elles sont contenues ; jamais des entités qu'elle
"
-"contient. C'est une distinction crutiale ! Les conséquences sont les "
-"suivantes :"
+"Hibernate collections are considered to be a logical part of their owning "
+"entity; never of the contained entities. This is a crucial distinction! It "
+"has the following consequences:"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:30
@@ -77,8 +75,8 @@
"When we remove / add an object from / to a collection, the version number of
"
"the collection owner is incremented."
msgstr ""
-"Quand nous ajoutons / retirons un objet d'une collection, le numéro de "
-"version du propriétaire de la collection est incrémenté."
+"When we remove / add an object from / to a collection, the version number of
"
+"the collection owner is incremented."
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:36
@@ -90,11 +88,11 @@
"value type instance to the collection will cause its state to be immediately
"
"persistent."
msgstr ""
-"Si un objet qui a été enlevé d'une collection est une instance de type "
-"valeur (ex : élément composite), cet objet cessera d'être persistant et son
"
-"état sera complètement effacé de la base de données. Par ailleurs, ajouter "
-"une instance de type valeur dans une collection aura pour conséquence que "
-"son état sera immédiatement persistant."
+"If an object that was removed from a collection is an instance of a value "
+"type (eg, a composite element), that object will cease to be persistent and "
+"its state will be completely removed from the database. Likewise, adding a "
+"value type instance to the collection will cause its state to be immediately
"
+"persistent."
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:44
@@ -107,12 +105,12 @@
"adding an entity to a collection does not cause that entity to become "
"persistent, by default."
msgstr ""
-"Si une entité est enlevée d'une collection (association un-vers-plusieurs ou
"
-"plusieurs-vers-plusieurs), par défaut, elle ne sera pas effacée. Ce "
-"comportement est complètement logique - une modification de l'un des états
"
-"internes d'une entité ne doit pas causer la disparition de l'entité "
-"associée ! De même, l'ajout d'une entité dans une collection n'engendre
pas, "
-"par défaut, la persistance de cette entité."
+"On the other hand, if an entity is removed from a collection (a one-to-many "
+"or many-to-many association), it will not be deleted, by default. This "
+"behaviour is completely consistent - a change to the internal state of "
+"another entity should not cause the associated entity to vanish! Likewise, "
+"adding an entity to a collection does not cause that entity to become "
+"persistent, by default."
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:54
@@ -124,17 +122,17 @@
"appropriate at all is the case of a parent / child relationship, where the "
"life of the child is bound to the life cycle of the parent."
msgstr ""
-"Le comportement par défaut est donc que l'ajout d'une entité dans une
"
-"collection créé simplement le lien entre les deux entités, et qu'effacer une
"
-"entité supprime ce lien. C'est le comportement le plus approprié dans la
"
-"plupart des cas. Ce comportement n'est cependant pas approprié lorsque la
"
-"vie du fils est liée au cycle de vie du père."
+"Instead, the default behaviour is that adding an entity to a collection "
+"merely creates a link between the two entities, while removing it removes "
+"the link. This is very appropriate for all sorts of cases. Where it is not "
+"appropriate at all is the case of a parent / child relationship, where the "
+"life of the child is bound to the life cycle of the parent."
#. Tag: title
#: example_parentchild.xml:64
#, no-c-format
msgid "Bidirectional one-to-many"
-msgstr "un-vers-plusieurs bidirectionnel"
+msgstr "Bidirectional one-to-many"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:66
@@ -143,8 +141,8 @@
"Suppose we start with a simple
<literal><one-to-many></literal> "
"association from <literal>Parent</literal> to
<literal>Child</literal>."
msgstr ""
-"Supposons que nous ayons une simple association
<literal><one-to-many>"
-"</literal> de <literal>Parent</literal> vers
<literal>Child</literal>."
+"Suppose we start with a simple
<literal><one-to-many></literal> "
+"association from <literal>Parent</literal> to
<literal>Child</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:71
@@ -160,7 +158,7 @@
#: example_parentchild.xml:73
#, no-c-format
msgid "If we were to execute the following code"
-msgstr "Si nous executions le code suivant"
+msgstr "If we were to execute the following code"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:77
@@ -177,7 +175,7 @@
#: example_parentchild.xml:79
#, no-c-format
msgid "Hibernate would issue two SQL statements:"
-msgstr "Hibernate exécuterait deux ordres SQL:"
+msgstr "Hibernate would issue two SQL statements:"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:85
@@ -185,8 +183,7 @@
msgid ""
"an <literal>INSERT</literal> to create the record for
<literal>c</literal>"
msgstr ""
-"un <literal>INSERT</literal> pour créer l'enregistrement pour
<literal>c</"
-"literal>"
+"an <literal>INSERT</literal> to create the record for
<literal>c</literal>"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:88
@@ -195,7 +192,7 @@
"an <literal>UPDATE</literal> to create the link from
<literal>p</literal> to "
"<literal>c</literal>"
msgstr ""
-"un <literal>UPDATE</literal> pour créer le lien de
<literal>p</literal> vers "
+"an <literal>UPDATE</literal> to create the link from
<literal>p</literal> to "
"<literal>c</literal>"
#. Tag: para
@@ -207,10 +204,10 @@
"the nullability constraint violation by specifying
<literal>not-null=\"true"
"\"</literal> in the collection mapping:"
msgstr ""
-"Ceci est non seuleument inefficace, mais viole aussi toute contrainte "
-"<literal>NOT NULL</literal> sur la colonne
<literal>parent_id</literal>. "
-"Nous pouvons réparer la contrainte de nullité en spécifiant
<literal>not-"
-"null=\"true\"</literal> dans le mapping de la collection :"
+"This is not only inefficient, but also violates any <literal>NOT
NULL</"
+"literal> constraint on the <literal>parent_id</literal> column. We
can fix "
+"the nullability constraint violation by specifying
<literal>not-null=\"true"
+"\"</literal> in the collection mapping:"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:101
@@ -226,7 +223,7 @@
#: example_parentchild.xml:103
#, no-c-format
msgid "However, this is not the recommended solution."
-msgstr "Cependant ce n'est pas la solution recommandée."
+msgstr "However, this is not the recommended solution."
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:106
@@ -238,12 +235,11 @@
"object and is therefore not created in the <literal>INSERT</literal>.
So the "
"solution is to make the link part of the <literal>Child</literal>
mapping."
msgstr ""
-"La cause sous jacente à ce comportement est que le lien (la clé étrangère "
-"<literal>parent_id</literal>) de <literal>p</literal> vers
<literal>c</"
-"literal> n'est pas considérée comme faisant partie de l'état de
l'objet "
-"<literal>Child</literal> et n'est donc pas créé par
l'<literal>INSERT</"
-"literal>. La solution est donc que ce lien fasse partie du mapping de "
-"<literal>Child</literal>."
+"The underlying cause of this behaviour is that the link (the foreign key "
+"<literal>parent_id</literal>) from <literal>p</literal> to
<literal>c</"
+"literal> is not considered part of the state of the
<literal>Child</literal> "
+"object and is therefore not created in the <literal>INSERT</literal>.
So the "
+"solution is to make the link part of the <literal>Child</literal>
mapping."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:113
@@ -260,8 +256,8 @@
"(We also need to add the <literal>parent</literal> property to the
"
"<literal>Child</literal> class.)"
msgstr ""
-"(Nous avons aussi besoin d'ajouter la propriété
<literal>parent</literal> "
-"dans la classe <literal>Child</literal>)."
+"(We also need to add the <literal>parent</literal> property to the
"
+"<literal>Child</literal> class.)"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:119
@@ -271,9 +267,9 @@
"link, we tell the collection not to update the link. We use the "
"<literal>inverse</literal> attribute."
msgstr ""
-"Maintenant que l'état du lien est géré par l'entité
<literal>Child</"
-"literal>, nous spécifions à la collection de ne pas mettre à jour le lien.
"
-"Nous utilisons l'attribut <literal>inverse</literal>."
+"Now that the <literal>Child</literal> entity is managing the state of
the "
+"link, we tell the collection not to update the link. We use the "
+"<literal>inverse</literal> attribute."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:124
@@ -289,9 +285,7 @@
#: example_parentchild.xml:126
#, no-c-format
msgid "The following code would be used to add a new
<literal>Child</literal>"
-msgstr ""
-"Le code suivant serait utilisé pour ajouter un nouveau
<literal>Child</"
-"literal>"
+msgstr "The following code would be used to add a new
<literal>Child</literal>"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:130
@@ -309,7 +303,7 @@
#: example_parentchild.xml:132
#, no-c-format
msgid "And now, only one SQL <literal>INSERT</literal> would be
issued!"
-msgstr "Maintenant, seul un <literal>INSERT</literal> SQL est nécessaire
!"
+msgstr "And now, only one SQL <literal>INSERT</literal> would be
issued!"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:136
@@ -318,8 +312,8 @@
"To tighten things up a bit, we could create an
<literal>addChild()</literal> "
"method of <literal>Parent</literal>."
msgstr ""
-"Pour alléger encore un peu les choses, nous devrions créer une méthode "
-"<literal>addChild()</literal> dans
<literal>Parent</literal>."
+"To tighten things up a bit, we could create an
<literal>addChild()</literal> "
+"method of <literal>Parent</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:141
@@ -335,7 +329,7 @@
#: example_parentchild.xml:143
#, no-c-format
msgid "Now, the code to add a <literal>Child</literal> looks like"
-msgstr "Le code d'ajout d'un <literal>Child</literal> serait
alors"
+msgstr "Now, the code to add a <literal>Child</literal> looks
like"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:147
@@ -352,7 +346,7 @@
#: example_parentchild.xml:152
#, no-c-format
msgid "Cascading life cycle"
-msgstr "Cycle de vie en cascade"
+msgstr "Cascading life cycle"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:154
@@ -361,8 +355,8 @@
"The explicit call to <literal>save()</literal> is still annoying. We
will "
"address this by using cascades."
msgstr ""
-"L'appel explicite de <literal>save()</literal> est un peu
fastidieux. Nous "
-"pouvons simplifier cela en utilisant les cascades."
+"The explicit call to <literal>save()</literal> is still annoying. We
will "
+"address this by using cascades."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:159
@@ -378,7 +372,7 @@
#: example_parentchild.xml:161
#, no-c-format
msgid "This simplifies the code above to"
-msgstr "Simplifie le code précédent en"
+msgstr "This simplifies the code above to"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:165
@@ -398,9 +392,9 @@
"deleting a <literal>Parent</literal>. The following removes
<literal>p</"
"literal> and all its children from the database."
msgstr ""
-"De la même manière, nous n'avons pas à itérer sur les fils lorsque nous "
-"sauvons ou effacons un <literal>Parent</literal>. Le code suivant
efface "
-"<literal>p</literal> et tous ses fils de la base de données."
+"Similarly, we don't need to iterate over the children when saving or "
+"deleting a <literal>Parent</literal>. The following removes
<literal>p</"
+"literal> and all its children from the database."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:172
@@ -415,7 +409,7 @@
#: example_parentchild.xml:174
#, no-c-format
msgid "However, this code"
-msgstr "Par contre, ce code"
+msgstr "However, this code"
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:178
@@ -437,11 +431,10 @@
"constraint violation, in this case). You need to explicitly
<literal>delete()"
"</literal> the <literal>Child</literal>."
msgstr ""
-"n'effacera pas <literal>c</literal> de la base de données, il
enlèvera "
-"seulement le lien vers <literal>p</literal> (et causera une violation
de "
-"contrainte <literal>NOT NULL</literal>, dans ce cas). Vous devez
"
-"explicitement utiliser <literal>delete()</literal> sur
<literal>Child</"
-"literal>."
+"will not remove <literal>c</literal> from the database; it will ony
remove "
+"the link to <literal>p</literal> (and cause a <literal>NOT
NULL</literal> "
+"constraint violation, in this case). You need to explicitly
<literal>delete()"
+"</literal> the <literal>Child</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:186
@@ -463,10 +456,10 @@
"really do want it to be deleted. For this, we must use
<literal>cascade="
"\"all-delete-orphan\"</literal>."
msgstr ""
-"Dans notre cas, un <literal>Child</literal> ne peut pas vraiment
exister "
-"sans son père. Si nous effacons un <literal>Child</literal> de la
"
-"collection, nous voulons vraiment qu'il soit effacé. Pour cela, nous devons
"
-"utiliser
<literal>cascade=\"all-delete-orphan\"</literal>."
+"Now, in our case, a <literal>Child</literal> can't really exist
without its "
+"parent. So if we remove a <literal>Child</literal> from the collection,
we "
+"really do want it to be deleted. For this, we must use
<literal>cascade="
+"\"all-delete-orphan\"</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:194
@@ -489,18 +482,17 @@
"cascade, you must add it to the collection. It is not enough to simply call "
"<literal>setParent()</literal>."
msgstr ""
-"A noter : même si le mapping de la collection spécifie
<literal>inverse="
-"\"true\"</literal>, les cascades sont toujours assurées par
l'itération sur "
-"les éléments de la collection. Donc, si vous avez besoin qu'un objet soit
"
-"enregistré, effacé ou mis à jour par cascade, vous devez l'ajouter dans la
"
-"colleciton. Il ne suffit pas d'appeler explicitement
<literal>setParent()</"
-"literal>."
+"Note: even though the collection mapping specifies
<literal>inverse=\"true"
+"\"</literal>, cascades are still processed by iterating the collection
"
+"elements. So if you require that an object be saved, deleted or updated by "
+"cascade, you must add it to the collection. It is not enough to simply call "
+"<literal>setParent()</literal>."
#. Tag: title
#: example_parentchild.xml:206
#, no-c-format
msgid "Cascades and <literal>unsaved-value</literal>"
-msgstr "Cascades et <literal>unsaved-value</literal>"
+msgstr "Cascades and <literal>unsaved-value</literal>"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:208
@@ -519,20 +511,18 @@
"\"/>.) <emphasis>In Hibernate3, it is no longer necessary to specify
an "
"<literal>unsaved-value</literal> explicitly.</emphasis>"
msgstr ""
-"Supposons que nous ayons chargé un <literal>Parent</literal> dans une
"
-"<literal>Session</literal>, que nous l'ayons ensuite modifié et que
voulions "
-"persiter ces modifications dans une nouvelle session en appelant "
-"<literal>update()</literal>. Le <literal>Parent</literal>
contiendra une "
-"collection de fils et, puisque la cascade est activée, Hibernate a besoin de
"
-"savoir quels fils viennent d'être instanciés et quels fils proviennent de la
"
-"base de données. Supposons aussi que <literal>Parent</literal> et
"
-"<literal>Child</literal> ont tous deux des identifiants du type "
-"<literal>Long</literal>. Hibernate utilisera la propriété de
l'identifiant "
-"et la propriété de la version/horodatage pour déterminer quels fils sont "
-"nouveaux (vous pouvez aussi utiliser la propriété version ou timestamp, voir
"
-"<xref linkend=\"manipulatingdata-updating-detached\"/>).
<emphasis>Dans "
-"Hibernate3, il n'est plus nécessaire de spécifier une
<literal>unsaved-"
-"value</literal> explicitement.</emphasis>"
+"Suppose we loaded up a <literal>Parent</literal> in one
<literal>Session</"
+"literal>, made some changes in a UI action and wish to persist these changes
"
+"in a new session by calling <literal>update()</literal>. The "
+"<literal>Parent</literal> will contain a collection of childen and,
since "
+"cascading update is enabled, Hibernate needs to know which children are "
+"newly instantiated and which represent existing rows in the database. Lets "
+"assume that both <literal>Parent</literal> and
<literal>Child</literal> have "
+"genenerated identifier properties of type <literal>Long</literal>.
Hibernate "
+"will use the identifier and version/timestamp property value to determine "
+"which of the children are new. (See <xref
linkend=\"objectstate-saveorupdate"
+"\"/>.) <emphasis>In Hibernate3, it is no longer necessary to specify
an "
+"<literal>unsaved-value</literal> explicitly.</emphasis>"
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:220
@@ -541,8 +531,8 @@
"The following code will update <literal>parent</literal> and
<literal>child</"
"literal> and insert <literal>newChild</literal>."
msgstr ""
-"Le code suivant mettra à jour <literal>parent</literal> et
<literal>child</"
-"literal> et insérera <literal>newChild</literal>."
+"The following code will update <literal>parent</literal> and
<literal>child</"
+"literal> and insert <literal>newChild</literal>."
#. Tag: programlisting
#: example_parentchild.xml:225
@@ -569,14 +559,14 @@
"the second-level cache or, worst case, the database, to see if the row "
"exists."
msgstr ""
-"Ceci est très bien pour des identifiants générés, mais qu'en est-il des "
-"identifiants assignés et des identifiants composés ? C'est plus difficile,
"
-"puisqu'Hibernate ne peut pas utiliser la propriété de l'identifiant pour
"
-"distinguer un objet nouvellement instancié (avec un identifiant assigné par "
-"l'utilisateur) d'un objet chargé dans une session précédente. Dans ce cas,
"
-"Hibernate utilisera soit la propriété de version ou d'horodatage, soit "
-"effectuera vraiment une requête au cache de second niveau, soit, dans le "
-"pire des cas, à la base de données, pour voir si la ligne existe."
+"Well, that's all very well for the case of a generated identifier, but what
"
+"about assigned identifiers and composite identifiers? This is more "
+"difficult, since Hibernate can't use the identifier property to distinguish
"
+"between a newly instantiated object (with an identifier assigned by the "
+"user) and an object loaded in a previous session. In this case, Hibernate "
+"will either use the timestamp or version property, or will actually query "
+"the second-level cache or, worst case, the database, to see if the row "
+"exists."
#. Tag: title
#: example_parentchild.xml:260
@@ -592,10 +582,9 @@
"around. However, in practice, it all works out very nicely. Most Hibernate "
"applications use the parent / child pattern in many places."
msgstr ""
-"Il y a quelques principes à maîtriser dans ce chapitre et tout cela peut "
-"paraître déroutant la première fois. Cependant, dans la pratique, tout "
-"fonctionne parfaitement. La plupart des applications Hibernate utilisent le "
-"pattern père / fils."
+"There is quite a bit to digest here and it might look confusing first time "
+"around. However, in practice, it all works out very nicely. Most Hibernate "
+"applications use the parent / child pattern in many places."
#. Tag: para
#: example_parentchild.xml:267
@@ -608,10 +597,9 @@
"composite elements may not own collections, and they should not be the child
"
"of any entity other than the unique parent."
msgstr ""
-"Nous avons évoqué une alternative dans le premier paragraphe. Aucun des "
-"points traités précédemment n'existe dans le cas d'un mapping
<literal><"
-"composite-element></literal> qui possède exactement la sémantique
d'une "
-"relation père / fils. Malheureusement, il y a deux grandes limitations pour "
-"les classes éléments composites : les éléments composites ne peuvent "
-"contenir de collections, et ils ne peuvent être les fils d'entités autres
"
-"que l'unique parent."
+"We mentioned an alternative in the first paragraph. None of the above issues
"
+"exist in the case of
<literal><composite-element></literal> mappings, "
+"which have exactly the semantics of a parent / child relationship. "
+"Unfortunately, there are two big limitations to composite element classes: "
+"composite elements may not own collections, and they should not be the child
"
+"of any entity other than the unique parent."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: example_weblog.xml:5
#, no-c-format
msgid "Example: Weblog Application"
-msgstr "Exemple : application Weblog"
+msgstr "Example: Weblog Application"
#. Tag: title
#: example_weblog.xml:8
#, no-c-format
msgid "Persistent Classes"
-msgstr "Classes persistantes"
+msgstr "Persistent Classes"
#. Tag: para
#: example_weblog.xml:10
@@ -30,9 +30,9 @@
"They are to be modelled as a standard parent/child relationship, but we will
"
"use an ordered bag, instead of a set."
msgstr ""
-"Les classes persistantes representent un weblog, et un article posté dans un
"
-"weblog. Il seront modélisés comme une relation père/fils standard, mais nous
"
-"allons utiliser un \"bag\" trié au lieu d'un set."
+"The persistent classes represent a weblog, and an item posted in a weblog. "
+"They are to be modelled as a standard parent/child relationship, but we will
"
+"use an ordered bag, instead of a set."
#. Tag: programlisting
#: example_weblog.xml:16
@@ -121,13 +121,13 @@
#: example_weblog.xml:23
#, no-c-format
msgid "Hibernate Mappings"
-msgstr "Mappings Hibernate"
+msgstr "Hibernate Mappings"
#. Tag: para
#: example_weblog.xml:25
#, no-c-format
msgid "The XML mappings should now be quite straightforward."
-msgstr "Le mapping XML doit maintenant être relativement simple à vos yeux."
+msgstr "The XML mappings should now be quite straightforward."
#. Tag: programlisting
#: example_weblog.xml:29
@@ -227,7 +227,7 @@
#: example_weblog.xml:36
#, no-c-format
msgid "Hibernate Code"
-msgstr "Code Hibernate"
+msgstr "Hibernate Code"
#. Tag: para
#: example_weblog.xml:38
@@ -236,8 +236,8 @@
"The following class demonstrates some of the kinds of things we can do with "
"these classes, using Hibernate."
msgstr ""
-"La classe suivante montre quelques utilisations que nous pouvons faire de "
-"ces classes."
+"The following class demonstrates some of the kinds of things we can do with "
+"these classes, using Hibernate."
#. Tag: programlisting
#: example_weblog.xml:43
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: filters.xml:5
#, no-c-format
msgid "Filtering data"
-msgstr "Filtrer les données"
+msgstr "Filtrando dados"
#. Tag: para
#: filters.xml:7
@@ -25,16 +25,16 @@
"named, parameterized filter that may be enabled or disabled for a particular
"
"Hibernate session."
msgstr ""
-"Hibernate3 fournit une nouvelle approche innovatrice pour gérer des données "
-"avec des règles de \"visibilité\". Un <emphasis>filtre
Hibernate</emphasis> "
-"est un filtre global, nommé, paramétré qui peut être activé ou désactivé "
-"pour une session Hibernate particulière."
+"O Hibernate3 provê um novo método inovador para manusear dados com regras de
"
+"\"visibilidade\". Um <emphasis>Filtro do Hibernate</emphasis>
é um filtro "
+"global, nomeado e parametrizado que pode se habilitado ou não dentro de um "
+"Session do Hibernate."
#. Tag: title
#: filters.xml:14
#, no-c-format
msgid "Hibernate filters"
-msgstr "Filtres Hibernate"
+msgstr "Filtros do Hibernate"
#. Tag: para
#: filters.xml:16
@@ -49,15 +49,15 @@
"their parameter values should be. Filters can be used like database views, "
"but parameterized inside the application."
msgstr ""
-"Hibernate3 ajoute la capacité de prédéfinir des critères de filtre et "
-"d'attacher ces filtres à une classe ou à une collection. Un critère de "
-"filtre est la faculté de définir une clause de restriction très similaire à "
-"l'attribut \"where\" existant disponible sur une classe et divers
éléments "
-"d'une collection. Mis à part que ces conditions de filtre peuvent être "
-"paramétrées. L'application peut alors prendre la décision à l'exécution si
"
-"des filtres donnés devraient être activés et quels devraient être leurs "
-"paramètres. Des filtres peuvent être utilisés comme des vues de base de "
-"données, mais paramétrées dans l'application."
+"O Hibernate tem a habilidade de pré definir os critérios do filtro e anexar "
+"esses filtros no nível da classe e no nível da coleção. Um critério do "
+"filtro é a habilidade de definir uma cláusula restritiva muito semelhante ao
"
+"atributo \"where\" disponível para a classe e várias coleções. A não ser
que "
+"essas condições de filtros podem ser parametrizadas. A aplicação pode, "
+"então, fazer uma decisão em tempo de execução se os filtros definidos devem "
+"estar habilitados e quais valores seus parâmetros devem ter. Os filtros "
+"podem ser usados como Views de bancos de dados, mas com parametros internos "
+"à aplicação."
#. Tag: para
#: filters.xml:26
@@ -68,10 +68,10 @@
"filter-def/></literal> element within a
<literal><hibernate-mapping/"
"></literal> element:"
msgstr ""
-"Afin d'utiliser des filtres, ils doivent d'abord être définis, puis
attachés "
-"aux éléments de mapping appropriés. Pour définir un filtre, utilisez "
-"l'élément <literal><filter-def/></literal> dans un
élément "
-"<literal><hibernate-mapping/></literal> :"
+"Para usar esses filtros, eles primeiramente devem ser definidos e anexados "
+"aos elementos do mapeamento apropriados. Para definir um filtro, use o "
+"elemento <literal><filter-def/></literal> dentro do
elemento "
+"<literal><hibernate-mapping/></literal>:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:32
@@ -86,7 +86,7 @@
#: filters.xml:34
#, no-c-format
msgid "Then, this filter can be attached to a class:"
-msgstr "Puis, ce filtre peut être attaché à une classe :"
+msgstr "Então esse filtro pode ser anexo à uma classe:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:38
@@ -103,7 +103,7 @@
#: filters.xml:40
#, no-c-format
msgid "or, to a collection:"
-msgstr "ou à une collection :"
+msgstr "ou em uma coleção:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:44
@@ -119,7 +119,7 @@
#: filters.xml:46
#, no-c-format
msgid "or, even to both (or multiples of each) at the same time."
-msgstr "ou même aux deux (ou à plusieurs de chaque) en même temps."
+msgstr "ou mesmo para ambos (ou muitos de cada) ao mesmo tempo."
#. Tag: para
#: filters.xml:50
@@ -134,14 +134,13 @@
"<literal>Filter</literal> interface. Using the simple filter defined
above, "
"this would look like:"
msgstr ""
-"Les méthodes sur <literal>Session</literal> sont :
<literal>enableFilter"
-"(String filterName)</literal>, <literal>getEnabledFilter(String
filterName)</"
-"literal>, et <literal>disableFilter(String filterName)</literal>.
Par "
-"défaut, les filtres <emphasis>ne sont pas</emphasis> activés pour une
"
-"session donnée ; ils doivent être explicitement activés en appelant la "
-"méthode <literal>Session.enabledFilter()</literal>, laquelle retourne
une "
-"instance de l'interface <literal>Filter</literal>. Utiliser le
simple filtre "
-"défini au-dessus ressemblerait à :"
+"Os métodos na <literal>Session</literal> são:
<literal>enableFilter(String "
+"filterName)</literal>, <literal>getEnabledFilter(String
filterName)</"
+"literal>, e <literal>disableFilter(String filterName)</literal>. Por
padrão, "
+"os filtros não são habilitados dentro de qualquer session; Eles devem ser "
+"explicitamente habilitados usando o método
<literal>Session.enabledFilter()</"
+"literal>, que retorna uma instância da interface
<literal>Filter</literal>. "
+"Usando o filtro simples definido acima, o código se pareceria com o
seguinte:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:59
@@ -158,8 +157,8 @@
"Note that methods on the org.hibernate.Filter interface do allow the method-"
"chaining common to much of Hibernate."
msgstr ""
-"Notez que des méthodes sur l'interface org.hibernate.Filter autorisent le
"
-"chaînage de beaucoup de méthodes communes d'Hibernate."
+"Veja que os métodos da interface org.hibernate.Filter permite o encadeamento
"
+"de funções, comum à maioria das funções do Hibernate."
#. Tag: para
#: filters.xml:65
@@ -167,8 +166,8 @@
msgid ""
"A full example, using temporal data with an effective record date pattern:"
msgstr ""
-"Un exemple complet, utilisant des données temporelles avec une structure de "
-"date d'enregistrement effectif :"
+"Um exemplo completo, usando dados temporais com um padrão efetivo de "
+"registro de datas:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:69
@@ -216,9 +215,8 @@
"records, simply enable the filter on the session prior to retrieving "
"employee data:"
msgstr ""
-"Puis, afin de s'assurer que vous pouvez toujours récupérer les "
-"enregistrements actuellement effectifs, activez simplement le filtre sur la "
-"session avant de récupérer des données des employés :"
+"Para garantir que você sempre tenha registro efetivos, simplesmente habilite
"
+"o filtro na session antes de recuperar os dados dos empregados:"
#. Tag: programlisting
#: filters.xml:76
@@ -243,10 +241,9 @@
"return only currently active employees who have a salary greater than a "
"million dollars."
msgstr ""
-"Dans le HQL ci-dessus, bien que nous ayons seulement mentionné une "
-"contrainte de salaire sur les resultats, à cause du filtre activé, la "
-"requête retournera seulement les employés actuellement actifs qui ont un "
-"salaire supérieur à un million de dollars."
+"No HQL acima, mesmo que mencionamos apenas uma restrição de salário nos "
+"resultados, por causa do filtro habilitado, a consulta retornará apenas os "
+"funcionários ativos cujo salário é maior que um milhão de dólares."
#. Tag: para
#: filters.xml:84
@@ -257,11 +254,10 @@
"safest to set this up for left outer joining; in general, place the "
"parameter first followed by the column name(s) after the operator."
msgstr ""
-"A noter : si vous prévoyez d'utiliser des filtres avec des jointures "
-"externes (soit à travers HQL, soit par le chargement) faites attention à la "
-"direction de l'expression de condition. Il est plus sûr de la positionner
"
-"pour les jointures externes à gauche ; en général, placez le paramètre "
-"d'abord, suivi du(des) nom(s) de colonne après l'opérateur."
+"Nota: se você planeja usar filtros com outer join (por HQL ou por load "
+"fetching) seja cuidadoso na direção da expressão de condição. É mais seguro "
+"configura-lo com para um left outer join; geralmente, coloque o parâmetro "
+"primeiro seguido pelo nome da coluna após o operador."
#. Tag: para
#: filters.xml:91
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,25 +14,26 @@
#: inheritance_mapping.xml:5
#, no-c-format
msgid "Inheritance Mapping"
-msgstr "Mapping d'héritage de classe"
+msgstr "Mapeamento de Herança"
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:8
#, no-c-format
msgid "The Three Strategies"
-msgstr "Les trois stratégies"
+msgstr "As três estratégias"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:10
#, no-c-format
msgid "Hibernate supports the three basic inheritance mapping strategies:"
-msgstr "Hibernate supporte les trois stratégies d'héritage de base :"
+msgstr ""
+"O Hibernate suporta as três estratégias básicas de mapeamento de herança:"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:16
#, no-c-format
msgid "table per class hierarchy"
-msgstr "une table par hiérarchie de classe (table per class hierarchy)"
+msgstr "tabela por hierarquia de classes"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:21
@@ -40,15 +41,15 @@
msgid "<para>table per subclass</para>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"une table par classe fille (table per subclass)\n"
+"tabela por subclasse\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"une table par classe fille"
+"table per subclass"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:26
#, no-c-format
msgid "table per concrete class"
-msgstr "une table par classe concrète (table per concrete class)"
+msgstr "tabela por classe concreta"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:32
@@ -57,14 +58,14 @@
"In addition, Hibernate supports a fourth, slightly different kind of "
"polymorphism:"
msgstr ""
-"Hibernate supporte en plus une quatrièmestratégie, légèrement différente, "
-"qui supporte le polymorphisme :"
+"Adicionalmente, o Hibernate suporta uma quarta, um tipo levemente diferente "
+"de polimorfismo:"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:39
#, no-c-format
msgid "implicit polymorphism"
-msgstr "le polymorphisme implicite"
+msgstr "polimorfismo implícito"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:45
@@ -81,17 +82,17 @@
"combining the <literal><subclass></literal> and
<literal><join></"
"literal> elements (see below)."
msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser différentes stratégies de mapping pour "
-"différentes branches d'une même hiérarchie d'héritage, et alors
d'employer "
-"le polymorphisme implicite pour réaliser le polymorphisme à travers toute la
"
-"hiérarchie. Pourtant, Hibernate ne supporte pas de mélanger des mappings "
-"<literal><subclass></literal> et
<literal><joined-subclass></"
-"literal> et <literal><union-subclass></literal> pour
le même élément "
-"<literal><class></literal> racine. Il est possible de
mélanger "
-"ensemble les stratégies d'une table par hiérarchie et d'une table par
sous-"
-"classe, pour le même élément <literal><class></literal>,
en combinant "
-"les éléments <literal><subclass></literal> et
<literal><join></"
-"literal> (voir dessous)."
+"É possível usar diferentes estratégias de mapeamento para diferentes "
+"ramificações da mesma hierarquia de herança, e então fazer uso do "
+"polimorfismo implícito para alcançar polimorfismo através da hierarquia "
+"completa. De qualquer forma, O Hibernate não suporta a mistura de "
+"mapeamentos <literal><subclass></literal>, and
<literal><joined-"
+"subclass></literal> e
<literal><union-subclass></literal> dentro do "
+"mesmo elemento raiz <literal><class></literal>. É
possível usar junto "
+"às estratégias tabela por hierarquia e a tabela por subclasse, abaixo do "
+"mesmo elemento <literal><class></literal>, combinando os
elementos "
+"<literal><subclass></literal> e
<literal><join></literal> (veja "
+"abaixo)."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:59
@@ -108,17 +109,18 @@
"when using the extends keyword. The ordering inside a single mapping file "
"still needs to be defined as superclasses before subclasses."
msgstr ""
-"Il est possible de définir des mappings de <literal>subclass</literal>,
"
-"<literal>union-subclass</literal>, et
<literal>joined-subclass</literal> "
-"dans des documents de mapping séparés, directement sous
<literal>hibernate-"
-"mapping</literal>. Ceci vous permet d'étendre une hiérarchie de classe
juste "
-"en ajoutant un nouveau fichier de mapping. Vous devez spécifier un attribut "
-"<literal>extends</literal> dans le mapping de la sous-classe, en
nommant une "
-"super-classe précédemment mappée. Note : précédemment cette foncionnalité "
-"rendait l'ordre des documents de mapping important. Depuis Hibernate3, "
-"l'ordre des fichier de mapping n'importe plus lors de l'utilisation du
mot-"
-"clef \"extends\". L'ordre à l'intérieur d'un simple fichier
de mapping "
-"impose encore de définir les classes mères avant les classes filles."
+"É possível definir mapeamentos <literal>subclass</literal>,
<literal>union-"
+"subclass</literal>, e <literal>joined-subclass</literal> em
documentos de "
+"mapeamento separados, diretamente abaixo de
<literal>hibernate-mapping</"
+"literal>. Isso permite a você estender uma hierarquia de classes apenas "
+"adicionando um novo arquivo de mapeamento. Você deve especificar um atributo
"
+"<literal>extends</literal> no mapeamento da subclasse, nomeando uma
"
+"superclasse previamente mapeada. Nota: Anteriormente esta característica "
+"fazia o ordenamento dos documentos de mapeamento importantes. Desde o "
+"Hibernate3, o ordenamento dos arquivos de mapeamento não importa quando "
+"usamos a palavra chave extends. O ordenamento dentro de um arquivo de "
+"mapeamento simples ainda necessita ser definido como superclasse antes de "
+"subclasse."
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:70
@@ -137,7 +139,7 @@
#: inheritance_mapping.xml:74
#, no-c-format
msgid "Table per class hierarchy"
-msgstr "Une table par hiérarchie de classe"
+msgstr "Tabela por hierarquia de classes"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:76
@@ -148,10 +150,10 @@
"<literal>ChequePayment</literal>. The table per hierarchy mapping would
look "
"like:"
msgstr ""
-"Supposons que nous ayons une interface <literal>Payment</literal>,
"
-"implémentée par <literal>CreditCardPayment</literal>,
<literal>CashPayment</"
-"literal>, <literal>ChequePayment</literal>. La stratégie une table
par "
-"hiérarchie serait :"
+"Suponha que tenhamos uma interface <literal>Payment</literal>, com sua
"
+"implementação <literal>CreditCardPayment</literal>,
<literal>CashPayment</"
+"literal>, <literal>ChequePayment</literal>. O mapeamento da tabela
por "
+"hierarquia seria parecido com:"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:83
@@ -185,22 +187,21 @@
"strategy: columns declared by the subclasses, such as
<literal>CCTYPE</"
"literal>, may not have <literal>NOT NULL</literal>
constraints."
msgstr ""
-"Une seule table est requise. Une grande limitation de cette stratégie est "
-"que les colonnes déclarées par les classes filles, telles que "
-"<literal>CCTYPE</literal>, ne peuvent avoir de contrainte
<literal>NOT NULL</"
-"literal>."
+"Exactly one table is required. There is one big limitation of this mapping "
+"strategy: columns declared by the subclasses, such as
<literal>CCTYPE</"
+"literal>, may not have <literal>NOT NULL</literal>
constraints."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:94
#, no-c-format
msgid "Table per subclass"
-msgstr "Une table par classe fille"
+msgstr "Tabela por subclasse"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:96
#, no-c-format
msgid "A table per subclass mapping would look like:"
-msgstr "La stratégie une table par classe fille serait :"
+msgstr "Um mapeamento de tabela por subclasse seria parecido com:"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:100
@@ -236,15 +237,15 @@
"associations to the superclass table (so the relational model is actually a "
"one-to-one association)."
msgstr ""
-"Quatre tables sont requises. Les trois tables des classes filles ont une clé
"
-"primaire associée à la table classe mère (le modèle relationnel est une "
-"association un-vers-un)."
+"Quatro tabelas são necessárias. As três tabelas subclasses possuem "
+"associação de chave primária para a tabela de superclasse (então o modelo "
+"relacional é atualmente uma associação de um-para-um)."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:111
#, no-c-format
msgid "Table per subclass, using a discriminator"
-msgstr "Une table par classe fille, en utilisant un discriminant"
+msgstr "Tabela por subclasse, usando um discriminador"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:113
@@ -259,16 +260,15 @@
"subclass strategy, you may combine the use of
<literal><subclass></"
"literal> and <literal><join></literal>, as
follow:"
msgstr ""
-"Notez que l'implémentation Hibernate de la stratégie un table par classe
"
-"fille ne nécessite pas de colonne discriminante dans la table classe mère. "
-"D'autres implémentations de mappers Objet/Relationnel utilisent une autre
"
-"implémentation de la stratégie une table par classe fille qui nécessite une "
-"colonne de type discriminant dans la table de la classe mère. L'approche
"
-"prise par Hibernate est plus difficile à implémenter mais plus correcte "
-"d'une point de vue relationnel. Si vous aimeriez utiliser une colonne "
-"discriminante avec la stratégie d'une table par classe fille, vous pourriez
"
-"combiner l'utilisation de
<literal><subclass></literal> et "
-"<literal><join></literal>, comme suit :"
+"Note que a implementação de tabela por subclasse do Hibernate não necessita "
+"de coluna de discriminador. Outro mapeador objeto/relacional usa uma "
+"implementação diferente de tabela por subclasse, que necessita uma coluna "
+"com o tipo discriminador na tabela da superclasse. A abordagem escolhida "
+"pelo Hibernate é muito mais difícil de implementar, porém de forma "
+"argumentável mais correto de um ponto de vista relacional. Se você deseja "
+"utilizar uma coluna discriminadora com a estratégia tabela por subclasse, "
+"você pode combinar o uso de <literal><subclass></literal>
e "
+"<literal><join></literal>, dessa maneira:"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:125
@@ -311,17 +311,17 @@
"not to fetch the <literal>ChequePayment</literal> subclass data using
an "
"outer join when querying the superclass."
msgstr ""
-"La déclaration optionnelle
<literal>fetch=\"select\"</literal> indique à "
-"Hibernate de ne pas récupérer les données de la classe fille "
-"<literal>ChequePayment</literal> par une jointure externe lors des
requêtes "
-"sur la classe mère."
+"The optional <literal>fetch=\"select\"</literal> declaration
tells Hibernate "
+"not to fetch the <literal>ChequePayment</literal> subclass data using
an "
+"outer join when querying the superclass. A declaração opcional "
+"fetch=”select” diz ao Hibernate para não buscar os dados da subclasse "
+"ChequePayment, quando usar um outer join pesquisando pela superclasse."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:136
#, no-c-format
msgid "Mixing table per class hierarchy with table per subclass"
-msgstr ""
-"Mélange d'une table par hiérarchie de classe avec une table par classe
fille"
+msgstr ". Misturando tabela por hierarquia de classes com tabela por
subclasse"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:138
@@ -330,8 +330,8 @@
"You may even mix the table per hierarchy and table per subclass strategies "
"using this approach:"
msgstr ""
-"Vous pouvez même mélanger les stratégies d'une table par hiérarchie de "
-"classe et d'une table par classe fille en utilisant cette approche :"
+"Você pode até mesmo misturar a estratégia de tabela por hierarquia e tabela "
+"por subclasse usando esta abordagem:"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:143
@@ -367,9 +367,9 @@
"<literal>Payment</literal> class is mapped using
<literal><many-to-one>"
"</literal>."
msgstr ""
-"Pour importe laquelle de ces stratégies, une association polymorphique vers "
-"la classe racine <literal>Payment</literal> est mappée en utilisant
"
-"<literal><many-to-one></literal>."
+"Para qualquer uma dessas estratégias de mapeamento, uma associação "
+"polimórfica para a classe raiz <literal>Payment</literal> deve ser
mapeada "
+"usando <literal><many-to-one></literal>."
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:151
@@ -383,7 +383,7 @@
#: inheritance_mapping.xml:156
#, no-c-format
msgid "Table per concrete class"
-msgstr "Une table par classe concrète"
+msgstr "Tabela por classe concreta"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:158
@@ -392,9 +392,9 @@
"There are two ways we could go about mapping the table per concrete class "
"strategy. The first is to use
<literal><union-subclass></literal>."
msgstr ""
-"Il y a deux manières d'utiliser la stratégie d'une table par classe "
-"concrète. La première est d'employer
<literal><union-subclass></"
-"literal>."
+"Existem duas formas que poderíamos usar a respeito da estratégia de "
+"mapeamento de tabela por classe concreta. A primeira é usar
<literal><"
+"union-subclass></literal>.."
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:163
@@ -426,9 +426,8 @@
"Three tables are involved for the subclasses. Each table defines columns for
"
"all properties of the class, including inherited properties."
msgstr ""
-"Trois tables sont nécessaires pour les classes filles. Chaque table définit "
-"des colonnes pour toutes les propriétés de la classe, incluant les "
-"propriétés héritéés."
+"Três tabelas estão envolvidas para as subclasses. Cada tabela define colunas
"
+"para todas as propriedades da classe, incluindo propriedades herdadas."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:170
@@ -440,13 +439,12 @@
"strategy is not allowed in union subclass inheritance, indeed the primary "
"key seed has to be shared accross all unioned subclasses of a hierarchy."
msgstr ""
-"La limitation de cette approche est que si une propriété est mappée sur la "
-"classe mère, le nom de la colonne doit être le même pour toutes les classes "
-"filles. (Nous pourrions être plus souple dans une future version "
-"d'Hibernate). La stratégie du générateur d'identifiant n'est pas
permise "
-"dans l'héritage de classes filles par union, en effet la valeur (NdT : seed)
"
-"de la clef primaire doit être partagée par toutes les classes filles
\"union"
-"\" d'une hiérarchie."
+"A limitação dessa abordagem é que se uma propriedade é mapeada na "
+"superclasse, o nome da coluna deve ser o mesmo em todas as tabelas das "
+"subclasses. (Nós devemos melhorar isto em um futuro release do Hibernate). A
"
+"estratégia do gerador de identidade não é permitida em união de subclasses"
+"(union-subclass) herdadas, na verdade a fonte de chave primária deve ser "
+"compartilhada através de todas subclasses unidas da hierarquia."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:179
@@ -457,22 +455,22 @@
"<literal>PAYMENT</literal> in the example above) is needed to hold
instances "
"of the superclass."
msgstr ""
-"Si votre classe mère est abstraite, mappez la avec
<literal>abstract=\"true"
-"\"</literal>. Bien sûr, si elle n'est pas abstraite, une table
"
-"supplémentaire (par défaut, <literal>PAYMENT</literal> dans
l'exemple ci-"
-"dessus) est requise pour contenir des instances de la classe mère."
+"Se sua superclasse é abstrata, mapeie ela com
<literal>abstract=\"true\"</"
+"literal>. Claro, que se ela não for abstrata, uma tabela (padrão para "
+"<literal>PAYMENT</literal> no exemplo acima) adicional é necessária
para "
+"segurar as instâncias da superclasse."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:189
#, no-c-format
msgid "Table per concrete class, using implicit polymorphism"
-msgstr "Une table par classe concrète, en utilisant le polymorphisme
implicite"
+msgstr "Tabela por classe concreta, usando polimorfismo implícito"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:191
#, no-c-format
msgid "An alternative approach is to make use of implicit polymorphism:"
-msgstr "Une approche alternative est l'emploi du polymorphisme implicite
:"
+msgstr "Uma abordagem alternativa é fazer uso de polimorfismo implícito:"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:195
@@ -514,13 +512,13 @@
"\"allproperties.xml\"> ]</literal> in the
<literal>DOCTYPE</literal> "
"declartion and <literal>&allproperties;</literal> in the
mapping)."
msgstr ""
-"Notez que nulle part nous ne mentionnons l'interface
<literal>Payment</"
-"literal> explicitement. Notez aussi que des propriétés de
<literal>Payment</"
-"literal> sont mappées dans chaque classe fille. Si vous voulez éviter des
"
-"duplications, considérez l'utilisation des entités XML (cf. <literal>[
<!"
-"ENTITY allproperties SYSTEM \"allproperties.xml\">
]</literal> dans la "
-"déclaration du <literal>DOCTYPE</literal> et
<literal>&allproperties;</"
-"literal> dans le mapping)."
+"Veja que em nenhum lugar mencionamos a interface
<literal>Payment</literal> "
+"explicitamente. Também preste atenção que propriedades de
<literal>Payment</"
+"literal> são mapeadas em cada uma das subclasses. Se você quer evitar "
+"duplicação, considere usar entidades de XML (ex. (e.g. <literal>[
<!"
+"ENTITY allproperties SYSTEM \"allproperties.xml\">
]</literal> na "
+"declaração do <literal>DOCTYPE</literal> e
<literal>&allproperties;</"
+"literal> no mapeamento)."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:207
@@ -529,9 +527,8 @@
"The disadvantage of this approach is that Hibernate does not generate SQL "
"<literal>UNION</literal>s when performing polymorphic queries."
msgstr ""
-"L'inconvénient de cette approche est qu'Hibernate ne génère pas "
-"d'<literal>UNION</literal>s SQL lors de l'exécution des
requêtes "
-"polymorphiques."
+"A desvantagem dessa abordagem é que o Hibernate não gera
<literal>UNION</"
+"literal>s SQL quando executa pesquisas polimórficas."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:212
@@ -540,9 +537,8 @@
"For this mapping strategy, a polymorphic association to
<literal>Payment</"
"literal> is usually mapped using
<literal><any></literal>."
msgstr ""
-"Pour cette stratégie de mapping, une association polymorphique pour "
-"<literal>Payment</literal> est habituellement mappée en utilisant
"
-"<literal><any></literal>."
+"Para essa estratégia, uma associação polimórfica para
<literal>Payment</"
+"literal> geralmente é mapeada usando
<literal><any></literal>."
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:217
@@ -561,7 +557,7 @@
#: inheritance_mapping.xml:222
#, no-c-format
msgid "Mixing implicit polymorphism with other inheritance mappings"
-msgstr "Mélange du polymorphisme implicite avec d'autres mappings
d'héritage"
+msgstr "Misturando polimorfismo implícito com outros mapeamentos de herança"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:224
@@ -574,12 +570,12 @@
"you can still use polymorphic queries against the
<literal>Payment</literal> "
"interface.)"
msgstr ""
-"Il y a une chose supplémentaire à noter à propos de ce mapping. Puisque les "
-"classes filles sont chacune mappées avec leur propre élément
<literal><"
-"class></literal> (et puisque <literal>Payment</literal>
est juste une "
-"interface), chaque classe fille pourrait facilement faire partie d'une autre
"
-"hiérarchie d'héritage ! (Et vous pouvez encore faire des requêtes "
-"polymorphiques pour l'interface <literal>Payment</literal>)."
+"Ainda existe uma coisa para ser observada com respeito a este mapeamento. "
+"Desde que as subclasses sejam mapeadas em seu próprio elemento
<literal><"
+"class></literal> (e desde que <literal>Payment</literal>
seja apenas uma "
+"interface), cada uma das subclasses pode ser facilmente parte de uma outra "
+"hierarquia de herança! (E você ainda pode usar pesquisas polimórficas em "
+"cima da interface <literal>Payment</literal>.)"
#. Tag: programlisting
#: inheritance_mapping.xml:232
@@ -626,20 +622,19 @@
"literal> and <literal>ChequePayment</literal> but not instances of
"
"<literal>NonelectronicTransaction</literal>."
msgstr ""
-"Encore une fois, nous ne mentionnons pas explicitement
<literal>Payment</"
-"literal>. Si nous exécutons une requête sur l'interface
<literal>Payment</"
-"literal> - par exemple, <literal>from Payment</literal> - Hibernate
"
-"retournera automatiquement les instances de
<literal>CreditCardPayment</"
-"literal> (et ses classes filles puisqu'elles implémentent aussi "
-"<literal>Payment</literal>), <literal>CashPayment</literal>
et "
-"<literal>ChequePayment</literal> mais pas les instances de "
-"<literal>NonelectronicTransaction</literal>."
+"Mais uma vez, nós não mencionamos <literal>Payment</literal>
explicitamente. "
+"Se nós executarmos uma pesquisa em cima da interface
<literal>Payment</"
+"literal> – por exemplo, <literal>from Payment</literal> – o
Hibernate "
+"retorna automaticamente instâncias de
<literal>CreditCardPayment</literal> "
+"(e suas subclasses, desde que elas também implementem
<literal>Payment</"
+"literal>), <literal>CashPayment</literal> e
<literal>ChequePayment</literal> "
+"mas não as instâncias de
<literal>NonelectronicTransaction</literal>."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:249
#, no-c-format
msgid "Limitations"
-msgstr "Limitations"
+msgstr "Limitações"
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:251
@@ -650,10 +645,10 @@
"restrictive limitations to
<literal><union-subclass></literal> "
"mappings."
msgstr ""
-"Il y a certaines limitations à l'approche du \"polymorphisme
implicite\" "
-"pour la stratégie de mapping d'une table par classe concrète. Il y a plutôt
"
-"moins de limitations restrictives aux mappings <literal><union-"
-"subclass></literal>."
+"Existem certas limitações para a abordagem do \"polimorfismo implícito\"
"
+"comparada com a estratégia de mapeamento da tabela por classe concreta. "
+"Existe uma limitação um tanto menos restritiva para mapeamentos
<literal><"
+"union-subclass></literal>."
#. Tag: para
#: inheritance_mapping.xml:258
@@ -662,44 +657,44 @@
"The following table shows the limitations of table per concrete-class "
"mappings, and of implicit polymorphism, in Hibernate."
msgstr ""
-"La table suivante montre les limitations des mappings d'une table par classe
"
-"concrète, et du polymorphisme implicite, dans Hibernate."
+"A tabela seguinte demonstra as limitações do mapeamento de tabela por classe
"
+"concreta e do polimorfismo implícito no Hibernate."
#. Tag: title
#: inheritance_mapping.xml:264
#, no-c-format
msgid "Features of inheritance mappings"
-msgstr "Caractéristiques du mapping d'héritage"
+msgstr "Features of inheritance mappings"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:276
#, no-c-format
msgid "Inheritance strategy"
-msgstr "Stratégie d'héritage"
+msgstr "Estratégia de Herança"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:277
#, no-c-format
msgid "Polymorphic many-to-one"
-msgstr "many-to-one polymorphique"
+msgstr "muitos-para-um Polimórfico"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:278
#, no-c-format
msgid "Polymorphic one-to-one"
-msgstr "one-to-one polymorphique"
+msgstr "um-para-um Polimórfico"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:279
#, no-c-format
msgid "Polymorphic one-to-many"
-msgstr "one-to-many polymorphique"
+msgstr "um-para-muitos Polimórfico"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:280
#, no-c-format
msgid "Polymorphic many-to-many"
-msgstr "many-to-many polymorphique"
+msgstr "muitos-para-muitos Polimórfico"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:281
@@ -711,25 +706,25 @@
#: inheritance_mapping.xml:282
#, no-c-format
msgid "Polymorphic queries"
-msgstr "Requêtes polymorphiques"
+msgstr "Pesquisas Polimórficas"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:283
#, no-c-format
msgid "Polymorphic joins"
-msgstr "Jointures polymorphiques"
+msgstr "Joins polimórficos"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:284
#, no-c-format
msgid "Outer join fetching"
-msgstr "Récupération par jointure externe"
+msgstr "Outer join fetching"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:289
#, no-c-format
msgid "table per class-hierarchy"
-msgstr "une table par hiérarchie de classe"
+msgstr "table per class-hierarchy"
#. Tag: literal
#: inheritance_mapping.xml:290 inheritance_mapping.xml:301
@@ -784,7 +779,7 @@
#: inheritance_mapping.xml:319
#, no-c-format
msgid "supported"
-msgstr "supportée"
+msgstr "supported"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:300
@@ -792,15 +787,15 @@
msgid "<entry>table per subclass</entry>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"une table par classe fille (table per subclass)\n"
+"tabela por subclasse\n"
"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"une table par classe fille"
+"table per subclass"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:311
#, no-c-format
msgid "table per concrete-class (union-subclass)"
-msgstr "une table par classe concrète (union-subclass)"
+msgstr "table per concrete-class (union-subclass)"
#. Tag: entry
#: inheritance_mapping.xml:314
@@ -814,7 +809,7 @@
#: inheritance_mapping.xml:322
#, no-c-format
msgid "table per concrete class (implicit polymorphism)"
-msgstr "une table par classe concrète (polymorphisme implicite)"
+msgstr "table per concrete class (implicit polymorphism)"
#. Tag: literal
#: inheritance_mapping.xml:323
@@ -825,17 +820,9 @@
#. Tag: emphasis
#: inheritance_mapping.xml:324 inheritance_mapping.xml:325
#: inheritance_mapping.xml:329 inheritance_mapping.xml:330
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "not supported"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"non supporté\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"non supporté\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"non supportées\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"non supportée"
+msgstr "not supported"
#. Tag: literal
#: inheritance_mapping.xml:326
@@ -855,10 +842,10 @@
#~ msgstr "load()/get()"
#~ msgid "Polymorphic <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> polymorphique"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> Polimórfico"
#~ msgid "inverse=\"true\""
#~ msgstr "inverse=\"true\""
#~ msgid "<placeholder-1/> (for <placeholder-2/> only)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (pour <placeholder-2/> seulement)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (for <placeholder-2/> only)"
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: performance.xml:5
#, no-c-format
msgid "Improving performance"
-msgstr "Améliorer les performances"
+msgstr "Aumentando a performance"
#. Tag: title
#: performance.xml:8
#, no-c-format
msgid "Fetching strategies"
-msgstr "Stratégies de chargement"
+msgstr "Estratégias de Fetching"
#. Tag: para
#: performance.xml:10
@@ -31,18 +31,17 @@
"association. Fetch strategies may be declared in the O/R mapping metadata, "
"or over-ridden by a particular HQL or <literal>Criteria</literal>
query."
msgstr ""
-"Une <emphasis>stratégie de chargement</emphasis> est une stratégie
"
-"qu'Hibernate va utiliser pour récupérer des objets associés si
l'application "
-"à besoin de naviguer à travers une association. Les stratégies de chargement
"
-"peuvent être déclarées dans les méta-données de l'outil de mapping objet
"
-"relationnel ou surchargées par une requête de type HQL ou
<literal>Criteria</"
-"literal> particulière."
+"Uma <emphasis>estratégia de fetching</emphasis> é a estratégia que o
"
+"Hibernate irá usar para buscar objetos associados se a aplicação precisar "
+"navegar pela associação. Estratégias de Fetch podem ser declaradas nos "
+"metadados de mapeamento O/R, ou sobrescritos por uma query HQL ou query com "
+"<literal>Criteria</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:17
#, no-c-format
msgid "Hibernate3 defines the following fetching strategies:"
-msgstr "Hibernate3 définit les stratégies de chargement suivantes :"
+msgstr "Hibernate3 define as seguintes estratégias de fetching:"
#. Tag: para
#: performance.xml:23
@@ -52,9 +51,9 @@
"instance or collection in the same <literal>SELECT</literal>, using an
"
"<literal>OUTER JOIN</literal>."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement par jointure</emphasis> - Hibernate récupère
l'instance "
-"associée ou la collection dans un même <literal>SELECT</literal>, en
"
-"utilisant un <literal>OUTER JOIN</literal>."
+"<emphasis>Join fetching</emphasis> - o Hibernate busca o objeto ou
coleção "
+"associada no mesmo <literal>SELECT</literal>, usando um
<literal>OUTER JOIN</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:30
@@ -65,11 +64,10 @@
"disable lazy fetching by specifying
<literal>lazy=\"false\"</literal>, this "
"second select will only be executed when you actually access the
association."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement par select</emphasis> - Un second
<literal>SELECT</"
-"literal> est utilisé pour récupérer l'instance associée ou la collection. A
"
-"moins que vous ne désactiviez explicitement le chargement tardif en "
-"spécifiant <literal>lazy=\"false\"</literal>, ce second
select ne sera "
-"exécuté que lorsque vous accéderez réellement à l'association."
+"<emphasis>Select fetching</emphasis> - um segundo
<literal>SELECT</literal> "
+"é usado para buscar a entidade ou coleção associada. A menos que você "
+"desabilite lazy fetching especificando
<literal>lazy=\"false\"</literal>, "
+"esse segundo SELECT será executado apenas quando você acessar a associação."
#. Tag: para
#: performance.xml:39
@@ -81,12 +79,11 @@
"specifying <literal>lazy=\"false\"</literal>, this second
select will only "
"be executed when you actually access the association."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement par sous-select</emphasis> - Un second
<literal>SELECT</"
-"literal> est utilisé pour récupérer les associations pour toutes les entités
"
-"récupérées dans une requête ou un chargement préalable. A moins que vous ne "
-"désactiviez explicitement le chargement tardif en spécifiant
<literal>lazy="
-"\"false\"</literal>, ce second select ne sera exécuté que lorsque
vous "
-"accéderez réellement à l'association."
+"<emphasis>Subselect fetching</emphasis> - um segundo
<literal>SELECT</"
+"literal> será usado para buscar as coleções associadas de todas as entidades
"
+"buscadas na query ou fetch anterior. A menos que você desabilite lazy "
+"fetching especificando <literal>lazy=\"false\"</literal>,
esse segundo "
+"SELECT será executado apenas quando você acessar a associação."
#. Tag: para
#: performance.xml:48
@@ -97,16 +94,16 @@
"a single <literal>SELECT</literal>, by specifying a list of primary
keys or "
"foreign keys."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement par lot</emphasis> - Il s'agit d'une
stratégie "
-"d'optimisation pour le chargement par select - Hibernate récupère un lot
"
-"d'instances ou de collections en un seul <literal>SELECT</literal>
en "
-"spécifiant une liste de clé primaire ou de clé étrangère."
+"<emphasis>Batch fetching</emphasis> - uma opção de otimização para o
Select "
+"Fetching – O Hibernate busca um lote de instâncias ou entidades usando um "
+"único <literal>SELECT</literal>, especificando uma lista de chaves
primárias "
+"ou chaves estrangeiras."
#. Tag: para
#: performance.xml:57
#, no-c-format
msgid "Hibernate also distinguishes between:"
-msgstr "Hibernate fait également la distinction entre :"
+msgstr "O Hibernate distingue também entre:"
#. Tag: para
#: performance.xml:63
@@ -115,9 +112,12 @@
"<emphasis>Immediate fetching</emphasis> - an association, collection or
"
"attribute is fetched immediately, when the owner is loaded."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement immédiat</emphasis> - Une association, une
collection "
-"ou un attribut est chargé immédiatement lorsque l'objet auquel appartient
"
-"cet élément est chargé."
+"<emphasis>Immediate fetching</emphasis> - uma associação, coleção ou
"
+"atributo é buscado como ela é carregada (Qual SQL é usado). Não se confuda "
+"com eles! Nós usamos fetch para melhorar a performance. Nós podemos usar "
+"lazy para definir um contrato para qual dado é sempre disponível em qualquer
"
+"instância desanexada de uma classe qualquer. imediatamente, quando o pai é "
+"carregado."
#. Tag: para
#: performance.xml:69
@@ -127,9 +127,9 @@
"the application invokes an operation upon that collection. (This is the "
"default for collections.)"
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement tardif d'une collection</emphasis> - Une
collection est "
-"chargée lorque l'application invoque une méthode sur cette collection (il
"
-"s'agit du mode de chargement par défaut pour les collections)."
+"<emphasis>Lazy collection fetching</emphasis> - a coleção é buscada
quando a "
+"aplicação invoca uma operação sobre aquela coleção (Esse é o padrão para "
+"coleções)"
#. Tag: para
#: performance.xml:76
@@ -140,11 +140,10 @@
"Hibernate tries not to fetch the whole collection into memory unless "
"absolutely needed (suitable for very large collections)"
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement \"super tardif\" d'une
collection</emphasis> - les "
-"éléments de la collection sont récupérés individuellement depuis la base de "
-"données lorsque nécessaire. Hibernate essaie de ne pas charger toute la "
-"collection en mémoire sauf si cela est absolument nécessaire (bien adapté "
-"aux très grandes collections)."
+"<emphasis>\"Extra-lazy\" collection fetching</emphasis> -
elementos "
+"individuais de uma coleção são acessados do banco de dados quando preciso. O
"
+"Hibernate tenta não buscar a coleção inteira dentro da memória ao menos que "
+"seja absolutamente preciso. (indicado para coleções muito grandes)"
#. Tag: para
#: performance.xml:84
@@ -154,9 +153,9 @@
"when a method other than the identifier getter is invoked upon the "
"associated object."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement par proxy</emphasis> - une association vers un
seul "
-"objet est chargée lorsqu'une méthode autre que le getter sur l'identifiant
"
-"est appelée sur l'objet associé."
+"<emphasis>Proxy fetching</emphasis> - uma associação de um valor é
carregada "
+"quando um método diferente do getter do identificador é invocado sobre o "
+"objeto associado."
#. Tag: para
#: performance.xml:91
@@ -169,13 +168,12 @@
"the application. This approach requires buildtime bytecode instrumentation "
"and is rarely necessary."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement \"sans proxy\"</emphasis> - une
association vers un "
-"seul objet est chargée lorsque l'on accède à cet objet. Par rapport au "
-"chargement par proxy, cette approche est moins tardif (l'association est
"
-"quand même chargée même si on n'accède qu'à l'identifiant) mais plus
"
-"transparente car il n'y a pas de proxy visible dans l'application. Cette
"
-"approche requiert une instrumentation du bytecode à la compilation et est "
-"rarement nécessaire."
+"<emphasis>\"No-proxy\" fetching</emphasis> - uma associação
de um valor é "
+"carregada quando a variável da instância é carregada. Comparada com a proxy "
+"fetching, esse método é menos preguiçoso (lazy)(a associação é carregada "
+"somente quando o identificador é acessada) mas é mais transparente, já que "
+"não há proxies visíveis para a aplicação. Esse método requer instrumentação "
+"de bytecodes em build-time e é raramente necessário."
#. Tag: para
#: performance.xml:101
@@ -185,9 +183,9 @@
"association is fetched when the instance variable is accessed. This approach
"
"requires buildtime bytecode instrumentation and is rarely necessary."
msgstr ""
-"<emphasis>Chargement tardif des attributs</emphasis> - Un attribut ou
un "
-"objet associé seul est chargé lorsque l'on y accède. Cette approche requiert
"
-"une instrumentation du bytecode à la compilation et est rarement nécessaire."
+"<emphasis>Lazy attribute fetching</emphasis> - um atributo ou
associação de "
+"um valor é carregada quanto a varíavel da instância é acessada. Esse método "
+"requer instrumentação de bytecodes em build-time e é raramente necessário."
#. Tag: para
#: performance.xml:110
@@ -199,18 +197,18 @@
"performance. We may use <literal>lazy</literal> to define a contract
for "
"what data is always available in any detached instance of a particular
class."
msgstr ""
-"Nous avons ici deux notions orthogonales : <emphasis>quand</emphasis>
"
-"l'association est chargée et <emphasis>comment</emphasis> (quelle
requête "
-"SQL est utilisée). Il ne faut pas confondre les deux. Le mode de chargement "
-"est utilisé pour améliorer les performances. On peut utiliser le mode tardif
"
-"pour définir un contrat sur quelles données sont toujours accessibles sur "
-"une instance détachée d'une classe particulière."
+"Nós temos aqui duas noções ortogonais: <emphasis>quando</emphasis> a
"
+"associação é carregada e <emphasis>como </emphasis> ela é carregada
(Qual "
+"SQL é usado). Não se confuda com eles! Nós usamos
<literal>fetch</literal> "
+"para melhorar a performance. Nós podemos usar lazy para definir um contrato "
+"para qual dado é sempre disponível em qualquer instância desconectada de uma
"
+"classe qualquer."
#. Tag: title
#: performance.xml:119
#, no-c-format
msgid "Working with lazy associations"
-msgstr "Travailler avec des associations chargées tardivement"
+msgstr "Inicializando coleções e proxies"
#. Tag: para
#: performance.xml:121
@@ -220,10 +218,9 @@
"proxy fetching for single-valued associations. These defaults make sense for
"
"almost all associations in almost all applications."
msgstr ""
-"Par défaut, Hibernate3 utilise le chargement tardif par select pour les "
-"collections et le chargement tardif par proxy pour les associations vers un "
-"seul objet. Ces valeurs par défaut sont valables pour la plupart des "
-"associations dans la plupart des applications."
+"Por padrão, o Hibernate3 usa busca preguiçosa para coleções e busca "
+"preguiçosa com proxy para associações de um valor. Esses padrões fazem "
+"sentido para quase todas as associações em quase todas a aplicações."
#. Tag: para
#: performance.xml:127
@@ -234,10 +231,10 @@
"optimization for lazy fetching (this optimization may also be enabled at a "
"more granular level)."
msgstr ""
-"<emphasis>Note :</emphasis> si vous définissez
<literal>hibernate."
-"default_batch_fetch_size</literal>, Hibernate va utiliser l'optimisation
du "
-"chargement par lot pour le chargement tardif (cette optimisation peut aussi "
-"être activée à un niveau de granularité plus fin)."
+"<emphasis>Veja:</emphasis> se voce setar
<literal>hibernate."
+"default_batch_fetch_size</literal>, O Hibernate irá usar otimização de
"
+"carregamento em lote para o carregamento preguiçoso(Essa otimização pode ser
"
+"também habilitada em um nível mais fino)."
#. Tag: para
#: performance.xml:134
@@ -247,9 +244,9 @@
"to a lazy association outside of the context of an open Hibernate session "
"will result in an exception. For example:"
msgstr ""
-"Cependant, le chargement tardif pose un problème qu'il faut connaitre. "
-"L'accès à une association définie comme \"tardive\", hors du contexte
d'une "
-"session hibernate ouverte, va conduire à une exception. Par exemple :"
+"Porém, a busca preguiçosa tem um problema que você precisar saber. Acesso a "
+"associações preguiçosas fora do contexto de uma sessão aberta do Hibernate "
+"irá resultar numa exceção. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:140
@@ -278,11 +275,11 @@
"detached objects</emphasis>. The fix is to move the code that reads from the
"
"collection to just before the transaction is committed."
msgstr ""
-"Etant donné que la collection des permissions n'a pas été initialisée avant
"
-"que la <literal>Session</literal> soit fermée, la collection n'est
pas "
-"capable de se charger. <emphasis>Hibernate ne supporte pas le chargement
"
-"tardif pour des objets détachés</emphasis>. La solution à ce problème est de
"
-"déplacer le code qui lit la collection avant le \"commit\" de la
transaction."
+"Como a coleção de permissões não foi inicializada quando a
<literal>Session</"
+"literal> foi fechada, a coleção não poderá carregar o seu estado. O "
+"Hibernate não suporta inicialização preguiçosa para objetos desconectados. "
+"Para consertar isso, é necessário mover o código que carrega a coleção para "
+"antes da transação ser comitada."
#. Tag: para
#: performance.xml:150
@@ -295,13 +292,12 @@
"in your object model, Hibernate will end up needing to fetch the entire "
"database into memory in every transaction!"
msgstr ""
-"Une autre alternative est d'utiliser une collection ou une association non
"
-"\"tardive\" en spécifiant
<literal>lazy=\"false\"</literal> dans le mapping "
-"de l'association. Cependant il est prévu que le chargement tardif soit "
-"utilisé pour quasiment toutes les collections ou associations. Si vous "
-"définissez trop d'associtions non \"tardives\" dans votre modèle
objet, "
-"Hibernate va finir par devoir charger toute la base de données en mémoire à "
-"chaque transaction !"
+"Alternativamente, nós podemos usar uma coleção ou associação não preguiçosa,
"
+"especificando <literal>lazy=\"false\"</literal> para o
mapeamento da "
+"associação. Porém, é pretendido que a inicialização preguiçosa seja usada "
+"por quase todas as coleções e associações. Se você definir muitas "
+"associações não preguiçosas em seu modelo de objetos, o Hibernate irá "
+"precisar carregar o banco de dados inteiro na memória em cada transação!"
#. Tag: para
#: performance.xml:159
@@ -313,18 +309,17 @@
"for choosing a fetch strategy are identical for single-valued associations "
"and collections."
msgstr ""
-"D'un autre côté, on veut souvent choisir un chargement par jointure (qui est
"
-"par défaut non tardif) à la place du chargement par select dans une "
-"transaction particulière. Nous allons maintenant voir comment adapter les "
-"stratégies de chargement. Dans Hibernate3 les mécanismes pour choisir une "
-"stratégie de chargement sont identiques que l'on ait une association vers un
"
-"objet simple ou vers une collection."
+"Por outro lado, nós geralmente escolhemos join fetching (que é não "
+"preguiçosa por natureza) ao invés de select fetching em uma transação "
+"particular. Nós iremos ver como customizar a estratégoa de busca. No "
+"Hibernate3, os mecanismos para escolher a estratégia de fetching são "
+"identicos para as associações simples e para coleções."
#. Tag: title
#: performance.xml:170
#, no-c-format
msgid "Tuning fetch strategies"
-msgstr "Personnalisation des stratégies de chargement"
+msgstr "Personalizando as estratégias de busca"
#. Tag: para
#: performance.xml:172
@@ -333,9 +328,9 @@
"Select fetching (the default) is extremely vulnerable to N+1 selects "
"problems, so we might want to enable join fetching in the mapping document:"
msgstr ""
-"Le chargement par select (mode par défaut) est très vulnérable au problème "
-"du N+1 selects, du coup vous pouvez avoir envie d'activer le chargement par
"
-"jointure dans les fichiers de mapping :"
+"O select fetching (o padrão) é extremamente vunerável para N+1 problemas em "
+"select, então nós iremos querer habilitar o join fetching no documento de "
+"mapeamento:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:177
@@ -361,36 +356,33 @@
"The <literal>fetch</literal> strategy defined in the mapping document
"
"affects:"
msgstr ""
-"La stratégie de chargement définie à l'aide du mot
<literal>fetch</literal> "
-"dans les fichiers de mapping affecte :"
+"A estratégia de <literal>fetch</literal> definida no documento de
mapeamento "
+"afeta:"
#. Tag: para
#: performance.xml:187
#, no-c-format
msgid "retrieval via <literal>get()</literal> or
<literal>load()</literal>"
-msgstr ""
-"La récupération via <literal>get()</literal> ou
<literal>load()</literal>"
+msgstr "recupera via <literal>get()</literal> ou
<literal>load()</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:192
#, no-c-format
msgid "retrieval that happens implicitly when an association is navigated"
msgstr ""
-"La récupération implicite lorsque l'on navigue à travers une association"
+"Recuperações que acontecem implicitamente quando navegamos por uma
associação"
#. Tag: para
#: performance.xml:197
#, no-c-format
msgid "<literal>Criteria</literal> queries"
-msgstr "Les requêtes de type <literal>Criteria</literal>"
+msgstr "<literal>Criteria</literal> queries"
#. Tag: para
#: performance.xml:202
#, no-c-format
msgid "HQL queries if <literal>subselect</literal> fetching is
used"
-msgstr ""
-"Les requêtes HQL si l'on utilise le chargement par
<literal>subselect</"
-"literal>"
+msgstr "buscas por HQL se buscar por <literal>subselect</literal> for
usado"
#. Tag: para
#: performance.xml:208
@@ -400,10 +392,10 @@
"guaranteed to be loaded into memory. Note that this might result in several "
"immediate selects being used to execute a particular HQL query."
msgstr ""
-"Quelle que soit la stratégie de chargement que vous utilisez, la partie du "
-"graphe d'objets qui est définie comme non \"tardive\" sera chargée en
"
-"mémoire. Cela peut mener à l'exécution de plusieurs selects successifs pour
"
-"une seule requête HQL."
+"Independentemente da estratégia de busca que você usar, o grafo não "
+"preguiçoso definido será garantidamente carregado na memória. Note que isso "
+"irá resultar em diversos selects imediatos sendo usados em um HQL em "
+"particular."
#. Tag: para
#: performance.xml:214
@@ -416,13 +408,12 @@
"the <literal>Criteria</literal> query API, you would use "
"<literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>."
msgstr ""
-"On n'utilise pas souvent les documents de mapping pour adapter le "
-"chargement. Au lieu de cela, on conserve le comportement par défaut et on le
"
-"surcharge pour une transaction particulière en utilisant <literal>left join
"
-"fetch</literal> dans les requêtes HQL. Cela indique à hibernate à Hibernate
"
-"de charger l'association de manière agressive lors du premier select en "
-"utilisant une jointure externe. Dans l'API Criteria vous pouvez utiliser la
"
-"méthode <literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>"
+"Usualmente não usamos documentos de mapeamento para customizar as buscas. Ao
"
+"invés disso, nós deixamos o comportamento padrão e sobrescrevemos isso em "
+"uma transação em particular, usando <literal>left join fetch</literal>
no "
+"HQL. Isso diz ao Hibernate para buscar a associação inteira no primeiro "
+"select, usando um outer join. Na API de busca
<literal>Criteria</literal>, "
+"você irá usar <literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:223
@@ -432,10 +423,9 @@
"by <literal>get()</literal> or <literal>load()</literal>,
simply use a "
"<literal>Criteria</literal> query, for example:"
msgstr ""
-"Si vous ne vous sentez pas prêt à modifier la stratégie de chargement "
-"utilisé par <literal>get()</literal> ou
<literal>load()</literal>, vous "
-"pouvez juste utiliser une requête de type <literal>Criteria</literal>
comme "
-"par exemple :"
+"Se você quiser mudar a estratégia de busca usada pelo
<literal>get()</"
+"literal> ou <literal>load()</literal>, simplesmente use uma query
"
+"<literal>Criteria</literal>, por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:229
@@ -454,8 +444,8 @@
"(This is Hibernate's equivalent of what some ORM solutions call a \"fetch
"
"plan\".)"
msgstr ""
-"(Il s'agit de l'équivalent pour Hibernate de ce que d'autres outils de
"
-"mapping appellent un \"fetch plan\" ou \"plan de
chargement\")"
+"(Isto é o equivalente do Hibernate para o que algumas soluções ORM chamam de
"
+"\"plano de busca\")"
#. Tag: para
#: performance.xml:235
@@ -464,14 +454,14 @@
"A completely different way to avoid problems with N+1 selects is to use the "
"second-level cache."
msgstr ""
-"Une autre manière complètement différente d'éviter le problème des N+1 "
-"selects est d'utiliser le cache de second niveau."
+"Um meio totalmente diferente de evitar problemas com selects N+1 é usar um "
+"cache de segundo nível."
#. Tag: title
#: performance.xml:243
#, no-c-format
msgid "Single-ended association proxies"
-msgstr "Proxys pour des associations vers un seul objet"
+msgstr "Proxies de associação single-ended"
#. Tag: para
#: performance.xml:245
@@ -484,13 +474,13 @@
"proxies for persistent objects using runtime bytecode enhancement (via the "
"excellent CGLIB library)."
msgstr ""
-"Le chargement tardif des collections est implémenté par Hibernate en "
-"utilisant ses propres implémentations pour des collections persistantes. Si "
-"l'on veut un chargement tardif pour des associations vers un seul objet "
-"métier il faut utiliser un autre mécanisme. L'entité qui est pointée par
"
-"l'association doit être masquée derrière un proxy. Hibernate implémente "
-"l'initialisation tardive des proxys sur des objets persistents via une mise
"
-"à jour à chaud du bytecode (à l'aide de l'excellente librairie
CGLIB)."
+"A recuperação preguiçosa para coleções é implementada usando uma "
+"implementação própria do Hibernate para coleções persistentes. Porém, um "
+"mecanismo diferente é necessário para comportamento preguiçoso para "
+"associações de um lado só. A entidade alvo da associação precisa usar um "
+"proxy. O Hibernate implementa proxies para inicialização preguiçosa em "
+"objetos persistentes usando manipulação de bytecode (via a excelente "
+"biblioteca CGLIB)."
#. Tag: para
#: performance.xml:253
@@ -500,9 +490,9 @@
"classes and uses them to enable lazy fetching of
<literal>many-to-one</"
"literal> and <literal>one-to-one</literal> associations."
msgstr ""
-"Par défaut, Hibernate génère des proxys (au démarrage) pour toutes les "
-"classes persistantes et les utilise pour activer le chargement tardif des "
-"associations <literal>many-to-one</literal> et
<literal>one-to-one</literal>."
+"Por padrão, o Hibernate3 gera proxies (na inicialização) para todas as "
+"classes persistentes que usem eles para habilitar recuperaçãopreguiçosa de "
+"associações <literal>many-to-one</literal> e
<literal>one-to-one</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:259
@@ -514,13 +504,12 @@
"class must implement a default constructor with at least package visibility.
"
"We recommend this constructor for all persistent classes!</emphasis>"
msgstr ""
-"Le fichier de mapping peut déclarer une interface qui sera utilisée par le "
-"proxy d'interfaçage pour cette classe à l'aide de l'attribut
<literal>proxy</"
-"literal>. Par défaut Hibernate utilises une sous classe de la classe "
-"persistante. <emphasis>Il faut que les classes pour lesquelles on ajoute un
"
-"proxy implémentent un constructeur par défaut de visibilité au moins "
-"package. Ce constructeur est recommandé pour toutes les classes "
-"persistantes !</emphasis>"
+"O arquivo de mapeamento deve declaram uma interface para usar como interface
"
+"de proxy para aquela classe, com o atributo <literal>proxy</literal>.
Por "
+"padrão, o Hibernate usa uma subclasse dessa classe. <emphasis>Note que a
"
+"classe a ser usada via proxy precisa implementar o construtor padrão com "
+"pelo menos visibilidade de package. Nós recomendamos esse construtor para "
+"todas as classes persistentes!</emphasis>"
#. Tag: para
#: performance.xml:266
@@ -529,8 +518,8 @@
"There are some gotchas to be aware of when extending this approach to "
"polymorphic classes, eg."
msgstr ""
-"Il y a quelques précautions à prendre lorsque l'on étend cette approche à
"
-"des classes polymorphiques, exemple :"
+"Existe alguns truques que você deve saber quando extender esse comportamento
"
+"para classes polimórficas, dessa maneira:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:271
@@ -552,9 +541,9 @@
"<literal>DomesticCat</literal>, even if the underlying instance is an
"
"instance of <literal>DomesticCat</literal>:"
msgstr ""
-"Tout d'abord, les instances de <literal>Cat</literal> ne pourront
jamais "
-"être \"castées\" en <literal>DomesticCat</literal>, même si
l'instance sous "
-"jacente est une instance de <literal>DomesticCat</literal> :"
+"Primeiramente, instâncias de <literal>Cat</literal> nunca seráo
convertidas "
+"para <literal>DomesticCat</literal>, mesmo que a instância em questão
seja "
+"uma estância de <literal>DomesticCat</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:279
@@ -573,9 +562,7 @@
#: performance.xml:281
#, no-c-format
msgid "Secondly, it is possible to break proxy
<literal>==</literal>."
-msgstr ""
-"Deuxièmement, il est possible de casser la notion
d'<literal>==</literal> "
-"des proxy."
+msgstr "É possível quebrar o proxy <literal>==</literal>."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:285
@@ -597,9 +584,9 @@
"have two references to different proxy objects, the underlying instance will
"
"still be the same object:"
msgstr ""
-"Cette situation n'est pas si mauvaise qu'il n'y parait. Même si nous
avons "
-"deux références à deux objets proxys différents, l'instance de base sera
"
-"quand même le même objet :"
+"Porém a situação não é tão ruim como parece. Mesmo quando temos duas "
+"referências para objetos proxies diferentes, a instância deles será o mesmo "
+"objeto"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:292
@@ -616,9 +603,8 @@
"Third, you may not use a CGLIB proxy for a <literal>final</literal>
class or "
"a class with any <literal>final</literal> methods."
msgstr ""
-"Troisièmement, vous ne pourrez pas utiliser un proxy CGLIB pour une classe "
-"<literal>final</literal> ou pour une classe contenant la moindre
méthode "
-"<literal>final</literal>."
+"Terceiro, Você não pode usar um proxy CGLIB em uma classe
<literal>final</"
+"literal> ou com qualquer método <literal>final</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:299
@@ -629,10 +615,10 @@
"be acquired by the proxy. The proxy class is an actual subclass of the "
"persistent class."
msgstr ""
-"Enfin, si votre objet persistant obtient une ressource à l'instanciation
"
-"(par example dans les initialiseurs ou dans le contructeur par défaut), "
-"alors ces ressources seront aussi obtenues par le proxy. La classe proxy est
"
-"vraiment une sous classe de la classe persistante."
+"Finalmente, se o seu objeto persistente adquirir qualquer recursto durante a
"
+"instanciação (em inicializadores ou construtor padrão), então esses recursos
"
+"serão adquiridos pelo proxy também. A classe de proxy é uma subclasse da "
+"classe persistente."
#. Tag: para
#: performance.xml:305
@@ -643,11 +629,11 @@
"classes must each implement an interface that declares its business methods.
"
"You should specify these interfaces in the mapping file. eg."
msgstr ""
-"Ces problèmes sont tous dus aux limitations fondamentales du modèle "
-"d'héritage unique de Java. Si vous souhaitez éviter ces problèmes, vos "
-"classes persistantes doivent chacune implémenter une interface qui déclare "
-"ses méthodes métier. Vous devriez alors spécifier ces interfaces dans le "
-"fichier de mapping :"
+"Esses problemas são todos devido a limitação fundamental do modelo de "
+"herança simples do Java. Se você quiser evitar esse problemas em suas "
+"classes persistentes você deve imeplementar uma interface que declare seus "
+"métodos de negócio. Você deve especificar essas interfaces no arquivo de "
+"mapeamento. Ex:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:311
@@ -672,12 +658,12 @@
"()</literal> or <literal>iterate()</literal>. (Note that
<literal>list()</"
"literal> does not usually return proxies.)"
msgstr ""
-"où <literal>CatImpl</literal> implémente l'interface
<literal>Cat</literal> "
-"et <literal>DomesticCatImpl</literal> implémente l'interface
"
-"<literal>DomesticCat</literal>. Ainsi, des proxys pour les instances de
"
-"<literal>Cat</literal> et <literal>DomesticCat</literal>
pourraient être "
-"retournées par <literal>load()</literal> ou
<literal>iterate()</literal> "
-"(Notez que <literal>list()</literal> ne retourne généralement pas de
proxy)."
+"onde <literal>CatImpl</literal> implementa a interface
<literal>Cat</"
+"literal> e <literal>DomesticCatImpl</literal> implementa a interface
"
+"<literal>DomesticCat</literal>. Então proxies para instâncias de
"
+"<literal>Cat</literal> e <literal>DomesticCat</literal>
serão retornadas por "
+"<literal>load()</literal> ou <literal>iterate()</literal>.
(Note que "
+"<literal>list()</literal> geralmente não retorna proxies)."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:321
@@ -697,16 +683,17 @@
"properties to be of type <literal>Cat</literal>, not
<literal>CatImpl</"
"literal>."
msgstr ""
-"Les relations sont aussi initialisées tardivement. Ceci signifie que vous "
-"devez déclarer chaque propriété comme étant de type
<literal>Cat</literal>, "
-"et non <literal>CatImpl</literal>."
+"Relacionamentos são também carregados preguiçosamente. Isso significa que "
+"você precisa declarar qualquer propriedade como sendo do tipo
<literal>Cat</"
+"literal>, e não <literal>CatImpl</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"Certain operations do <emphasis>not</emphasis> require proxy
initialization"
-msgstr "Certaines opérations ne nécessitent pas l'initialisation du proxy"
+msgstr ""
+"Algumas operações <emphasis>não</emphasis> requerem inicialização por
proxy:"
#. Tag: para
#: performance.xml:334
@@ -715,7 +702,7 @@
"<literal>equals()</literal>, if the persistent class does not override
"
"<literal>equals()</literal>"
msgstr ""
-"<literal>equals()</literal>, si la classe persistante ne surcharge pas
"
+"<literal>equals()</literal>, se a classe persistente não sobrescrever
"
"<literal>equals()</literal>"
#. Tag: para
@@ -725,14 +712,14 @@
"<literal>hashCode()</literal>, if the persistent class does not
override "
"<literal>hashCode()</literal>"
msgstr ""
-"<literal>hashCode()</literal>, si la classe persistante ne surcharge
pas "
+"<literal>hashCode()</literal>, se a classe persistente não sobrescrever
"
"<literal>hashCode()</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:346
#, no-c-format
msgid "The identifier getter method"
-msgstr "Le getter de l'identifiant"
+msgstr "O método getter do identificador"
#. Tag: para
#: performance.xml:352
@@ -741,8 +728,8 @@
"Hibernate will detect persistent classes that override
<literal>equals()</"
"literal> or <literal>hashCode()</literal>."
msgstr ""
-"Hibernate détectera les classes qui surchargent
<literal>equals()</literal> "
-"ou <literal>hashCode()</literal>."
+"O Hibernate irá detectar classes persistentes que sobrescrevem "
+"<literal>equals()</literal> ou
<literal>hashCode()</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:357
@@ -753,17 +740,17 @@
"typecasting. However, we will require buildtime bytecode instrumentation, "
"and all operations will result in immediate proxy initialization."
msgstr ""
-"Eh choisissant <literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> au lieu
de <literal>lazy="
-"\"proxy\"</literal> qui est la valeur par défaut, il est possible
d'éviter "
-"les problèmes liés au transtypage. Il faudra alors une instrumentation du "
-"bytecode à la compilation et toutes les opérations résulterons immédiatement
"
-"en une initialisation du proxy."
+"Escolhendo <literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> ao invés do
padrão "
+"<literal>lazy=\"proxy\"</literal>, podemos evitar problemas
associados com "
+"typecasting. Porém, iremos precisar de instrumentação de bytecode em tempo "
+"de compilação e todas as operações irão resultar em iniciazações de proxy "
+"imediatas."
#. Tag: title
#: performance.xml:367
#, no-c-format
msgid "Initializing collections and proxies"
-msgstr "Initialisation des collections et des proxys"
+msgstr "Inicializando coleções e proxies"
#. Tag: para
#: performance.xml:369
@@ -774,11 +761,10 @@
"the <literal>Session</literal>, ie. when the entity owning the
collection or "
"having the reference to the proxy is in the detached state."
msgstr ""
-"Une exception de type <literal>LazyInitializationException</literal>
sera "
-"renvoyée par hibernate si une collection ou un proxy non initialisé est "
-"accédé en dehors de la portée de la <literal>Session</literal>, e.g.
lorsque "
-"l'entité à laquelle appartient la collection ou qui a une référence vers le
"
-"proxy est dans l'état \"détachée\"."
+"Será lançada uma <literal>LazyInitializationException</literal> se uma
"
+"coleção não inicializada ou proxy é acessado fora do escopo da "
+"<literal>Session</literal>, isto é, quando a entidade que contém a
coleção "
+"ou tem a referência ao proxy estiver no estado destachado."
#. Tag: para
#: performance.xml:375
@@ -790,12 +776,11 @@
"getKittens().size()</literal>, for example. But that is confusing to readers
"
"of the code and is not convenient for generic code."
msgstr ""
-"Parfois, nous devons nous assurer qu'un proxy ou une collection est "
-"initialisée avant de fermer la <literal>Session</literal>. Bien sûr,
nous "
-"pouvons toujours forcer l'initialisation en appelant par exemple "
-"<literal>cat.getSex()</literal> ou
<literal>cat.getKittens().size()</"
-"literal>. Mais ceci n'est pas très lisible pour les personnes parcourant le
"
-"code et n'est pas très générique."
+"Algumas vezes precisamos garantir qie o proxy ou coleção é inicializado "
+"antes de se fechar a <literal>Session</literal>. Claro que sempre
podemos "
+"forçar a inicialização chamando <literal>cat.getSex()</literal> ou
"
+"<literal>cat.getKittens().size()</literal>, por exemplo. Mas isto
parece "
+"confuso para quem lê o código e não é conveniente para códigos genéricos."
#. Tag: para
#: performance.xml:382
@@ -809,13 +794,14 @@
"literal> is still open. <literal>Hibernate.initialize( cat.getKittens()
)</"
"literal> has a similar effect for the collection of kittens."
msgstr ""
-"Les méthodes statiques <literal>Hibernate.initialize()</literal> et
"
-"<literal>Hibernate.isInitialized()</literal> fournissent à
l'application un "
-"moyen de travailler avec des proxys ou des collections initialisés. "
-"<literal>Hibernate.initialize(cat)</literal> forcera
l'initialisation d'un "
-"proxy de <literal>cat</literal>, si tant est que sa
<literal>Session</"
-"literal> est ouverte. <literal>Hibernate.initialize( cat.getKittens()
)</"
-"literal> a le même effet sur la collection kittens."
+"Os métodos estáticos <literal>Hibernate.initialize()</literal> e
"
+"<literal>Hibernate.isInitialized()</literal> possibilitam a aplicação
uma "
+"maneira conveniente de trabalhar com coleções inicializadas preguiçosamente "
+"e proxies. <literal>Hibernate.initialize(cat)</literal> irá forçar a
"
+"inicialização de um proxy, <literal>cat</literal>, contanto que a
"
+"<literal>Session</literal> esteja ainda aberta.
<literal>Hibernate.initialize"
+"( cat.getKittens() )</literal> tem um efeito similar para a coleção de
"
+"kittens."
#. Tag: para
#: performance.xml:391
@@ -829,14 +815,13 @@
"<literal>Session</literal> is open when a collection is initialized.
There "
"are two basic ways to deal with this issue:"
msgstr ""
-"Une autre option est de conserver la <literal>Session</literal> ouverte
"
-"jusqu'à ce que toutes les collections et tous les proxys aient été chargés.
"
-"Dans certaines architectures applicatives, particulièrement celles ou le "
-"code d'accès aux données via hiberante et le code qui utilise ces données
"
-"sont dans des couches applicatives différentes ou des processus physiques "
-"différents, il peut devenir problématique de garantir que la "
-"<literal>Session</literal> est ouverte lorsqu'une collection est
"
-"initialisée. Il y a deux moyens de traiter ce problème :"
+"Outra opção é manter a <literal>Session</literal> aberta até que todas
as "
+"coleções e proxies necessários sejam carregados. Em algumas arquiteturas de "
+"aplicações, particularmente onde o código que acessa os dados usando "
+"Hibernate e o código que usa os dados estão em diferentes camadas da "
+"aplicação ou diferentes processos físicos, será um problema garantir que a "
+"<literal>Session</literal> esteja aberta quando uma coleção for "
+"inicializada. Existem dois caminhos básicos para lidar com esse problema:"
#. Tag: para
#: performance.xml:402
@@ -852,15 +837,15 @@
"rendering of the view. See the Hibernate Wiki for examples of this \"Open
"
"Session in View\" pattern."
msgstr ""
-"Dans une application web, un filtre de servlet peut être utilisé pour fermer
"
-"la <literal>Session</literal> uniquement lorsque la requête a été
"
-"entièrement traitée, lorsque le rendu de la vue est fini (il s'agit du "
-"pattern <emphasis>Open Session in View</emphasis>). Bien sûr, cela
demande "
-"plus d'attention à la bonne gestion des exceptions de l'application. Il est
"
-"d'une importance vitale que la <literal>Session</literal> soit
fermée et la "
-"transaction terminée avant que l'on rende la main à l'utilisateur même si
"
-"une exception survient durant le traitement de la vue. Voir le wiki "
-"Hibernate pour des exemples sur le pattern \"Open Session in
View\"."
+"Em aplicações web, um filtro servlet pode ser usado para fechar a "
+"<literal>Session</literal> somente no final da requisição do usuário,
já que "
+"a renderização da visão estará completa (o pattern <emphasis>Open Session In
"
+"View</emphasis>). Claro, que isto cria a necessidade de um correto manuseio
"
+"de exceções na infraestrutura de sua aplicação. É vitalmente importante que "
+"a <literal>Session</literal> esteja fechada e a transação terminada
antes de "
+"retornar para o usuário, mesmo que uma exceção ocorra durante a renderização
"
+"da view. Veja o Wiki do Hibernate para exemplos do pattern \"Open Session In
"
+"View\""
#. Tag: para
#: performance.xml:415
@@ -879,19 +864,16 @@
"<emphasis>Command</emphasis> pattern instead of a
<emphasis>Session Facade</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Dans une application avec une couche métier séparée, la couche contenant la "
-"logique métier doit \"préparer\" toutes les collections qui seront
"
-"nécessaires à la couche web avant de retourner les données. Cela signifie "
-"que la couche métier doit charger toutes les données et retourner toutes les
"
-"données déjà initialisées à la couche de présentation/web pour un cas "
-"d'utilisation donné. En général l'application appelle la méthode "
-"<literal>Hibernate.initialize()</literal> pour chaque collection
nécessaire "
-"dans la couche web (cet appel doit être fait avant la fermeture de la "
-"session) ou bien récupère les collections de manière agressive à l'aide "
-"d'une requête HQL avec une clause <literal>FETCH</literal> ou à
l'aide du "
-"mode <literal>FetchMode.JOIN</literal> pour une requête de type "
-"<literal>Criteria</literal>. Cela est en général plus facile si vous
"
-"utilisez le pattern <emphasis>Command</emphasis> plutôt que "
+"Em uma aplicação com uma camada de negócios separada, a lógica de negócios "
+"deve \"preparar\" todas as coleções que serão usadas pela camada web
antes "
+"de retornar. Isto sgnifica que a camada de negócios deve carregar todos os "
+"dados e retorná-los já inicializados para a camada de apresentação. "
+"Usualmente a aplicação chama <literal>Hibernate.initialize()</literal>
para "
+"cada coleção que será usada pela camada web (essa chamada de método deve "
+"ocorrer antes da sessão ser fechada ou retornar a coleção usando uma "
+"consulta Hibernate com uma cláusula <literal>FETCH</literal> ou um
"
+"<literal>FetchMode.JOIN</literal> na
<literal>Criteria</literal>. Fica muito "
+"mais fácil se você adotar o pattern <emphasis>Command</emphasis> ao
invés do "
"<emphasis>Session Facade</emphasis>."
#. Tag: para
@@ -904,12 +886,11 @@
"not, and certainly <emphasis>should</emphasis> not do this
automatically, "
"since it would introduce ad hoc transaction semantics!"
msgstr ""
-"Vous pouvez également attacher à une <literal>Session</literal> un
objet "
-"chargé au préalable à l'aide des méthodes
<literal>merge()</literal> ou "
-"<literal>lock()</literal> avant d'accéder aux collections (ou aux
proxys) "
-"non initialisés. Non, Hibernate ne fait pas, et ne doit pas faire, cela "
-"automatiquement car cela pourrait introduire une sémantique transactionnelle
"
-"ad hoc."
+"Você também pode anexar um objeto prevaimente carregado em uma nova "
+"<literal>Session</literal><literal>merge()</literal> or
<literal>lock()</"
+"literal> antes de acessar coleções não inicializadas (ou outros proxies). O
"
+"Hibernate não faz e certamente <literal>não deve</literal> isso "
+"automaticamente pois isso introduziria semantica em transações ad hoc."
#. Tag: para
#: performance.xml:440
@@ -918,9 +899,8 @@
"Sometimes you don't want to initialize a large collection, but still need
"
"some information about it (like its size) or a subset of the data."
msgstr ""
-"Parfois, vous ne voulez pas initialiser une grande collection mais vous avez
"
-"quand même besoin d'informations sur elle (comme sa taille) ou un sous "
-"ensemble de ses données"
+"As vezes você não quer inicializar uma coleção muito grande, mas precisa de "
+"algumas informações (como o tamanho) ou alguns de seus dados."
#. Tag: para
#: performance.xml:445
@@ -929,8 +909,7 @@
"You can use a collection filter to get the size of a collection without "
"initializing it:"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser un filtre de collection pour récupérer sa taille sans "
-"l'initialiser :"
+"Você pode usar um filtro de coleção para saber seu tamanho sem a
inicializar:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:449
@@ -948,9 +927,9 @@
"retrieve subsets of a collection without needing to initialize the whole "
"collection:"
msgstr ""
-"La méthode <literal>createFilter()</literal> est également utilisée
pour "
-"récupérer de manière efficace des sous ensembles d'une collection sans avoir
"
-"besoin de l'initialiser dans son ensemble."
+"O método <literal>createFilter()</literal> é usado também para retornar
"
+"algus dados de uma coleção eficientemente sem precisar inicializar a coleção
"
+"inteira:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:456
@@ -964,7 +943,7 @@
#: performance.xml:461
#, no-c-format
msgid "Using batch fetching"
-msgstr "Utiliser le chargement par lot"
+msgstr "Usando busca em lote"
#. Tag: para
#: performance.xml:463
@@ -976,12 +955,11 @@
"There are two ways you can tune batch fetching: on the class and the "
"collection level."
msgstr ""
-"Pour améliorer les performances, Hibernate peut utiliser le chargement par "
-"lot ce qui veut dire qu'Hibernate peut charger plusieurs proxys (ou "
-"collections) non initialisés en une seule requête lorsque l'on accède à
l'un "
-"de ces proxys. Le chargement par lot est une optimisation intimement liée à "
-"la stratégie de chargement tardif par select. Il y a deux moyens d'activer
"
-"le chargement par lot : au niveau de la classe et au niveau de la
collection."
+"O Hibernate pode fazer uso eficiente de busca em lote, isto é, o Hibernate "
+"pode carregar diversos proxies não inicializados se um proxy é acessado (ou "
+"coleções. A busca em lote é uma otimização da estratégia de select "
+"fetching). Existe duas maneiras em que você pode usar busca em lote: no "
+"nível da classe ou no nível da coleção."
#. Tag: para
#: performance.xml:469
@@ -998,17 +976,17 @@
"owners. You can tune this behavior by specifying a
<literal>batch-size</"
"literal> in the mapping of <literal>Person</literal>:"
msgstr ""
-"Le chargement par lot pour les classes/entités est plus simple à comprendre.
"
-"Imaginez que vous ayez la situation suivante à l'exécution : vous avez 25
"
-"instances de <literal>Cat</literal> chargées dans une
<literal>Session</"
-"literal>, chaque <literal>Cat</literal> a une référence à son
"
-"<literal>owner</literal>, une <literal>Person</literal>. La
classe "
-"<literal>Person</literal> est mappée avec un proxy,
<literal>lazy=\"true\"</"
-"literal>. Si vous itérez sur tous les cats et appelez
<literal>getOwner()</"
-"literal> sur chacun d'eux, Hibernate exécutera par défaut 25 "
-"<literal>SELECT</literal>, pour charger les owners (initialiser le
proxy). "
-"Vous pouvez paramétrer ce comportement en spécifiant une
<literal>batch-"
-"size</literal> (taille du lot) dans le mapping de
<literal>Person</literal> :"
+"A recuperação em lote para classes/entidades é mais fácil de entender. "
+"Imagine que você tem a seguinte situação em tempo de execução: Você tem 25 "
+"instâncias de <literal>Cat</literal> carregadas em uma
<literal>Session</"
+"literal>, cada <literal>Cat</literal> tem uma referência ao seu
"
+"<literal>owner</literal>, que é da classe
<literal>Person</literal>. A "
+"classe <literal>Person</literal> é mapeada com um proxy,
<literal>lazy=\"true"
+"\"</literal>. Se você iterar sobre todos os Cat's e chamar
<literal>getOwner"
+"()</literal> em cada, o Hibernate irá por padrão executar 25 comandos "
+"<literal>SELECT()</literal>, para buscar os proxies de owners. Você
pode "
+"melhorar esse comportamento especificando um
<literal>batch-size</literal> "
+"no mapeamento da classe <literal>Person</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:479
@@ -1022,8 +1000,8 @@
msgid ""
"Hibernate will now execute only three queries, the pattern is 10, 10, 5."
msgstr ""
-"Hibernate exécutera désormais trois requêtes, en chargeant respectivement "
-"10, 10, et 5 entités."
+"O Hibernate irá executar agora apenas três consultas, buscando por vez, 10, "
+"10 e 5 Person."
#. Tag: para
#: performance.xml:485
@@ -1037,14 +1015,14 @@
"fetching for the <literal>cats</literal> collection in the mapping of
"
"<literal>Person</literal>, Hibernate can pre-fetch collections:"
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi activer le chargement par lot pour les collections. Par "
-"exemple, si chaque <literal>Person</literal> a une collection chargée
"
-"tardivement de <literal>Cat</literal>s, et que 10 personnes sont
"
-"actuellement chargées dans la <literal>Session</literal>, itérer sur
toutes "
-"les persons générera 10 <literal>SELECT</literal>s, un pour chaque
appel de "
-"<literal>getCats()</literal>. Si vous activez le chargement par lot
pour la "
-"collection <literal>cats</literal> dans le mapping de
<literal>Person</"
-"literal>, Hibernate pourra précharger les collections :"
+"Você também pode habilitar busca em lote de uma coleção. Por exemplo, se "
+"cada <literal>Person</literal> tem uma coleção preguiçosa de
<literal>Cat</"
+"literal>s, e 10 pessoas estão já carregados em uma
<literal>Sesssion</"
+"literal>, serão gerados 10 <literal>SELECT</literal>s ao se iterar
todas as "
+"pessoas, um para cada chamada de <literal>getCats()</literal>.. Se você
"
+"habilitar busca em lote para a coleção de <literal>cats</literal> no
"
+"mapeamento da classe <literal>Person</literal>, o Hibernate pode fazer
uma "
+"pré carga das coleções:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:494
@@ -1066,11 +1044,10 @@
"attribute depends on the expected number of uninitialized collections in a "
"particular <literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"Avec une taille de lot (<literal>batch-size</literal>) de 3, Hibernate
"
-"chargera respectivement 3, 3, 3, et 1 collections en quatre
<literal>SELECT</"
-"literal>s. Encore une fois, la valeur de l'attribut dépend du nombre de
"
-"collections non initialisées dans une <literal>Session</literal>
"
-"particulière."
+"Com um <literal>batch-size</literal> de 3, o Hibernate irá carregar 3,
3, 3, "
+"1 coleções em 4 <literal>SELECT</literal>s. Novamente, o valor do
atributo "
+"depende do número esperado de coleções não inicialiadas em determinada "
+"<literal>Session</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:502
@@ -1081,17 +1058,17 @@
"<emphasis>nested set</emphasis> or a <emphasis>materialized
path</emphasis> "
"might be a better option for read-mostly trees.)"
msgstr ""
-"Le chargement par lot de collections est particulièrement utile si vous avez
"
-"des arborescenses récursives d'éléments (typiquement, le schéma facture de
"
-"matériels). (Bien qu'un <emphasis>sous ensemble</emphasis> ou un
"
-"<emphasis>chemin matérialisé</emphasis> est sans doute une meilleure
option "
-"pour des arbres principalement en lecture.)"
+"A busca em lote de coleções é particularmente útil quando você tem uma "
+"árvore encadeada de items, ex. o típico padrão bill-of-materials (Se bem que
"
+"um <emphasis>conjunto encadeado</emphasis> ou <emphasis>caminho
"
+"materializado </emphasis> pode ser uma opção melhor para árvores com mais
"
+"leitura)"
#. Tag: title
#: performance.xml:511
#, no-c-format
msgid "Using subselect fetching"
-msgstr "Utilisation du chargement par sous select"
+msgstr "Usando subselect fetching"
#. Tag: para
#: performance.xml:513
@@ -1101,16 +1078,15 @@
"loads all of them, re-running the original query in a subselect. This works "
"in the same way as batch-fetching, without the piecemeal loading."
msgstr ""
-"Si une collection ou un proxy vers un objet doit être chargé, Hibernate va "
-"tous les charger en ré-exécutant la requête orignial dans un sous select. "
-"Cela fonctionne de la même manière que le chargement par lot sans la "
-"possibilité de fragmenter le chargement."
+"Se uma coleção ou proxy simples precisa ser recuperado, o Hibernate carrega "
+"todos eles rodando novamente a query original em um subselect. Isso funciona
"
+"da mesma maneira que busca em lote, sem carregar tanto."
#. Tag: title
#: performance.xml:524
#, no-c-format
msgid "Using lazy property fetching"
-msgstr "Utiliser le chargement tardif des propriétés"
+msgstr "Usando busca preguiçosa de propriedade"
#. Tag: para
#: performance.xml:526
@@ -1124,15 +1100,13 @@
"extreme cases, when legacy tables have hundreds of columns and the data "
"model can not be improved."
msgstr ""
-"Hibernate3 supporte le chargement tardif de propriétés individuelles. La "
-"technique d'optimisation est également connue sous le nom de
<emphasis>fetch "
-"groups</emphasis> (groupes de chargement). Il faut noter qu'il s'agit
"
-"principalement d'une fonctionnalité marketing car en pratique
l'optimisation "
-"de la lecture d'un enregistrement est beaucoup plus importante que "
-"l'optimisation de la lecture d'une colonne. Cependant, la restriction du
"
-"chargement à certaines colonnes peut être pratique dans des cas extrèmes, "
-"lorsque des tables \"legacy\" possèdent des centaines de colonnes et que
le "
-"modèle de données ne peut pas être amélioré."
+"O Hibernate3 suporta a carga posterior de propriedades individuais. Essa "
+"técnica de otimização também conhecida como <emphasis>fetch
groups</"
+"emphasis>. Veja que isso é mais uma funcionalidade de marketing já que na
"
+"prática, é mais importante otimização nas leituras dos registros do que na "
+"leitura das colunas. Porém, carregar apenas algumas propriedades de uma "
+"classe pode ser útil em casos extremos, onde tabelas legadas podem ter "
+"centenas de colunas e o modelo de dados não pode ser melhorado."
#. Tag: para
#: performance.xml:535
@@ -1141,8 +1115,8 @@
"To enable lazy property loading, set the <literal>lazy</literal>
attribute "
"on your particular property mappings:"
msgstr ""
-"Pour activer le chargement tardif d'une propriété, il faut mettre
l'attribut "
-"<literal>lazy</literal> sur une propriété particulière du mapping
:"
+"Para habilitar a carga posterior de propriedade, é preciso setar o atributo "
+"<literal>lazy</literal> no seu mapeamento de propriedade:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:540
@@ -1168,18 +1142,15 @@
"persistent classes are not enhanced, Hibernate will silently ignore lazy "
"property settings and fall back to immediate fetching."
msgstr ""
-"Le chargement tardif des propriétés requiert une instrumentation du bytecode
"
-"lors de la compilation ! Si les classes persistantes ne sont pas "
-"instrumentées, Hibernate ignorera de manière silencieuse le mode tardif et "
-"retombera dans le mode de chargement immédiat."
+"A carga posterior de propriedades requer instrumentação de bytecode! Se suas
"
+"classes persistentes não forem melhoradas, o Hibernate irá ignorar "
+"silenciosamente essa configuração e usará busca imediatamente."
#. Tag: para
#: performance.xml:548
#, no-c-format
msgid "For bytecode instrumentation, use the following Ant task:"
-msgstr ""
-"Pour l'instrumentation du bytecode vous pouvez utiliser la tâche Ant "
-"suivante :"
+msgstr "Para instrumentação de bytecode, use a seguinte tarefa do Ant:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:552
@@ -1210,11 +1181,10 @@
"queries. This avoids the need for buildtime bytecode processing and is "
"certainly a prefered solution."
msgstr ""
-"Une autre façon (meilleure ?) pour éviter de lire plus de colonnes que "
-"nécessaire au moins pour des transactions en lecture seule est d'utiliser
"
-"les fonctionnalités de projection des requêtes HQL ou Criteria. Cela évite "
-"de devoir instrumenter le bytecode à la compilation et est certainement une "
-"solution préférable."
+"A different (better?) way to avoid unnecessary column reads, at least for "
+"read-only transactions is to use the projection features of HQL or Criteria "
+"queries. This avoids the need for buildtime bytecode processing and is "
+"certainly a prefered solution."
#. Tag: para
#: performance.xml:561
@@ -1223,14 +1193,14 @@
"You may force the usual eager fetching of properties using <literal>fetch
"
"all properties</literal> in HQL."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer le mode de chargement agressif des propriétés en "
-"utilisant <literal>fetch all properties</literal> dans les requêts
HQL."
+"You may force the usual eager fetching of properties using <literal>fetch
"
+"all properties</literal> in HQL."
#. Tag: title
#: performance.xml:571
#, no-c-format
msgid "The Second Level Cache"
-msgstr "Le cache de second niveau"
+msgstr "The Second Level Cache"
#. Tag: para
#: performance.xml:573
@@ -1244,15 +1214,13 @@
"another application (though they may be configured to regularly expire "
"cached data)."
msgstr ""
-"Une <literal>Session</literal> Hibernate est un cache de niveau "
-"transactionnel des données persistantes. Il est possible de configurer un "
-"cache de cluster ou de JVM (de niveau <literal>SessionFactory</literal>
pour "
-"être exact) défini classe par classe et collection par collection. Vous "
-"pouvez même utiliser votr choix de cache en implémentant le pourvoyeur "
-"(provider) associé. Faites attention, les caches ne sont jamais avertis des "
-"modifications faites dans la base de données par d'autres applications (ils
"
-"peuvent cependant être configurés pour régulièrement expirer les données en "
-"cache)."
+"A Hibernate <literal>Session</literal> is a transaction-level cache of
"
+"persistent data. It is possible to configure a cluster or JVM-level "
+"(<literal>SessionFactory</literal>-level) cache on a class-by-class and
"
+"collection-by-collection basis. You may even plug in a clustered cache. Be "
+"careful. Caches are never aware of changes made to the persistent store by "
+"another application (though they may be configured to regularly expire "
+"cached data)."
#. Tag: para
#: performance.xml:581
@@ -1267,18 +1235,20 @@
"versions prior to 3.2 defaulted to use EhCache as the default cache "
"provider; that is no longer the case as of 3.2."
msgstr ""
-"Par défaut, Hibernate utilise EHCache comme cache de niveau JVM (le support "
-"de JCS est désormais déprécié et sera enlevé des futures versions "
-"d'Hibernate). Vous pouvez choisir une autre implémentation en spécifiant le
"
-"nom de la classe qui implémente
<literal>org.hibernate.cache.CacheProvider</"
-"literal> en utilisant la propriété
<literal>hibernate.cache.provider_class</"
-"literal>."
+"You have the option to tell Hibernate which caching implementation to use by
"
+"specifying the name of a class that implements
<literal>org.hibernate.cache."
+"CacheProvider</literal> using the property
<literal>hibernate.cache."
+"provider_class</literal>. Hibernate comes bundled with a number of built-in
"
+"integrations with open-source cache providers (listed below); additionally, "
+"you could implement your own and plug it in as outlined above. Note that "
+"versions prior to 3.2 defaulted to use EhCache as the default cache "
+"provider; that is no longer the case as of 3.2."
#. Tag: title
#: performance.xml:592
#, no-c-format
msgid "Cache Providers"
-msgstr "Fournisseur de cache"
+msgstr "Cache Providers"
#. Tag: entry
#: performance.xml:601 performance.xml:774
@@ -1290,7 +1260,7 @@
#: performance.xml:602
#, no-c-format
msgid "Provider class"
-msgstr "Classe pourvoyeuse"
+msgstr "Provider class"
#. Tag: entry
#: performance.xml:603
@@ -1302,23 +1272,19 @@
#: performance.xml:604
#, no-c-format
msgid "Cluster Safe"
-msgstr "Support en Cluster"
+msgstr "Cluster Safe"
#. Tag: entry
#: performance.xml:605
#, no-c-format
msgid "Query Cache Supported"
-msgstr "Cache de requêtes supporté"
+msgstr "Query Cache Supported"
#. Tag: entry
#: performance.xml:610 performance.xml:783
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hashtable (not intended for production use)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Hashtable (ne pas utiliser en production)\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Hashtable (ne pas utilser en production)"
+msgstr "Hashtable (not intended for production use)"
#. Tag: literal
#: performance.xml:611
@@ -1330,7 +1296,7 @@
#: performance.xml:612
#, no-c-format
msgid "memory"
-msgstr "mémoire"
+msgstr "memory"
#. Tag: entry
#: performance.xml:614 performance.xml:621 performance.xml:628
@@ -1359,7 +1325,7 @@
#: performance.xml:619 performance.xml:626
#, no-c-format
msgid "memory, disk"
-msgstr "mémoire, disque"
+msgstr "memory, disk"
#. Tag: entry
#: performance.xml:624 performance.xml:797
@@ -1389,13 +1355,13 @@
#: performance.xml:633
#, no-c-format
msgid "clustered (ip multicast)"
-msgstr "en cluster (multicast ip)"
+msgstr "clustered (ip multicast)"
#. Tag: entry
#: performance.xml:634
#, no-c-format
msgid "yes (clustered invalidation)"
-msgstr "oui (invalidation de cluster)"
+msgstr "yes (clustered invalidation)"
#. Tag: entry
#: performance.xml:638 performance.xml:811
@@ -1413,25 +1379,25 @@
#: performance.xml:640
#, no-c-format
msgid "clustered (ip multicast), transactional"
-msgstr "en cluster (multicast ip), transactionnel"
+msgstr "clustered (ip multicast), transactional"
#. Tag: entry
#: performance.xml:641
#, no-c-format
msgid "yes (replication)"
-msgstr "oui (replication)"
+msgstr "yes (replication)"
#. Tag: entry
#: performance.xml:642
#, no-c-format
msgid "yes (clock sync req.)"
-msgstr "oui (horloge sync. nécessaire)"
+msgstr "yes (clock sync req.)"
#. Tag: title
#: performance.xml:649
#, no-c-format
msgid "Cache mappings"
-msgstr "Mapping de Cache"
+msgstr "Cache mappings"
#. Tag: para
#: performance.xml:651
@@ -1440,8 +1406,8 @@
"The <literal><cache></literal> element of a class or
collection "
"mapping has the following form:"
msgstr ""
-"L'élément <literal><cache></literal> d'une classe
ou d'une collection "
-"à la forme suivante :"
+"The <literal><cache></literal> element of a class or
collection "
+"mapping has the following form:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:662
@@ -1462,10 +1428,9 @@
"<literal>transactional</literal>,
<literal>read-write</literal>, "
"<literal>nonstrict-read-write</literal> or
<literal>read-only</literal>"
msgstr ""
-"<literal>usage</literal> (requis) spécifie la stratégie de cache :
"
-"<literal>transactionel</literal>,
<literal>lecture-écriture</literal>, "
-"<literal>lecture-écriture non stricte</literal> ou
<literal>lecture seule</"
-"literal>"
+"<literal>usage</literal> (required) specifies the caching strategy:
"
+"<literal>transactional</literal>,
<literal>read-write</literal>, "
+"<literal>nonstrict-read-write</literal> or
<literal>read-only</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:674
@@ -1474,9 +1439,8 @@
"<literal>region</literal> (optional, defaults to the class or
collection "
"role name) specifies the name of the second level cache region"
msgstr ""
-"<literal>region</literal> (optionnel, par défaut il s'agit du nom
de la "
-"classe ou du nom de role de la collection) spécifie le nom de la région du "
-"cache de second niveau"
+"<literal>region</literal> (optional, defaults to the class or
collection "
+"role name) specifies the name of the second level cache region"
#. Tag: para
#: performance.xml:681
@@ -1487,10 +1451,10 @@
"with <literal>lazy=\"true\"</literal> may not be cached when
attribute-level "
"lazy fetching is enabled"
msgstr ""
-"<literal>include</literal> (optionnel, par défaut
<literal>all</literal>) "
-"<literal>non-lazy</literal> spécifie que les propriétés des entités
mappées "
-"avec <literal>lazy=\"true\"</literal> ne doivent pas être
mises en cache "
-"lorsque le chargement tardif des attributs est activé."
+"<literal>include</literal> (optional, defaults to
<literal>all</literal>) "
+"<literal>non-lazy</literal> specifies that properties of the entity
mapped "
+"with <literal>lazy=\"true\"</literal> may not be cached when
attribute-level "
+"lazy fetching is enabled"
#. Tag: para
#: performance.xml:691
@@ -1500,9 +1464,9 @@
"literal> and <literal><collection-cache></literal>
elements in "
"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
msgstr ""
-"Alternativement (voir préférentiellement), vous pouvez spécifier les "
-"éléments <literal><class-cache></literal> et
<literal><collection-"
-"cache></literal> dans
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
+"Alternatively (preferrably?), you may specify
<literal><class-cache></"
+"literal> and <literal><collection-cache></literal>
elements in "
+"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:696
@@ -1511,14 +1475,14 @@
"The <literal>usage</literal> attribute specifies a
<emphasis>cache "
"concurrency strategy</emphasis>."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>usage</literal> spécifie une
<emphasis>stratégie de "
-"concurrence d'accès au cache</emphasis>."
+"The <literal>usage</literal> attribute specifies a
<emphasis>cache "
+"concurrency strategy</emphasis>."
#. Tag: title
#: performance.xml:703
#, no-c-format
msgid "Strategy: read only"
-msgstr "Strategie : lecture seule"
+msgstr "Strategy: read only"
#. Tag: para
#: performance.xml:705
@@ -1529,10 +1493,10 @@
"simplest and best performing strategy. It's even perfectly safe for use in a
"
"cluster."
msgstr ""
-"Si votre application a besoin de lire mais ne modifie jamais les instances "
-"d'une classe, un cache <literal>read-only</literal> peut être
utilisé. C'est "
-"la stratégie la plus simple et la plus performante. Elle est même "
-"parfaitement sûre dans un cluster."
+"If your application needs to read but never modify instances of a persistent
"
+"class, a <literal>read-only</literal> cache may be used. This is the
"
+"simplest and best performing strategy. It's even perfectly safe for use in a
"
+"cluster."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:711
@@ -1548,7 +1512,7 @@
#: performance.xml:717
#, no-c-format
msgid "Strategy: read/write"
-msgstr "Stratégie : lecture/écriture"
+msgstr "Strategy: read/write"
#. Tag: para
#: performance.xml:719
@@ -1566,19 +1530,17 @@
"cache implementation supports locking. The built-in cache providers do "
"<emphasis>not</emphasis>."
msgstr ""
-"Si l'application a besoin de mettre à jour des données, un cache "
-"<literal>read-write</literal> peut être approprié. Cette stratégie ne
"
-"devrait jamais être utilisée si votre application nécessite un niveau "
-"d'isolation transactionnelle sérialisable. Si le cache est utilisé dans un
"
-"environnement JTA, vous devez spécifier
<literal>hibernate.transaction."
-"manager_lookup_class</literal>, fournissant une stratégie pour obtenir le
"
-"<literal>TransactionManager</literal> JTA. Dans d'autres
environnements, "
-"vous devriez vous assurer que la transation est terminée à l'appel de "
-"<literal>Session.close()</literal> ou
<literal>Session.disconnect()</"
-"literal>. Si vous souhaitez utiliser cette stratégie dans un cluster, vous
"
-"devriez vous assurer que l'implémentation de cache utilisée supporte le "
-"vérrouillage. Ce que ne font <emphasis>pas</emphasis> les pourvoyeurs
caches "
-"fournis."
+"If the application needs to update data, a
<literal>read-write</literal> "
+"cache might be appropriate. This cache strategy should never be used if "
+"serializable transaction isolation level is required. If the cache is used "
+"in a JTA environment, you must specify the property
<literal>hibernate."
+"transaction.manager_lookup_class</literal>, naming a strategy for obtaining
"
+"the JTA <literal>TransactionManager</literal>. In other environments,
you "
+"should ensure that the transaction is completed when
<literal>Session.close()"
+"</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is called.
If you wish "
+"to use this strategy in a cluster, you should ensure that the underlying "
+"cache implementation supports locking. The built-in cache providers do "
+"<emphasis>not</emphasis>."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:730
@@ -1598,7 +1560,7 @@
#: performance.xml:735
#, no-c-format
msgid "Strategy: nonstrict read/write"
-msgstr "Stratégie : lecture/écriture non stricte"
+msgstr "Strategy: nonstrict read/write"
#. Tag: para
#: performance.xml:737
@@ -1613,21 +1575,20 @@
"should ensure that the transaction is completed when
<literal>Session.close()"
"</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is
called."
msgstr ""
-"Si l'application besoin de mettre à jour les données de manière "
-"occasionnelle (qu'il est très peu probable que deux transactions essaient de
"
-"mettre à jour le même élément simultanément) et qu'une isolation "
-"transactionnelle stricte n'est pas nécessaire, un cache
<literal>nonstrict-"
-"read-write</literal> peut être approprié. Si le cache est utilisé dans un
"
-"environnement JTA, vous devez spécifier
<literal>hibernate.transaction."
-"manager_lookup_class</literal>. Dans d'autres environnements, vous
devriez "
-"vous assurer que la transation est terminée à l'appel de
<literal>Session."
-"close()</literal> ou
<literal>Session.disconnect()</literal>"
+"If the application only occasionally needs to update data (ie. if it is "
+"extremely unlikely that two transactions would try to update the same item "
+"simultaneously) and strict transaction isolation is not required, a "
+"<literal>nonstrict-read-write</literal> cache might be appropriate. If
the "
+"cache is used in a JTA environment, you must specify
<literal>hibernate."
+"transaction.manager_lookup_class</literal>. In other environments, you
"
+"should ensure that the transaction is completed when
<literal>Session.close()"
+"</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is
called."
#. Tag: title
#: performance.xml:749
#, no-c-format
msgid "Strategy: transactional"
-msgstr "Stratégie : transactionelle"
+msgstr "Strategy: transactional"
#. Tag: para
#: performance.xml:751
@@ -1638,10 +1599,10 @@
"may only be used in a JTA environment and you must specify "
"<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
msgstr ""
-"La stratégie de cache <literal>transactional</literal> supporte un
cache "
-"complètement transactionnel comme, par exemple, JBoss TreeCache. Un tel "
-"cache ne peut être utilisé que dans un environnement JTA et vous devez "
-"spécifier
<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
+"The <literal>transactional</literal> cache strategy provides support
for "
+"fully transactional cache providers such as JBoss TreeCache. Such a cache "
+"may only be used in a JTA environment and you must specify "
+"<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:759
@@ -1651,45 +1612,45 @@
"The following table shows which providers are compatible with which "
"concurrency strategies."
msgstr ""
-"Aucun des caches livrés ne supporte toutes les stratégies de concurrence. Le
"
-"tableau suivant montre quels caches sont compatibles avec quelles stratégies
"
-"de concurrence."
+"None of the cache providers support all of the cache concurrency strategies.
"
+"The following table shows which providers are compatible with which "
+"concurrency strategies."
#. Tag: title
#: performance.xml:765
#, no-c-format
msgid "Cache Concurrency Strategy Support"
-msgstr "Stratégie de concurrence du cache"
+msgstr "Cache Concurrency Strategy Support"
#. Tag: entry
#: performance.xml:775
#, no-c-format
msgid "read-only"
-msgstr "read-only (lecture seule)"
+msgstr "read-only"
#. Tag: entry
#: performance.xml:776
#, no-c-format
msgid "nonstrict-read-write"
-msgstr "nonstrict-read-write (lecture-écriture non stricte)"
+msgstr "nonstrict-read-write"
#. Tag: entry
#: performance.xml:777
#, no-c-format
msgid "read-write"
-msgstr "read-write (lecture-ériture)"
+msgstr "read-write"
#. Tag: entry
#: performance.xml:778
#, no-c-format
msgid "transactional"
-msgstr "transactional (transactionnel)"
+msgstr "transactional"
#. Tag: title
#: performance.xml:824
#, no-c-format
msgid "Managing the caches"
-msgstr "Gérer les caches"
+msgstr "Managing the caches"
#. Tag: para
#: performance.xml:826
@@ -1702,12 +1663,12 @@
"</literal>, that object is added to the internal cache of the "
"<literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"A chaque fois que vous passez un objet à la méthode
<literal>save()</"
-"literal>, <literal>update()</literal> ou
<literal>saveOrUpdate()</literal> "
-"et à chaque fois que vous récupérez un objet avec
<literal>load()</literal>, "
-"<literal>get()</literal>, <literal>list()</literal>,
<literal>iterate()</"
-"literal> or <literal>scroll()</literal>, cet objet est ajouté au
cache "
-"interne de la <literal>Session</literal>."
+"Whenever you pass an object to <literal>save()</literal>,
<literal>update()</"
+"literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> and whenever you
retrieve an "
+"object using <literal>load()</literal>,
<literal>get()</literal>, "
+"<literal>list()</literal>, <literal>iterate()</literal> or
<literal>scroll()"
+"</literal>, that object is added to the internal cache of the "
+"<literal>Session</literal>."
#. Tag: para
#: performance.xml:833
@@ -1720,12 +1681,12 @@
"may be used to remove the object and its collections from the first-level "
"cache."
msgstr ""
-"Lorsqu'il y a un appel à la méthode <literal>flush()</literal>,
l'état de "
-"cet objet va être synchronisé avec la base de données. Si vous ne voulez pas
"
-"que cette synchronisation ait lieu ou si vous traitez un grand nombre "
-"d'objets et que vous avez besoin de gérer la mémoire de manière efficace,
"
-"vous pouvez utiliser la méthode <literal>evict()</literal> pour
supprimer "
-"l'objet et ses collections dépendantes du cache de la session"
+"When <literal>flush()</literal> is subsequently called, the state of
that "
+"object will be synchronized with the database. If you do not want this "
+"synchronization to occur or if you are processing a huge number of objects "
+"and need to manage memory efficiently, the <literal>evict()</literal>
method "
+"may be used to remove the object and its collections from the first-level "
+"cache."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:841
@@ -1747,8 +1708,8 @@
"The <literal>Session</literal> also provides a
<literal>contains()</literal> "
"method to determine if an instance belongs to the session cache."
msgstr ""
-"La <literal>Session</literal> dispose aussi de la méthode
<literal>contains()"
-"</literal> pour déterminer si une instance appartient au cache de la
session."
+"The <literal>Session</literal> also provides a
<literal>contains()</literal> "
+"method to determine if an instance belongs to the session cache."
#. Tag: para
#: performance.xml:848
@@ -1757,8 +1718,8 @@
"To completely evict all objects from the session cache, call "
"<literal>Session.clear()</literal>"
msgstr ""
-"Pour retirer tous les objets du cache session, appelez
<literal>Session.clear"
-"()</literal>"
+"To completely evict all objects from the session cache, call "
+"<literal>Session.clear()</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:852
@@ -1768,10 +1729,9 @@
"<literal>SessionFactory</literal> for evicting the cached state of an
"
"instance, entire class, collection instance or entire collection role."
msgstr ""
-"Pour le cache de second niveau, il existe des méthodes définies dans "
-"<literal>SessionFactory</literal> pour retirer des instances du cache,
la "
-"classe entière, une instance de collection ou le rôle entier d'une "
-"collection."
+"For the second-level cache, there are methods defined on "
+"<literal>SessionFactory</literal> for evicting the cached state of an
"
+"instance, entire class, collection instance or entire collection role."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:858
@@ -1792,8 +1752,8 @@
"The <literal>CacheMode</literal> controls how a particular session
interacts "
"with the second-level cache."
msgstr ""
-"Le <literal>CacheMode</literal> contrôle comme une session particulière
"
-"interragit avec le cache de second niveau"
+"The <literal>CacheMode</literal> controls how a particular session
interacts "
+"with the second-level cache."
#. Tag: para
#: performance.xml:867
@@ -1802,8 +1762,8 @@
"<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - read items from and write items
to the "
"second-level cache"
msgstr ""
-"<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - lit et écrit les items dans le
cache "
-"de second niveau"
+"<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - read items from and write items
to the "
+"second-level cache"
#. Tag: para
#: performance.xml:872
@@ -1812,9 +1772,8 @@
"<literal>CacheMode.GET</literal> - read items from the second-level
cache, "
"but don't write to the second-level cache except when updating data"
msgstr ""
-"<literal>CacheMode.GET</literal> - lit les items dans le cache de
second "
-"niveau mais ne les écrit pas sauf dans le cache d'une mise à jour d'une
"
-"donnée"
+"<literal>CacheMode.GET</literal> - read items from the second-level
cache, "
+"but don't write to the second-level cache except when updating data"
#. Tag: para
#: performance.xml:878
@@ -1823,8 +1782,8 @@
"<literal>CacheMode.PUT</literal> - write items to the second-level
cache, "
"but don't read from the second-level cache"
msgstr ""
-"<literal>CacheMode.PUT</literal> - écrit les items dans le cache de
second "
-"niveau mais ne les lit pas dans le cache de second niveau"
+"<literal>CacheMode.PUT</literal> - write items to the second-level
cache, "
+"but don't read from the second-level cache"
#. Tag: para
#: performance.xml:884
@@ -1835,10 +1794,10 @@
"<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, forcing a refresh
of "
"the second-level cache for all items read from the database"
msgstr ""
-"<literal>CacheMode.REFRESH</literal> - écrit les items dans le cache de
"
-"second niveau mais ne les lit pas dans le cache de second niveau, outrepasse
"
-"l'effet de<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, en
forçant un "
-"rafraîchissement du cache de second niveau pour chaque item lu dans la base"
+"<literal>CacheMode.REFRESH</literal> - write items to the second-level
"
+"cache, but don't read from the second-level cache, bypass the effect of "
+"<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, forcing a refresh
of "
+"the second-level cache for all items read from the database"
#. Tag: para
#: performance.xml:892
@@ -1847,9 +1806,8 @@
"To browse the contents of a second-level or query cache region, use the "
"<literal>Statistics</literal> API:"
msgstr ""
-"Pour parcourir le contenu du cache de second niveau ou la région du cache "
-"dédiée au requêtes, vous pouvez utiliser l'API
<literal>Statistics</literal> "
-"API:"
+"To browse the contents of a second-level or query cache region, use the "
+"<literal>Statistics</literal> API:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:897
@@ -1867,9 +1825,8 @@
"You'll need to enable statistics, and, optionally, force Hibernate to keep
"
"the cache entries in a more human-understandable format:"
msgstr ""
-"Vous devez pour cela activer les statistiques et optionnellement forcer "
-"Hibernate à conserver les entrées dans le cache sous un format plus "
-"compréhensible pour l'utilisateur :"
+"You'll need to enable statistics, and, optionally, force Hibernate to keep
"
+"the cache entries in a more human-understandable format:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:904
@@ -1883,7 +1840,7 @@
#: performance.xml:909
#, no-c-format
msgid "The Query Cache"
-msgstr "Le cache de requêtes"
+msgstr "The Query Cache"
#. Tag: para
#: performance.xml:911
@@ -1893,9 +1850,9 @@
"are run frequently with the same parameters. To use the query cache you must
"
"first enable it:"
msgstr ""
-"Les résultats d'une requête peuvent aussi être placés en cache. Ceci n'est
"
-"utile que pour les requêtes qui sont exécutées avec les mêmes paramètres. "
-"Pour utiliser le cache de requêtes, vous devez d'abord l'activer :"
+"Query result sets may also be cached. This is only useful for queries that "
+"are run frequently with the same parameters. To use the query cache you must
"
+"first enable it:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:916
@@ -1916,15 +1873,14 @@
"value type. So the query cache should always be used in conjunction with the
"
"second-level cache."
msgstr ""
-"Ce paramètre amène la création de deux nouvelles régions dans le cache, une "
-"qui va conserver le résultat des requêtes mises en cache
(<literal>org."
-"hibernate.cache.StandardQueryCache</literal>) et l'autre qui va conserver
"
-"l'horodatage des mises à jour les plus récentes effectuées sur les tables
"
-"requêtables
(<literal>org.hibernate.cache.UpdateTimestampsCache</literal>). "
-"Il faut noter que le cache de requête ne conserve pas l'état des entités, il
"
-"met en cache uniquement les valeurs de l'identifiant et les valeurs de types
"
-"de base (?). Le cache de requête doit toujours être utilisé avec le cache de
"
-"second niveau pour être efficace."
+"This setting causes the creation of two new cache regions - one holding "
+"cached query result sets
(<literal>org.hibernate.cache.StandardQueryCache</"
+"literal>), the other holding timestamps of the most recent updates to "
+"queryable tables
(<literal>org.hibernate.cache.UpdateTimestampsCache</"
+"literal>). Note that the query cache does not cache the state of the actual
"
+"entities in the result set; it caches only identifier values and results of "
+"value type. So the query cache should always be used in conjunction with the
"
+"second-level cache."
#. Tag: para
#: performance.xml:928
@@ -1935,11 +1891,10 @@
"This call allows the query to look for existing cache results or add its "
"results to the cache when it is executed."
msgstr ""
-"La plupart des requêtes ne retirent pas de bénéfice pas du cache, donc par "
-"défaut les requêtes ne sont pas mises en cache. Pour activer le cache, "
-"appelez <literal>Query.setCacheable(true)</literal>. Cet appel permet
de "
-"vérifier si les résultats sont en cache ou non, voire d'ajouter ces "
-"résultats si la requête est exécutée."
+"Most queries do not benefit from caching, so by default queries are not "
+"cached. To enable caching, call
<literal>Query.setCacheable(true)</literal>. "
+"This call allows the query to look for existing cache results or add its "
+"results to the cache when it is executed."
#. Tag: para
#: performance.xml:935
@@ -1949,9 +1904,9 @@
"you may specify a named cache region for a particular query by calling "
"<literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
msgstr ""
-"Si vous avez besoin de contrôler finement les délais d'expiration du cache,
"
-"vous pouvez spécifier une région de cache nommée pour une requête "
-"particulière en appelant
<literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
+"If you require fine-grained control over query cache expiration policies, "
+"you may specify a named cache region for a particular query by calling "
+"<literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:941
@@ -1978,20 +1933,19 @@
"more efficient alternative to eviction of a query cache region via "
"<literal>SessionFactory.evictQueries()</literal>."
msgstr ""
-"Si une requête doit forcer le rafraîchissement de sa région de cache, vous "
-"devez appeler <literal>Query.setCacheMode(CacheMode.REFRESH)</literal>.
"
-"C'est particulièrement utile lorsque les données peuvent avoir été mises à
"
-"jour par un processus séparé (e.g. elles n'ont pas été modifiées par "
-"Hibernate). Cela permet à l'application de rafraîchir de manière sélective
"
-"les résultats d'une requête particulière. Il s'agit d'une alternative
plus "
-"efficace à l'éviction d'une région du cache à l'aide de la méthode
"
+"If the query should force a refresh of its query cache region, you should "
+"call <literal>Query.setCacheMode(CacheMode.REFRESH)</literal>. This is
"
+"particularly useful in cases where underlying data may have been updated via
"
+"a separate process (i.e., not modified through Hibernate) and allows the "
+"application to selectively refresh particular query result sets. This is a "
+"more efficient alternative to eviction of a query cache region via "
"<literal>SessionFactory.evictQueries()</literal>."
#. Tag: title
#: performance.xml:955
#, no-c-format
msgid "Understanding Collection performance"
-msgstr "Comprendre les performances des Collections"
+msgstr "Understanding Collection performance"
#. Tag: para
#: performance.xml:957
@@ -2001,38 +1955,39 @@
"section we will highlight a couple more issues about how collections behave "
"at runtime."
msgstr ""
-"Nous avons déjà passé du temps à discuter des collections. Dans cette "
-"section, nous allons traiter du comportement des collections à
l'exécution."
+"We've already spent quite some time talking about collections. In this "
+"section we will highlight a couple more issues about how collections behave "
+"at runtime."
#. Tag: title
#: performance.xml:964
#, no-c-format
msgid "Taxonomy"
-msgstr "Classification"
+msgstr "Taxonomy"
#. Tag: para
#: performance.xml:966
#, no-c-format
msgid "Hibernate defines three basic kinds of collections:"
-msgstr "Hibernate définit trois types de collections :"
+msgstr "Hibernate defines three basic kinds of collections:"
#. Tag: para
#: performance.xml:970
#, no-c-format
msgid "collections of values"
-msgstr "les collections de valeurs"
+msgstr "collections of values"
#. Tag: para
#: performance.xml:973
#, no-c-format
msgid "one to many associations"
-msgstr "les associations un-vers-plusieurs"
+msgstr "one to many associations"
#. Tag: para
#: performance.xml:976
#, no-c-format
msgid "many to many associations"
-msgstr "les associations plusieurs-vers-plusieurs"
+msgstr "many to many associations"
#. Tag: para
#: performance.xml:980
@@ -2045,19 +2000,18 @@
"primary key that is used by Hibernate to update or delete collection rows. "
"This suggests the following classification:"
msgstr ""
-"Cette classification distingue les différentes relations entre les tables et
"
-"les clés étrangères mais ne nous apprend rien de ce que nous devons savoir "
-"sur le modèle relationnel. Pour comprendre parfaitement la structure "
-"relationnelle et les caractéristiques des performances, nous devons "
-"considérer la structure de la clé primaire qui est utilisée par Hibernate "
-"pour mettre à jour ou supprimer les éléments des collections. Celà nous "
-"amène aux classifications suivantes :"
+"This classification distinguishes the various table and foreign key "
+"relationships but does not tell us quite everything we need to know about "
+"the relational model. To fully understand the relational structure and "
+"performance characteristics, we must also consider the structure of the "
+"primary key that is used by Hibernate to update or delete collection rows. "
+"This suggests the following classification:"
#. Tag: para
#: performance.xml:991
#, no-c-format
msgid "indexed collections"
-msgstr "collections indexées"
+msgstr "indexed collections"
#. Tag: para
#: performance.xml:994
@@ -2081,12 +2035,11 @@
"the primary key may be efficiently indexed and a particular row may be "
"efficiently located when Hibernate tries to update or delete it."
msgstr ""
-"Toutes les collections indexées (maps, lists, arrays) ont une clé primaire "
-"constituée des colonnes clé (<literal><key></literal>) et
<literal><"
-"index></literal>. Avec ce type de clé primaire, la mise à jour de
"
-"collection est en général très performante - la clé primaire peut être "
-"indexées efficacement et un élément particulier peut être localisé "
-"efficacement lorsqu'Hibernate essaie de le mettre à jour ou de le
supprimer."
+"All indexed collections (maps, lists, arrays) have a primary key consisting "
+"of the <literal><key></literal> and
<literal><index></literal> "
+"columns. In this case collection updates are usually extremely efficient - "
+"the primary key may be efficiently indexed and a particular row may be "
+"efficiently located when Hibernate tries to update or delete it."
#. Tag: para
#: performance.xml:1009
@@ -2102,18 +2055,15 @@
"the primary key of a <literal><set></literal> for you,
you must "
"declare all columns as
<literal>not-null=\"true\"</literal>.)"
msgstr ""
-"Les Sets ont une clé primaire composée de
<literal><key></literal> et "
-"des colonnes représentant l'élément. Elle est donc moins efficace pour "
-"certains types de collections d'éléments, en particulier les éléments "
-"composites, les textes volumineux ou les champs binaires ; la base de "
-"données peut ne pas être capable d'indexer aussi efficacement une clé "
-"primaire aussi complexe. Cependant, pour les associations un-vers-plusieurs "
-"ou plusieurs-vers-plusieurs, spécialement lorsque l'on utilise des entités
"
-"ayant des identifiants techniques, il est probable que cela soit aussi "
-"efficace (note : si vous voulez que <literal>SchemaExport</literal>
créé "
-"effectivement la clé primaire d'un
<literal><set></literal> pour vous, "
-"vous devez déclarer toutes les colonnes avec
<literal>not-null=\"true\"</"
-"literal>)."
+"Sets have a primary key consisting of
<literal><key></literal> and "
+"element columns. This may be less efficient for some types of collection "
+"element, particularly composite elements or large text or binary fields; the
"
+"database may not be able to index a complex primary key as efficently. On "
+"the other hand, for one to many or many to many associations, particularly "
+"in the case of synthetic identifiers, it is likely to be just as efficient. "
+"(Side-note: if you want <literal>SchemaExport</literal> to actually
create "
+"the primary key of a <literal><set></literal> for you,
you must "
+"declare all columns as
<literal>not-null=\"true\"</literal>.)"
#. Tag: para
#: performance.xml:1020
@@ -2122,9 +2072,8 @@
"<literal><idbag></literal> mappings define a surrogate
key, so they "
"are always very efficient to update. In fact, they are the best case."
msgstr ""
-"Le mapping à l'aide d'<literal><idbag></literal>
définit une clé de "
-"substitution ce qui leur permet d'être très efficaces lors de la mise à "
-"jour. En fait il s'agit du meilleur cas de mise à jour d'une
collection"
+"<literal><idbag></literal> mappings define a surrogate
key, so they "
+"are always very efficient to update. In fact, they are the best case."
#. Tag: para
#: performance.xml:1025
@@ -2136,13 +2085,11 @@
"completely removing (in a single <literal>DELETE</literal>) and
recreating "
"the collection whenever it changes. This might be very inefficient."
msgstr ""
-"Le pire cas intervient pour les Bags. Dans la mesure où un bag permet la "
-"duplications des éléments et n'a pas de colonne d'index, aucune clé
primaire "
-"ne peut être définie. Hibernate n'a aucun moyen de distinguer des "
-"enregistrements dupliqués. Hibernate résout ce problème en supprimant "
-"complètement les enregistrements (via un simple
<literal>DELETE</literal>), "
-"puis en recréant la collection chaque fois qu'elle change. Ce qui peut être
"
-"très inefficace."
+"Bags are the worst case. Since a bag permits duplicate element values and "
+"has no index column, no primary key may be defined. Hibernate has no way of "
+"distinguishing between duplicate rows. Hibernate resolves this problem by "
+"completely removing (in a single <literal>DELETE</literal>) and
recreating "
+"the collection whenever it changes. This might be very inefficient."
#. Tag: para
#: performance.xml:1033
@@ -2153,10 +2100,10 @@
"above classification is still useful. (It still reflects how Hibernate "
"\"locates\" individual rows of the collection.)"
msgstr ""
-"Notez que pour une relation un-vers-plusieurs, la \"clé primaire\" peut
ne "
-"pas être la clé primaire de la table en base de données - mais même dans ce "
-"cas, la classification ci-dessus reste utile (Elle explique comment "
-"Hibernate \"localise\" chaque enregistrement de la collection)."
+"Note that for a one-to-many association, the \"primary key\" may not be
the "
+"physical primary key of the database table - but even in this case, the "
+"above classification is still useful. (It still reflects how Hibernate "
+"\"locates\" individual rows of the collection.)"
#. Tag: title
#: performance.xml:1043
@@ -2164,8 +2111,7 @@
msgid ""
"Lists, maps, idbags and sets are the most efficient collections to update"
msgstr ""
-"Les lists, les maps, les idbags et les sets sont les collections les plus "
-"efficaces pour la mise à jour"
+"Lists, maps, idbags and sets are the most efficient collections to update"
#. Tag: para
#: performance.xml:1045
@@ -2175,9 +2121,9 @@
"(usually) sets allow the most efficient operation in terms of adding, "
"removing and updating elements."
msgstr ""
-"La discussion précédente montre clairement que les collections indexées et "
-"(la plupart du temps) les sets, permettent de réaliser le plus efficacement "
-"les opérations d'ajout, de suppression ou de modification
d'éléments."
+"From the discussion above, it should be clear that indexed collections and "
+"(usually) sets allow the most efficient operation in terms of adding, "
+"removing and updating elements."
#. Tag: para
#: performance.xml:1051
@@ -2191,14 +2137,13 @@
"<literal>DELETE</literal> (of individual rows). Once again, this
"
"consideration does not apply to one to many associations."
msgstr ""
-"Il existe un autre avantage qu'ont les collections indexées sur les Sets
"
-"dans le cadre d'une association plusieurs vers plusieurs ou d'une
collection "
-"de valeurs. A cause de la structure inhérente d'un
<literal>Set</literal>, "
-"Hibernate n'effectue jamais d'<literal>UPDATE</literal> quand
un "
-"enregistrement est modifié. Les modifications apportées à un
<literal>Set</"
-"literal> se font via un <literal>INSERT</literal> et
<literal>DELETE</"
-"literal> (de chaque enregistrement). Une fois de plus, ce cas ne s'applique
"
-"pas aux associations un vers plusieurs."
+"There is, arguably, one more advantage that indexed collections have over "
+"sets for many to many associations or collections of values. Because of the "
+"structure of a <literal>Set</literal>, Hibernate doesn't ever
"
+"<literal>UPDATE</literal> a row when an element is
\"changed\". Changes to a "
+"<literal>Set</literal> always work via
<literal>INSERT</literal> and "
+"<literal>DELETE</literal> (of individual rows). Once again, this
"
+"consideration does not apply to one to many associations."
#. Tag: para
#: performance.xml:1060
@@ -2210,12 +2155,11 @@
"collection in Hibernate applications. This is because the \"set\"
semantics "
"are most natural in the relational model."
msgstr ""
-"Après s'être rappelé que les tableaux ne peuvent pas être chargés "
-"tardivement, nous pouvons conclure que les lists, les maps et les idbags "
-"sont les types de collections (non inversées) les plus performants, avec les
"
-"sets pas loin derrières. Les sets son le type de collection le plus courant "
-"dans les applications Hibernate. Cela est du au fait que la sémantique des "
-"\"set\" est la plus naturelle dans le modèle relationnel."
+"After observing that arrays cannot be lazy, we would conclude that lists, "
+"maps and idbags are the most performant (non-inverse) collection types, with
"
+"sets not far behind. Sets are expected to be the most common kind of "
+"collection in Hibernate applications. This is because the \"set\"
semantics "
+"are most natural in the relational model."
#. Tag: para
#: performance.xml:1068
@@ -2227,19 +2171,17 @@
"one end of the association, and so considerations of collection update "
"performance simply do not apply."
msgstr ""
-"Cependant, dans des modèles objet bien conçus avec Hibernate, on voit "
-"souvent que la plupart des collections sont en fait des associations
\"un-"
-"vers-plusieurs\" avec
<literal>inverse=\"true\"</literal>. Pour ces "
-"associations, les mises à jour sont gérées au niveau de l'association "
-"\"plusieurs-vers-un\" et les considérations de performance de mise à jour
"
-"des collections ne s'appliquent tout simplement pas dans ces cas là."
+"However, in well-designed Hibernate domain models, we usually see that most "
+"collections are in fact one-to-many associations with
<literal>inverse=\"true"
+"\"</literal>. For these associations, the update is handled by the
many-to-"
+"one end of the association, and so considerations of collection update "
+"performance simply do not apply."
#. Tag: title
#: performance.xml:1078
#, no-c-format
msgid "Bags and lists are the most efficient inverse collections"
-msgstr ""
-"Les Bags et les lists sont les plus efficaces pour les collections inverse"
+msgstr "Bags and lists are the most efficient inverse collections"
#. Tag: para
#: performance.xml:1080
@@ -2255,16 +2197,15 @@
"(unlike a <literal>Set</literal>). This can make the following common
code "
"much faster."
msgstr ""
-"Avant que vous n'oubliez les bags pour toujours, il y a un cas précis où les
"
-"bags (et les lists) sont bien plus performants que les sets. Pour une "
-"collection marquée comme <literal>inverse=\"true\"</literal>
(le choix le "
-"plus courant pour un relation un vers plusieurs bidirectionnelle), nous "
-"pouvons ajouter des éléments à un bag ou une list sans avoir besoin de "
-"l'initialiser (fetch) les éléments du sac! Ceci parce que "
-"<literal>Collection.add()</literal> ou
<literal>Collection.addAll()</"
-"literal> doit toujours retourner vrai pour un bag ou une
<literal>List</"
-"literal> (contrairement au <literal>Set</literal>). Cela peut rendre
le code "
-"suivant beaucoup plus rapide."
+"Just before you ditch bags forever, there is a particular case in which bags
"
+"(and also lists) are much more performant than sets. For a collection with "
+"<literal>inverse=\"true\"</literal> (the standard
bidirectional one-to-many "
+"relationship idiom, for example) we can add elements to a bag or list "
+"without needing to initialize (fetch) the bag elements! This is because "
+"<literal>Collection.add()</literal> or
<literal>Collection.addAll()</"
+"literal> must always return true for a bag or
<literal>List</literal> "
+"(unlike a <literal>Set</literal>). This can make the following common
code "
+"much faster."
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:1090
@@ -2281,7 +2222,7 @@
#: performance.xml:1095
#, no-c-format
msgid "One shot delete"
-msgstr "Suppression en un coup"
+msgstr "One shot delete"
#. Tag: para
#: performance.xml:1097
@@ -2293,12 +2234,11 @@
"</literal>, for example). In this case, Hibernate will issue a single "
"<literal>DELETE</literal> and we are done!"
msgstr ""
-"Parfois, effacer les éléments d'une collection un par un peut être "
-"extrêmement inefficace. Hibernate n'est pas totalement stupide, il sait "
-"qu'il ne faut pas le faire dans le cas d'une collection complètement vidée
"
-"(lorsque vous appellez <literal>list.clear()</literal>, par exemple).
Dans "
-"ce cas, Hibernate fera un simple <literal>DELETE</literal> et le
travail est "
-"fait !"
+"Occasionally, deleting collection elements one by one can be extremely "
+"inefficient. Hibernate isn't completely stupid, so it knows not to do that
"
+"in the case of an newly-empty collection (if you called
<literal>list.clear()"
+"</literal>, for example). In this case, Hibernate will issue a single "
+"<literal>DELETE</literal> and we are done!"
#. Tag: para
#: performance.xml:1104
@@ -2309,10 +2249,10 @@
"statement and two <literal>DELETE</literal> statements (unless the
"
"collection is a bag). This is certainly desirable."
msgstr ""
-"Supposons que nous ajoutions un élément dans une collection de taille vingt "
-"et que nous enlevions ensuite deux éléments. Hibernate effectuera un "
-"<literal>INSERT</literal> puis deux
<literal>DELETE</literal> (à moins que "
-"la collection ne soit un bag). Ce qui est souhaitable."
+"Suppose we add a single element to a collection of size twenty and then "
+"remove two elements. Hibernate will issue one <literal>INSERT</literal>
"
+"statement and two <literal>DELETE</literal> statements (unless the
"
+"collection is a bag). This is certainly desirable."
#. Tag: para
#: performance.xml:1110
@@ -2321,15 +2261,14 @@
"However, suppose that we remove eighteen elements, leaving two and then add "
"thee new elements. There are two possible ways to proceed"
msgstr ""
-"Cependant, supposons que nous enlevions dix huit éléments, laissant ainsi "
-"deux éléments, puis que nous ajoutions trois nouveaux éléments. Il y a deux "
-"moyens de procéder."
+"However, suppose that we remove eighteen elements, leaving two and then add "
+"thee new elements. There are two possible ways to proceed"
#. Tag: para
#: performance.xml:1117
#, no-c-format
msgid "delete eighteen rows one by one and then insert three rows"
-msgstr "effacer dix huit enregistrements un à un puis en insérer trois"
+msgstr "delete eighteen rows one by one and then insert three rows"
#. Tag: para
#: performance.xml:1120
@@ -2338,8 +2277,8 @@
"remove the whole collection (in one SQL <literal>DELETE</literal>) and
"
"insert all five current elements (one by one)"
msgstr ""
-"effacer la totalité de la collection (en un <literal>DELETE</literal>
SQL) "
-"puis insérer les cinq éléments restant un à un"
+"remove the whole collection (in one SQL <literal>DELETE</literal>) and
"
+"insert all five current elements (one by one)"
#. Tag: para
#: performance.xml:1125
@@ -2349,10 +2288,9 @@
"quicker in this case. (And it would probably be undesirable for Hibernate to
"
"be that smart; such behaviour might confuse database triggers, etc.)"
msgstr ""
-"Hibernate n'est pas assez intelligent pour savoir que, dans ce cas, la "
-"seconde méthode est plus rapide (Il plutôt heureux qu'Hibernate ne soit pas
"
-"trop intelligent ; un tel comportement pourrait rendre l'utilisation de "
-"triggers de bases de données plutôt aléatoire, etc...)."
+"Hibernate isn't smart enough to know that the second option is probably "
+"quicker in this case. (And it would probably be undesirable for Hibernate to
"
+"be that smart; such behaviour might confuse database triggers, etc.)"
#. Tag: para
#: performance.xml:1131
@@ -2363,10 +2301,10 @@
"a newly instantiated collection with all the current elements. This can be "
"very useful and powerful from time to time."
msgstr ""
-"Heureusement, vous pouvez forcer ce comportement lorsque vous le souhaitez, "
-"en liberant (c'est-à-dire en déréférençant) la collection initiale et en
"
-"retournant une collection nouvellement instanciée avec les éléments "
-"restants. Ceci peut être très pratique et très puissant de temps en temps."
+"Fortunately, you can force this behaviour (ie. the second strategy) at any "
+"time by discarding (ie. dereferencing) the original collection and returning
"
+"a newly instantiated collection with all the current elements. This can be "
+"very useful and powerful from time to time."
#. Tag: para
#: performance.xml:1137
@@ -2375,14 +2313,14 @@
"Of course, one-shot-delete does not apply to collections mapped "
"<literal>inverse=\"true\"</literal>."
msgstr ""
-"Bien sûr, la suppression en un coup ne s'applique pas pour les collections
"
-"qui sont mappées avec
<literal>inverse=\"true\"</literal>."
+"Of course, one-shot-delete does not apply to collections mapped "
+"<literal>inverse=\"true\"</literal>."
#. Tag: title
#: performance.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Monitoring performance"
-msgstr "Moniteur de performance"
+msgstr "Monitoring performance"
#. Tag: para
#: performance.xml:1148
@@ -2393,16 +2331,16 @@
"operations. Statistics in Hibernate are available per "
"<literal>SessionFactory</literal>."
msgstr ""
-"L'optimisation n'est pas d'un grand intérêt sans le suivi et
l'accès aux "
-"données de performance. Hibernate fournit toute une panoplie de rapport sur "
-"ses opérations internes. Les statistiques dans Hibernate sont fournies par "
+"Optimization is not much use without monitoring and access to performance "
+"numbers. Hibernate provides a full range of figures about its internal "
+"operations. Statistics in Hibernate are available per "
"<literal>SessionFactory</literal>."
#. Tag: title
#: performance.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Monitoring a SessionFactory"
-msgstr "Suivi d'une SessionFactory"
+msgstr "Monitoring a SessionFactory"
#. Tag: para
#: performance.xml:1157
@@ -2412,10 +2350,9 @@
"first option is to call
<literal>sessionFactory.getStatistics()</literal> "
"and read or display the <literal>Statistics</literal> yourself."
msgstr ""
-"Vous pouvez accéder au métriques d'une
<literal>SessionFactory</literal> de "
-"deux manières. La première option est d'appeler
<literal>sessionFactory."
-"getStatistics()</literal> et de lire ou d'afficher les
<literal>Statistics</"
-"literal> vous même."
+"You can access <literal>SessionFactory</literal> metrics in two ways.
Your "
+"first option is to call
<literal>sessionFactory.getStatistics()</literal> "
+"and read or display the <literal>Statistics</literal> yourself."
#. Tag: para
#: performance.xml:1163
@@ -2426,10 +2363,10 @@
"for all your <literal>SessionFactory</literal> or one per factory. See
the "
"following code for minimalistic configuration examples:"
msgstr ""
-"Hibernate peut également utiliser JMX pour publier les métriques si vous "
-"activez le MBean <literal>StatisticsService</literal>. Vous pouvez
activer "
-"un seul MBean pour toutes vos <literal>SessionFactory</literal> ou un
par "
-"factory. Voici un code qui montre un exemple de configuration minimaliste :"
+"Hibernate can also use JMX to publish metrics if you enable the "
+"<literal>StatisticsService</literal> MBean. You may enable a single
MBean "
+"for all your <literal>SessionFactory</literal> or one per factory. See
the "
+"following code for minimalistic configuration examples:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:1170
@@ -2470,11 +2407,10 @@
"session factory is held before using it. Use
<literal>hibernateStatsBean."
"setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name\")</literal>"
msgstr ""
-"TODO: Cela n'a pas de sens : dans le premier cs on récupère et on utilise le
"
-"MBean directement. Dans le second, on doit fournir le nom JNDI sous lequel "
-"est retenu la fabrique de session avant de l'utiliser. Pour cela il faut
"
-"utiliser
<literal>hibernateStatsBean.setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name"
-"\")</literal>"
+"TODO: This doesn't make sense: In the first case, we retrieve and use the
"
+"MBean directly. In the second one, we must give the JNDI name in which the "
+"session factory is held before using it. Use
<literal>hibernateStatsBean."
+"setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name\")</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:1180
@@ -2482,7 +2418,7 @@
msgid ""
"You can (de)activate the monitoring for a
<literal>SessionFactory</literal>"
msgstr ""
-"Vous pouvez (dés)activer le suivi pour une
<literal>SessionFactory</literal>"
+"You can (de)activate the monitoring for a
<literal>SessionFactory</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:1185
@@ -2491,8 +2427,8 @@
"at configuration time, set
<literal>hibernate.generate_statistics</literal> "
"to <literal>false</literal>"
msgstr ""
-"au moment de la configuration en mettant <literal>hibernate."
-"generate_statistics</literal> à <literal>false</literal>"
+"at configuration time, set
<literal>hibernate.generate_statistics</literal> "
+"to <literal>false</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:1192
@@ -2501,8 +2437,8 @@
"at runtime:
<literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</literal> "
"or
<literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
msgstr ""
-"à chaud avec
<literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</"
-"literal> ou
<literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
+"at runtime:
<literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</literal> "
+"or
<literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
#. Tag: para
#: performance.xml:1199
@@ -2512,16 +2448,15 @@
"method. A summary can be sent to a logger (info level) using the "
"<literal>logSummary()</literal> method."
msgstr ""
-"Les statistiques peuvent être remises à zéro de manière programmatique à "
-"l'aide de la méthode <literal>clear()</literal> Un résumé peut être
envoyé à "
-"un logger (niveau info) à l'aide de la méthode
<literal>logSummary()</"
-"literal>"
+"Statistics can be reset programatically using the
<literal>clear()</literal> "
+"method. A summary can be sent to a logger (info level) using the "
+"<literal>logSummary()</literal> method."
#. Tag: title
#: performance.xml:1208
#, no-c-format
msgid "Metrics"
-msgstr "Métriques"
+msgstr "Metrics"
#. Tag: para
#: performance.xml:1210
@@ -2532,10 +2467,10 @@
"described in the <literal>Statistics</literal> interface API, in three
"
"categories:"
msgstr ""
-"Hibernate fournit un certain nombre de métriques, qui vont des informations "
-"très basiques aux informations très spécialisées qui ne sont appropriées que
"
-"dans certains scenarii. Tous les compteurs accessibles sont décrits dans "
-"l'API de l'interface <literal>Statistics</literal> dans trois
catégories :"
+"Hibernate provides a number of metrics, from very basic to the specialized "
+"information only relevant in certain scenarios. All available counters are "
+"described in the <literal>Statistics</literal> interface API, in three
"
+"categories:"
#. Tag: para
#: performance.xml:1217
@@ -2544,9 +2479,8 @@
"Metrics related to the general <literal>Session</literal> usage, such
as "
"number of open sessions, retrieved JDBC connections, etc."
msgstr ""
-"Les métriques relatives à l'usage général de la
<literal>Session</literal> "
-"comme le nombre de sessions ouvertes, le nombre de connexions JDBC "
-"récupérées, etc..."
+"Metrics related to the general <literal>Session</literal> usage, such
as "
+"number of open sessions, retrieved JDBC connections, etc."
#. Tag: para
#: performance.xml:1223
@@ -2555,8 +2489,8 @@
"Metrics related to he entities, collections, queries, and caches as a whole "
"(aka global metrics),"
msgstr ""
-"Les métriques relatives aux entités, collections, requêtes et caches dans "
-"leur ensemble (métriques globales),"
+"Metrics related to he entities, collections, queries, and caches as a whole "
+"(aka global metrics),"
#. Tag: para
#: performance.xml:1229
@@ -2565,8 +2499,8 @@
"Detailed metrics related to a particular entity, collection, query or cache "
"region."
msgstr ""
-"Les métriques détaillées relatives à une entité, une collection, une requête
"
-"ou une région de cache particulière."
+"Detailed metrics related to a particular entity, collection, query or cache "
+"region."
#. Tag: para
#: performance.xml:1236
@@ -2578,12 +2512,11 @@
"tied to the JVM precision, on some platforms this might even only be "
"accurate to 10 seconds."
msgstr ""
-"Par exemple, vous pouvez vérifier l'accès au cache ainsi que le taux "
-"d'éléments manquants et de mise à jour des entités, collections et requêtes
"
-"et le temps moyen que met une requête. Il faut faire attention au fait que "
-"le nombre de millisecondes est sujet à approximation en Java. Hibernate est "
-"lié à la précision de la machine virtuelle, sur certaines plateformes, cela "
-"n'offre qu'une précision de l'ordre de 10 secondes."
+"For exampl,e you can check the cache hit, miss, and put ratio of entities, "
+"collections and queries, and the average time a query needs. Beware that the
"
+"number of milliseconds is subject to approximation in Java. Hibernate is "
+"tied to the JVM precision, on some platforms this might even only be "
+"accurate to 10 seconds."
#. Tag: para
#: performance.xml:1243
@@ -2599,16 +2532,15 @@
"literal> API Javadoc for more information. The following code shows a simple
"
"example:"
msgstr ""
-"Des accesseurs simples sont utilisés pour accéder aux métriques globales (e."
-"g. celles qui ne sont pas liées à une entité, collection ou région de cache "
-"particulière). Vous pouvez accéder aux métriques d'une entité, collection,
"
-"région de cache particulière à l'aide de son nom et à l'aide de sa "
-"représentation HQL ou SQL pour une requête. Référez vous à la javadoc des "
-"APIS <literal>Statistics</literal>,
<literal>EntityStatistics</literal>, "
+"Simple getters are used to access the global metrics (i.e. not tied to a "
+"particular entity, collection, cache region, etc.). You can access the "
+"metrics of a particular entity, collection or cache region through its name,
"
+"and through its HQL or SQL representation for queries. Please refer to the "
+"<literal>Statistics</literal>,
<literal>EntityStatistics</literal>, "
"<literal>CollectionStatistics</literal>, "
"<literal>SecondLevelCacheStatistics</literal>, and
<literal>QueryStatistics</"
-"literal> pour plus d'informations. Le code ci-dessous montre un exemple
"
-"simple :"
+"literal> API Javadoc for more information. The following code shows a simple
"
+"example:"
#. Tag: programlisting
#: performance.xml:1253
@@ -2642,12 +2574,11 @@
"<literal>getEntityNames()</literal>,
<literal>getCollectionRoleNames()</"
"literal>, and
<literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
msgstr ""
-"Pour travailler sur toutes les entités, collections, requêtes et régions de "
-"cache, vous pouvez récupérer la liste des noms des entités, collections, "
-"requêtes et régions de cache avec les méthodes :
<literal>getQueries()</"
-"literal>, <literal>getEntityNames()</literal>, "
-"<literal>getCollectionRoleNames()</literal>, et "
-"<literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
+"To work on all entities, collections, queries and region caches, you can "
+"retrieve the list of names of entities, collections, queries and region "
+"caches with the following methods: <literal>getQueries()</literal>,
"
+"<literal>getEntityNames()</literal>,
<literal>getCollectionRoleNames()</"
+"literal>, and
<literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgstr "yes"
Modified:
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: persistent_classes.xml:5
#, no-c-format
msgid "Persistent Classes"
-msgstr "Classes persistantes"
+msgstr "Persistent Classes"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:7
@@ -25,11 +25,10 @@
"application). Not all instances of a persistent class are considered to be "
"in the persistent state - an instance may instead be transient or detached."
msgstr ""
-"Les classes persistantes sont les classes d'une application qui implémentent
"
-"les entités d'un problème métier (ex. Client et Commande dans une "
-"application de commerce électronique). Toutes les instances d'une classe
"
-"persistante ne sont pas forcément dans l'état persistant - au lieu de cela,
"
-"une instance peut être éphémère (NdT : transient) ou détachée."
+"Persistent classes are classes in an application that implement the entities
"
+"of the business problem (e.g. Customer and Order in an E-commerce "
+"application). Not all instances of a persistent class are considered to be "
+"in the persistent state - an instance may instead be transient or detached."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:14
@@ -41,27 +40,24 @@
"about the nature of your persistent objects. You may express a domain model "
"in other ways: using trees of <literal>Map</literal> instances, for
example."
msgstr ""
-"Hibernate fonctionne de manière optimale lorsque ces classes suivent "
-"quelques règles simples, aussi connues comme le modèle de programmation "
-"Plain Old Java Object (POJO). Cependant, aucune de ces règles ne sont des "
-"besoins absolus. En effet, Hibernate3 suppose très peu de choses à propos de
"
-"la nature de vos objets persistants. Vous pouvez exprimer un modèle de "
-"domaine par d'autres moyens : utiliser des arbres d'instances de "
-"<literal>Map</literal>, par exemple."
+"Hibernate works best if these classes follow some simple rules, also known "
+"as the Plain Old Java Object (POJO) programming model. However, none of "
+"these rules are hard requirements. Indeed, Hibernate3 assumes very little "
+"about the nature of your persistent objects. You may express a domain model "
+"in other ways: using trees of <literal>Map</literal> instances, for
example."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:23
#, no-c-format
msgid "A simple POJO example"
-msgstr "Un exemple simple de POJO"
+msgstr "A simple POJO example"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:25
#, no-c-format
msgid "Most Java applications require a persistent class representing
felines."
msgstr ""
-"Toute bonne application Java nécessite une classe persistante représentant "
-"les félins."
+"Most Java applications require a persistent class representing felines."
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:29
@@ -151,13 +147,13 @@
#: persistent_classes.xml:31
#, no-c-format
msgid "There are four main rules to follow here:"
-msgstr "Il y a quatre règles à suivre ici :"
+msgstr "There are four main rules to follow here:"
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:37
#, no-c-format
msgid "Implement a no-argument constructor"
-msgstr "Implémenter un constructeur sans argument"
+msgstr "Implement a no-argument constructor"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:39
@@ -170,19 +166,18 @@
"<emphasis>package</emphasis> visibility for runtime proxy generation in
"
"Hibernate."
msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> a un constructeur sans argument. Toutes les
classes "
-"persistantes doivent avoir un constructeur par défaut (lequel peut ne pas "
-"être public) pour qu'Hibernate puissent les instancier en utilisant "
-"<literal>Constructor.newInstance()</literal>. Nous recommandons
fortement "
-"d'avoir un constructeur par défaut avec au moins une visibilité "
-"<emphasis>paquet</emphasis> pour la génération du proxy à
l'exécution dans "
+"<literal>Cat</literal> has a no-argument constructor. All persistent
classes "
+"must have a default constructor (which may be non-public) so that Hibernate "
+"can instantiate them using
<literal>Constructor.newInstance()</literal>. We "
+"strongly recommend having a default constructor with at least "
+"<emphasis>package</emphasis> visibility for runtime proxy generation in
"
"Hibernate."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:49
#, no-c-format
msgid "Provide an identifier property (optional)"
-msgstr "Fournir une propriété d'indentifiant (optionnel)"
+msgstr "Provide an identifier property (optional)"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:51
@@ -196,16 +191,13 @@
"composite keys, you can even use a user-defined class with properties of "
"these types - see the section on composite identifiers later.)"
msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> possède une propriété appelée
<literal>id</literal>. "
-"Cette propriété mappe la valeur de la colonne de clé primaire de la table "
-"d'une base de données.La propriété aurait pu s'appeler complètement "
-"autrement, et son type aurait pu être n'importe quel type primitif, "
-"n'importe quel \"encapsuleur\" de type primitif,
<literal>java.lang.String</"
-"literal> ou <literal>java.util.Date</literal>. (Si votre base de
données "
-"héritée possède des clés composites, elles peuvent être mappées en utilisant
"
-"une classe définie par l'utilisateur et possédant les propriétés associées
"
-"aux types de la clé composite - voir la section concernant les identifiants "
-"composites plus tard)."
+"<literal>Cat</literal> has a property called
<literal>id</literal>. This "
+"property maps to the primary key column of a database table. The property "
+"might have been called anything, and its type might have been any primitive "
+"type, any primitive \"wrapper\" type,
<literal>java.lang.String</literal> or "
+"<literal>java.util.Date</literal>. (If your legacy database table has
"
+"composite keys, you can even use a user-defined class with properties of "
+"these types - see the section on composite identifiers later.)"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:60
@@ -215,9 +207,9 @@
"Hibernate keep track of object identifiers internally. We do not recommend "
"this, however."
msgstr ""
-"La propriété d'identifiant est strictement optionnelle. Vous pouver "
-"l'oublier et laisser Hibernate s'occuper des identifiants de l'objet en
"
-"interne. Toutefois, nous ne le recommandons pas."
+"The identifier property is strictly optional. You can leave them off and let
"
+"Hibernate keep track of object identifiers internally. We do not recommend "
+"this, however."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:65
@@ -226,8 +218,8 @@
"In fact, some functionality is available only to classes which declare an "
"identifier property:"
msgstr ""
-"En fait, quelques fonctionnalités ne sont disponibles que pour les classes "
-"déclarant un identifiant de propriété :"
+"In fact, some functionality is available only to classes which declare an "
+"identifier property:"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:72
@@ -236,9 +228,8 @@
"Transitive reattachment for detached objects (cascade update or cascade "
"merge) - see"
msgstr ""
-"Les réattachements transitifs pour les objets détachés (mise à jour en "
-"cascade ou fusion en cascade) - voir <xref
linkend=\"objectstate-transitive"
-"\"/>"
+"Transitive reattachment for detached objects (cascade update or cascade "
+"merge) - see <xref linkend=\"objectstate-transitive\"/>"
#. Tag: literal
#: persistent_classes.xml:79
@@ -260,15 +251,15 @@
"persistent classes. We further recommend that you use a nullable (ie. non-"
"primitive) type."
msgstr ""
-"Nous recommandons que vous déclariez les propriétés d'identifiant de manière
"
-"uniforme. Nous recommandons également que vous utilisiez un type nullable "
-"(ie. non primitif)."
+"We recommend you declare consistently-named identifier properties on "
+"persistent classes. We further recommend that you use a nullable (ie. non-"
+"primitive) type."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:96
#, no-c-format
msgid "Prefer non-final classes (optional)"
-msgstr "Favoriser les classes non finales (optionnel)"
+msgstr "Prefer non-final classes (optional)"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:97
@@ -278,9 +269,9 @@
"the persistent class being either non-final, or the implementation of an "
"interface that declares all public methods."
msgstr ""
-"Une fonctionnalité clef d'Hibernate, les
<emphasis>proxies</emphasis>, "
-"nécessitent que la classe persistente soit non finale ou qu'elle soit "
-"l'implémentation d'une interface qui déclare toutes les méthodes
publiques."
+"A central feature of Hibernate, <emphasis>proxies</emphasis>, depends
upon "
+"the persistent class being either non-final, or the implementation of an "
+"interface that declares all public methods."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:102
@@ -290,10 +281,9 @@
"interface with Hibernate, but you won't be able to use proxies for lazy "
"association fetching - which will limit your options for performance tuning."
msgstr ""
-"Vous pouvez persister, grâce à Hibernate, les classes
<literal>final</"
-"literal> qui n'implémentent pas d'interface, mais vous ne pourrez pas
"
-"utiliser les proxies pour les chargements d'associations paresseuses - ce
"
-"qui limitera vos possibilités d'ajustement des performances."
+"You can persist <literal>final</literal> classes that do not implement
an "
+"interface with Hibernate, but you won't be able to use proxies for lazy "
+"association fetching - which will limit your options for performance tuning."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:107
@@ -304,17 +294,16 @@
"final</literal> method, you must explicitly disable proxying by setting
"
"<literal>lazy=\"false\"</literal>."
msgstr ""
-"Vous devriez aussi éviter de déclarer des méthodes <literal>public
final</"
-"literal> sur des classes non-finales. Si vous voulez utiliser une classe "
-"avec une méthode <literal>public final</literal>, vous devez
explicitement "
-"désactiver les proxies en paramétrant
<literal>lazy=\"false\"</literal>."
+"You should also avoid declaring <literal>public final</literal> methods
on "
+"the non-final classes. If you want to use a class with a <literal>public
"
+"final</literal> method, you must explicitly disable proying by setting
"
+"<literal>lazy=\"false\"</literal>."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:115
#, no-c-format
msgid "Declare accessors and mutators for persistent fields (optional)"
-msgstr ""
-"Déclarer les accesseurs et mutateurs des attributs persistants (optionnel)"
+msgstr "Declare accessors and mutators for persistent fields (optional)"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:117
@@ -329,15 +318,14 @@
"literal>. You may switch to direct field access for particular properties,
"
"if needed."
msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> déclare des mutateurs pour toutes ses champs
"
-"persistants. Beaucoup d'autres solutions de mapping Objet/relationnel "
-"persistent directement les variables d'instance. Nous pensons qu'il est
bien "
-"mieux de fournir une indirection entre le schéma relationnel et les "
-"structures de données internes de la classe. Par défaut, Hibernate persiste "
-"les propriétés suivant le style JavaBean, et reconnaît les noms de méthodes "
-"de la forme <literal> getFoo</literal>,
<literal>isFoo</literal> et "
-"<literal>setFoo</literal>. Nous pouvons changer pour un accès direct
aux "
-"champs pour des propriétés particulières, si besoin est."
+"<literal>Cat</literal> declares accessor methods for all its persistent
"
+"fields. Many other ORM tools directly persist instance variables. We believe
"
+"it is better to provide an indirection between the relational schema and "
+"internal data structures of the class. By default, Hibernate persists "
+"JavaBeans style properties, and recognizes method names of the form "
+"<literal>getFoo</literal>, <literal>isFoo</literal> and
<literal>setFoo</"
+"literal>. You may switch to direct field access for particular properties,
"
+"if needed."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:127
@@ -347,16 +335,15 @@
"persist a property with a default, <literal>protected</literal> or
"
"<literal>private</literal> get / set pair."
msgstr ""
-"Les propriétés <emphasis>n'ont pas</emphasis> à être déclarées
publiques - "
-"Hibernate peut persister une propriété avec un paire de getter/setter de "
-"visibilité par défault, <literal>protected</literal> ou <literal>
private</"
-"literal>."
+"Properties need <emphasis>not</emphasis> be declared public - Hibernate
can "
+"persist a property with a default, <literal>protected</literal> or
"
+"<literal>private</literal> get / set pair."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:138
#, no-c-format
msgid "Implementing inheritance"
-msgstr "Implémenter l'héritage"
+msgstr "Implementing inheritance"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:140
@@ -365,8 +352,8 @@
"A subclass must also observe the first and second rules. It inherits its "
"identifier property from the superclass, <literal>Cat</literal>."
msgstr ""
-"Une sous-classe doit également suivre la première et la seconde règle. Elle "
-"hérite sa propriété d'identifiant de <literal>Cat</literal>."
+"A subclass must also observe the first and second rules. It inherits its "
+"identifier property from the superclass, <literal>Cat</literal>."
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:145
@@ -392,7 +379,7 @@
msgid ""
"Implementing <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()</literal>"
msgstr ""
-"Implémenter <literal>equals()</literal> et
<literal>hashCode()</literal>"
+"Implementing <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()</literal>"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:151
@@ -401,8 +388,8 @@
"You have to override the <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()"
"</literal> methods if you"
msgstr ""
-"Vous devez surcharger les méthodes <literal>equals()</literal> et
"
-"<literal>hashCode()</literal> si vous"
+"You have to override the <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()"
+"</literal> methods if you"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:157
@@ -412,15 +399,15 @@
"(the recommended way to represent many-valued associations)
<emphasis>and</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"avez l'intention de mettre des instances de classes persistantes dans un
"
-"<literal>Set</literal> (la manière recommandée pour représenter des
"
-"associations pluri-valuées) <emphasis>et</emphasis>"
+"intend to put instances of persistent classes in a
<literal>Set</literal> "
+"(the recommended way to represent many-valued associations)
<emphasis>and</"
+"emphasis>"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:164
#, no-c-format
msgid "intend to use reattachment of detached instances"
-msgstr "avez l'intention d'utiliser le réattachement d'instances
détachées"
+msgstr "intend to use reattachment of detached instances"
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:170
@@ -432,12 +419,11 @@
"()</literal> and <literal>hashCode()</literal> if we wish to have
meaningful "
"semantics for <literal>Set</literal>s."
msgstr ""
-"Hibernate garantit l'équivalence de l'identité persistante (ligne de base
de "
-"données) et l'identité Java seulement à l'intérieur de la portée d'une
"
-"session particulière. Donc dès que nous mélangeons des instances venant de "
-"différentes sessions, nous devons implémenter
<literal>equals()</literal> et "
-"<literal>hashCode()</literal> si nous souhaitons avoir une sémantique
"
-"correcte pour les <literal>Set</literal>s."
+"Hibernate guarantees equivalence of persistent identity (database row) and "
+"Java identity only inside a particular session scope. So as soon as we mix "
+"instances retrieved in different sessions, we must implement
<literal>equals"
+"()</literal> and <literal>hashCode()</literal> if we wish to have
meaningful "
+"semantics for <literal>Set</literal>s."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:178
@@ -459,23 +445,21 @@
"is not a Hibernate issue, but normal Java semantics of object identity and "
"equality."
msgstr ""
-"La manière la plus évidente est d'implémenter
<literal>equals()</literal>/"
-"<literal>hashCode()</literal> en comparant la valeur de
l'identifiant des "
-"deux objets. Si cette valeur est identique, les deux doivent représenter la "
-"même ligne de base de données, ils sont donc égaux (si les deux sont ajoutés
"
-"à un <literal>Set</literal>, nous n'aurons qu'un seul élément
dans le "
-"<literal>Set</literal>). Malheureusement, nous ne pouvons pas utiliser
cette "
-"approche avec des identifiants générés ! Hibernate n'assignera de valeur
"
-"d'identifiant qu'aux objets qui sont persistants, une instance nouvellement
"
-"créée n'aura donc pas de valeur d'identifiant ! De plus, si une instance
est "
-"non sauvegardée et actuellement dans un <literal>Set</literal>, le
"
-"sauvegarder assignera une valeur d'identifiant à l'objet. Si
<literal>equals"
-"()</literal> et <literal>hashCode()</literal> sont basées sur la
valeur de "
-"l'identifiant, le code de hachage devrait changer, rompant le contrat du
"
-"<literal>Set</literal>. Regardez sur le site web d'Hibernate pour
une "
-"discussion complète de ce problème. Notez que ceci n'est pas un problème
"
-"d'Hibernate, mais la sémantique normale de Java pour l'identité d'un
objet "
-"et l'égalité."
+"The most obvious way is to implement
<literal>equals()</literal>/"
+"<literal>hashCode()</literal> by comparing the identifier value of both
"
+"objects. If the value is the same, both must be the same database row, they "
+"are therefore equal (if both are added to a <literal>Set</literal>, we
will "
+"only have one element in the <literal>Set</literal>). Unfortunately, we
"
+"can't use that approach with generated identifiers! Hibernate will only "
+"assign identifier values to objects that are persistent, a newly created "
+"instance will not have any identifier value! Furthermore, if an instance is "
+"unsaved and currently in a <literal>Set</literal>, saving it will
assign an "
+"identifier value to the object. If <literal>equals()</literal> and
"
+"<literal>hashCode()</literal> are based on the identifier value, the
hash "
+"code would change, breaking the contract of the <literal>Set</literal>.
See "
+"the Hibernate website for a full discussion of this problem. Note that this "
+"is not a Hibernate issue, but normal Java semantics of object identity and "
+"equality."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:192
@@ -487,12 +471,11 @@
"properties that form the business key, a key that would identify our "
"instance in the real world (a <emphasis>natural</emphasis> candidate
key):"
msgstr ""
-"Nous recommandons donc d'implémenter <literal>equals()</literal> et
"
-"<literal>hashCode()</literal> en utilisant <emphasis>
l'égalité par clé "
-"métier</emphasis>.L'égalité par clé métier signifie que la méthode
"
-"<literal>equals()</literal> compare uniquement les propriétés qui
forment "
-"une clé métier, une clé qui identifierait notre instance dans le monde réel "
-"(une clé candidate <emphasis>naturelle</emphasis>) :"
+"We recommend implementing <literal>equals()</literal> and
<literal>hashCode()"
+"</literal> using <emphasis>Business key equality</emphasis>.
Business key "
+"equality means that the <literal>equals()</literal> method compares
only the "
+"properties that form the business key, a key that would identify our "
+"instance in the real world (a <emphasis>natural</emphasis> candidate
key):"
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:200
@@ -532,16 +515,16 @@
"Immutable or unique properties are usually good candidates for a business "
"key."
msgstr ""
-"Notez qu'une clef métier ne doit pas être solide comme une clef primaire de
"
-"base de données (voir <xref
linkend=\"transactions-basics-identity\"/>). Les "
-"propriétés immuables ou uniques sont généralement de bonnes candidates pour "
-"une clef métier."
+"Note that a business key does not have to be as solid as a database primary "
+"key candidate (see <xref
linkend=\"transactions-basics-identity\"/>). "
+"Immutable or unique properties are usually good candidates for a business "
+"key."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:212
#, no-c-format
msgid "Dynamic models"
-msgstr "Modèles dynamiques"
+msgstr "Dynamic models"
#. Tag: emphasis
#: persistent_classes.xml:215
@@ -550,8 +533,8 @@
"Note that the following features are currently considered experimental and "
"may change in the near future."
msgstr ""
-"Notez que la fonctionnalités suivantes sont actuellement considérées comme "
-"expérimentales et peuvent changer dans un futur proche."
+"Note that the following features are currently considered experimental and "
+"may change in the near future."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:219
@@ -563,12 +546,11 @@
"the representation of entities as DOM4J trees. With this approach, you don't
"
"write persistent classes, only mapping files."
msgstr ""
-"Les entités persistantes ne doivent pas nécessairement être représentées "
-"comme des classes POJO ou des objets JavaBean à l'exécution. Hibernate "
-"supporte aussi les modèles dynamiques (en utilisant des
<literal>Map</"
-"literal>s de <literal>Map</literal>s à l'exécution) et la
représentation des "
-"entités comme des arbres DOM4J. Avec cette approche, vous n'écrivez pas de
"
-"classes persistantes, seulement des fichiers de mapping."
+"Persistent entities don't necessarily have to be represented as POJO classes
"
+"or as JavaBean objects at runtime. Hibernate also supports dynamic models "
+"(using <literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s
at runtime) and "
+"the representation of entities as DOM4J trees. With this approach, you don't
"
+"write persistent classes, only mapping files."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:227
@@ -579,11 +561,10 @@
"literal> using the <literal>default_entity_mode</literal>
configuration "
"option (see <xref
linkend=\"configuration-optional-properties\"/>."
msgstr ""
-"Par défaut, Hibernate fonctionne en mode POJO normal. Vous pouvez paramétrer
"
-"un mode de représentation d'entité par défaut pour une "
-"<literal>SessionFactory</literal> particulière en utilisant
l'option de "
-"configuration <literal>default_entity_mode</literal> (voir <xref
linkend="
-"\"configuration-optional-properties\"/>)."
+"By default, Hibernate works in normal POJO mode. You may set a default "
+"entity representation mode for a particular
<literal>SessionFactory</"
+"literal> using the <literal>default_entity_mode</literal>
configuration "
+"option (see <xref
linkend=\"configuration-optional-properties\"/>."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:234
@@ -593,10 +574,9 @@
"literal>s. First, in the mapping file, an
<literal>entity-name</literal> has "
"to be declared instead of (or in addition to) a class name:"
msgstr ""
-"Les exemples suivants démontrent la représentation utilisant des "
-"<literal>Map</literal>s. D'abord, dans le fichier de mapping, un
"
-"<literal>entity-name</literal> doit être déclaré au lieu (ou en plus)
d'un "
-"nom de classe :"
+"The following examples demonstrates the representation using
<literal>Map</"
+"literal>s. First, in the mapping file, an
<literal>entity-name</literal> has "
+"to be declared instead of (or in addition to) a class name:"
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:240
@@ -645,9 +625,9 @@
"the target type of an associations may also be a dynamic entity instead of a
"
"POJO."
msgstr ""
-"Notez que même si des associations sont déclarées en utilisant des noms de "
-"classe cible, le type de cible d'une association peut aussi être une entité
"
-"dynamique au lieu d'un POJO."
+"Note that even though associations are declared using target class names, "
+"the target type of an associations may also be a dynamic entity instead of a
"
+"POJO."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:249
@@ -657,10 +637,9 @@
"the <literal>SessionFactory</literal>, we can at runtime work with
"
"<literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s:"
msgstr ""
-"Après avoir configuré le mode d'entité par défaut à
<literal>dynamic-map</"
-"literal> pour la <literal>SessionFactory</literal>, nous pouvons
lors de "
-"l'exécution fonctionner avec des <literal>Map</literal>s de
<literal>Map</"
-"literal>s :"
+"After setting the default entity mode to <literal>dynamic-map</literal>
for "
+"the <literal>SessionFactory</literal>, we can at runtime work with
"
+"<literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s:"
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:255
@@ -700,13 +679,12 @@
"can easily be normalized and sound, allowing to add a proper domain model "
"implementation on top later on."
msgstr ""
-"Les avantages d'un mapping dynamique sont un gain de temps pour le "
-"prototypage sans la nécessité d'implémenter les classes d'entité. Pourtant,
"
-"vous perdez la vérification du typage au moment de la compilation et aurez "
-"plus d'exceptions à gérer lors de l'exécution. Grâce au mapping
d'Hibernate, "
-"le schéma de la base de données peut facilement être normalisé et solidifié,
"
-"permettant de rajouter une implémentation propre du modèle de domaine plus "
-"tard."
+"The advantages of a dynamic mapping are quick turnaround time for "
+"prototyping without the need for entity class implementation. However, you "
+"lose compile-time type checking and will very likely deal with many "
+"exceptions at runtime. Thanks to the Hibernate mapping, the database schema "
+"can easily be normalized and sound, allowing to add a proper domain model "
+"implementation on top later on."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:265
@@ -715,8 +693,8 @@
"Entity representation modes can also be set on a per
<literal>Session</"
"literal> basis:"
msgstr ""
-"Les modes de représentation d'une entité peut aussi être configuré par "
-"<literal>Session</literal> :"
+"Entity representation modes can also be set on a per
<literal>Session</"
+"literal> basis:"
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:270
@@ -749,14 +727,14 @@
"literal>, and also leave the transaction and connection handling to the "
"primary unit of work."
msgstr ""
-"Veuillez noter que l'appel à <literal>getSession()</literal> en
utilisant un "
-"<literal>EntityMode</literal> se fait sur l'API
<literal>Session</literal>, "
-"pas <literal>SessionFactory</literal>. De cette manière, la nouvelle
"
-"<literal>Session</literal> partage les connexions JDBC, transactions et
"
-"autres informations de contexte sous-jacentes. Cela signifie que vous n'avez
"
-"pas à appeler <literal>flush()</literal> et
<literal>close()</literal> sur "
-"la <literal>Session</literal> secondaire, et laissez aussi la gestion
de la "
-"transaction et de la connexion à l'unité de travail primaire."
+"Please note that the call to <literal>getSession()</literal> using an
"
+"<literal>EntityMode</literal> is on the
<literal>Session</literal> API, not "
+"the <literal>SessionFactory</literal>. That way, the new
<literal>Session</"
+"literal> shares the underlying JDBC connection, transaction, and other "
+"context information. This means you don't have tocall
<literal>flush()</"
+"literal> and <literal>close()</literal> on the secondary
<literal>Session</"
+"literal>, and also leave the transaction and connection handling to the "
+"primary unit of work."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:283
@@ -765,8 +743,8 @@
"More information about the XML representation capabilities can be found in "
"<xref linkend=\"xml\"/>."
msgstr ""
-"Plus d'informations à propos de la représentation XML peuvent être trouvées
"
-"dans <xref linkend=\"xml\"/>."
+"More information about the XML representation capabilities can be found in "
+"<xref linkend=\"xml\"/>."
#. Tag: title
#: persistent_classes.xml:291
@@ -793,22 +771,20 @@
"managing the above mentioned contracts in regards to entities, while "
"<literal>ComponentTuplizer</literal>s do the same for
components."
msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.tuple.Tuplizer</literal>, et ses
sous-interfaces, "
-"sont responsables de la gestion d'une représentation particulière d'un
"
-"morceau de données, en fonction du
<literal>org.hibernate.EntityMode</"
-"literal> de réprésentation. Si un morceau donné de données est pensé comme
"
-"une structure de données, alors un tuplizer est la chose qui sait comment "
-"créer une telle structure de données, comment extraire des valeurs et "
-"injecter des valeurs dans une telle structure de données. Par exemple, pour "
-"le mode d'entité POJO, le tuplizer correspondant sait comment créer le POJO
"
-"à travers son constructeur et comment accéder aux propriétés du POJO "
-"utilisant les accesseurs de la propriété définie. Il y a deux types de "
-"Tuplizers haut niveau, représenté par les interfaces
<literal>org.hibernate."
-"tuple.EntityTuplizer</literal> et <literal>org.hibernate.tuple."
-"ComponentTuplizer</literal>. Les
<literal>EntityTuplizer</literal>s sont "
-"responsables de la gestion des contrats mentionnés ci-dessus pour les "
-"entités, alors que les <literal>ComponentTuplizer</literal>s
s'occupent des "
-"composants."
+"<literal>org.hibernate.tuple.Tuplizer</literal>, and its
sub-interfaces, are "
+"responsible for managing a particular representation of a piece of data, "
+"given that representation's
<literal>org.hibernate.EntityMode</literal>. If "
+"a given piece of data is thought of as a data structure, then a tuplizer is "
+"the thing which knows how to create such a data structure and how to extract
"
+"values from and inject values into such a data structure. For example, for "
+"the POJO entity mode, the correpsonding tuplizer knows how create the POJO "
+"through its constructor and how to access the POJO properties using the "
+"defined property accessors. There are two high-level types of Tuplizers, "
+"represented by the
<literal>org.hibernate.tuple.EntityTuplizer</literal> and "
+"<literal>org.hibernate.tuple.ComponentTuplizer</literal> interfaces.
"
+"<literal>EntityTuplizer</literal>s are responsible for managing the
above "
+"mentioned contracts in regards to entities, while "
+"<literal>ComponentTuplizer</literal>s do the same for
components."
#. Tag: para
#: persistent_classes.xml:308
@@ -823,15 +799,14 @@
"component mapping they are meant to manage. Going back to the example of our
"
"customer entity:"
msgstr ""
-"Les utilisateurs peuvent aussi brancher leurs propres tuplizers. Peut-être "
-"vous est-il nécessaire qu'une implémentation de
<literal>java.util.Map</"
-"literal> autre que <literal>java.util.HashMap</literal> soit
utilisée dans "
-"le mode d'entité dynamic-map ; ou peut-être avez-vous besoin de définir une
"
-"statégie de génération de proxy différente de celle utilisée par défaut. Les
"
-"deux devraient être effectuées en définissant une implémentation de tuplizer
"
-"utilisateur. Les définitions de tuplizers sont attachées au mapping de "
-"l'entité ou du composant qu'ils sont censés gérer. Retour à l'exemple
de "
-"notre entité utilisateur :"
+"Users may also plug in their own tuplizers. Perhaps you require that a "
+"<literal>java.util.Map</literal> implementation other than
<literal>java."
+"util.HashMap</literal> be used while in the dynamic-map entity-mode; or
"
+"perhaps you need to define a different proxy generation strategy than the "
+"one used by default. Both would be achieved by defining a custom tuplizer "
+"implementation. Tuplizers definitions are attached to the entity or "
+"component mapping they are meant to manage. Going back to the example of our
"
+"customer entity:"
#. Tag: programlisting
#: persistent_classes.xml:317
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: preface.xml:21
#, no-c-format
msgid "Preface"
-msgstr "Préface"
+msgstr "Prefácio"
#. Tag: para
#: preface.xml:23
@@ -27,12 +27,12 @@
"representation from an object model to a relational data model with a SQL-"
"based schema."
msgstr ""
-"Travailler dans les deux univers que sont l'orienté objet et la base de "
-"données relationnelle peut être lourd et consommateur en temps dans le monde
"
-"de l'entreprise d'aujourd'hui. Hibernate est un outil de mapping
objet/"
-"relationnel pour le monde Java. Le terme mapping objet/relationnel (ORM) "
-"décrit la technique consistant à faire le lien entre la représentation objet
"
-"des données et sa représentation relationnelle basée sur un schéma SQL."
+"Trabalhando com software orientado a objetos e banco de dados relacional, "
+"podemos ter alguns incômodos hoje em dia em ambientes empresariais. "
+"Hibernate é uma ferramenta que mapeia o objeto/relacional para o ambiente "
+"Java. O termo de mapeamento de objeto/relacional (ou ORM Object/Relational
"
+"Mapping) se refere a técnica de mapear uma representação de dados de um "
+"modelo de objeto para dados de modelo relacional com o esquema baseado em
SQL"
#. Tag: para
#: preface.xml:31
@@ -43,12 +43,11 @@
"query and retrieval facilities and can significantly reduce development time
"
"otherwise spent with manual data handling in SQL and JDBC."
msgstr ""
-"Non seulement, Hibernate s'occupe du transfert des classes Java dans les
"
-"tables de la base de données (et des types de données Java dans les types de
"
-"données SQL), mais il permet de requêter les données et propose des moyens "
-"de les récupérer. Il peut donc réduire de manière significative le temps de "
-"développement qui aurait été autrement perdu dans une manipulation manuelle "
-"des données via SQL et JDBC."
+"O Hibernate não somente cuida do mapeamento de classes em Java para tabelas "
+"de banco de dados (e de tipos de dados em Java para tipos de dados em SQL), "
+"como também fornece facilidade de consultas e recuperação de dados, podendo "
+"também reduzir significantemente o tempo de desenvolvimento gasto com a "
+"manipulação manual de dados no SQL e JDBC."
#. Tag: para
#: preface.xml:38
@@ -63,16 +62,16 @@
"specific SQL code and will help with the common task of result set "
"translation from a tabular representation to a graph of objects."
msgstr ""
-"Le but d'Hibernate est de libérer le développeur de 95 pourcent des tâches
"
-"de programmation liées à la persistance des données communes. Hibernate "
-"n'est probablement pas la meilleure solution pour les applications centrées
"
-"sur les données qui n'utilisent que les procédures stockées pour implémenter
"
-"la logique métier dans la base de données, il est le plus utile dans les "
-"modèles métier orientés objets dont la logique métier est implémentée dans "
-"la couche Java dite intermédiaire. Cependant, Hibernate vous aidera à "
-"supprimer ou à encapsuler le code SQL spécifique à votre base de données et "
-"vous aidera sur la tâche commune qu'est la transformation des données d'une
"
-"représentation tabulaire à une représentation sous forme de graphe
d'objets."
+"O objetivo do Hibernate é de aliviar o desenvolvedor de 95 por cento das "
+"tarefas de programação relacionadas aos dados comuns de persistência. O "
+"Hibernate talvez não seja a melhor solução para aplicações de dados-data-"
+"centric que somente usa stored-procedures para implementar a lógica de "
+"negócio no banco de dados, isto é muito utilizado com o domínio de modelos "
+"orientado a objetos e lógicas de negócio em camadas do meio (middle-tier) "
+"baseadas em Java. Porém, o Hibernate poderá certamente ajuda-lo a remover ou
"
+"encapsular o código SQL de um vendedor específico, ajudando também com a "
+"tarefa comum da tradução do resultado ajustado de uma representação para um "
+"gráfico de objetos."
#. Tag: para
#: preface.xml:48
@@ -81,8 +80,8 @@
"If you are new to Hibernate and Object/Relational Mapping or even Java, "
"please follow these steps:"
msgstr ""
-"Si vous êtes nouveau dans Hibernate et le mapping Objet/Relationnel voire "
-"même en Java, suivez ces quelques étapes :"
+"Se você for novo no Hibernate e no mapeamento Objeto/Relacional, ou até "
+"mesmo em Java, por favor, siga os seguintes passos."
#. Tag: para
#: preface.xml:55
@@ -92,8 +91,9 @@
"instructions. The source code for the tutorial is included in the "
"distribution in the <literal>doc/reference/tutorial/</literal>
directory."
msgstr ""
-"Lisez <xref linkend=\"tutorial\"/> pour un didacticiel plus long
avec plus "
-"d'instructions étape par étape."
+"Leia <xref linkend=\"tutorial\"/> para um tutorial com instruções
passo-a-"
+"passo. O código fonte para do tutorial está incluído na distribuição no "
+"diretório <literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
#. Tag: para
#: preface.xml:63
@@ -102,8 +102,8 @@
"Read <xref linkend=\"architecture\"/> to understand the
environments where "
"Hibernate can be used."
msgstr ""
-"Lisez <xref linkend=\"architecture\"/> pour comprendre les
environnements "
-"dans lesquels Hibernate peut être utilisé."
+"Leia o <xref linkend=\"architecture\"/> para entender o ambiente
onde o "
+"Hibernate pode ser utilizado."
#. Tag: para
#: preface.xml:69
@@ -116,13 +116,13 @@
"From a command prompt in the distribution directory, type <literal>ant
eg</"
"literal> (using Ant), or under Windows, type <literal>build
eg</literal>."
msgstr ""
-"Regardez le répertoire <literal>eg</literal> de la distribution
Hibernate, "
-"il contient une application simple et autonome. Copiez votre pilote JDBC "
-"dans le répertoire <literal>lib/</literal> et éditez
<literal>src/hibernate."
-"properties</literal>, en positionnant correctement les valeurs pour votre
"
-"base de données. A partir d'une invite de commande dans le répertoire de la
"
-"distribution, tapez <literal>ant eg</literal> (cela utilise Ant), ou
sous "
-"Windows tapez <literal>build eg</literal>."
+"Dê uma olhada no diretório de exemplo <literal>eg/</literal> da
distribuição "
+"do Hibernate, ele contém uma simples aplicação standalone. Copie seu driver "
+"JDBC para o diretório <literal>lib/</literal> e edite o arquivo
<literal>etc/"
+"hibernate.properties</literal>, especificando corretamente os valores para
"
+"seu banco de dados. Usando o prompt de commando no diretorio de "
+"distribuicao, digite <literal>ant eg</literal> (usando Ant), ou no
Windows, "
+"digite <literal>build eg</literal>."
#. Tag: para
#: preface.xml:80
@@ -135,20 +135,20 @@
"caveatemptor.hibernate.org and download the example application for Java "
"Persistence with Hibernate."
msgstr ""
-"Faîtes de cette documentation de référence votre principale source "
-"d'information. Pensez à lire <emphasis>Java Persistence with
Hibernate</"
-"emphasis> (
http://www.manning.com/bauer2) si vous avez besoin de plus d'aide
"
-"avec le design d'applications ou si vous préférez un tutoriel pas à pas.
"
-"Visitez aussi
http://caveatemptor.hibernate.org et téléchargez l'application
"
-"exemple pour Java Persistence with Hibernate."
+"Use esta documentação de referencia como sua fonte primaria de informação. "
+"Considere ler também o livro <emphasis>Java Persistence with
Hibernate</"
+"emphasis> (
http://www.manning.com/bauer2) caso você precise de mais ajuda
"
+"com o desenvolvimento de aplicações ou caso prefira um tutorial passo-a-"
+"passo. Também visite o site
http://caveatemptor.hibernate.org e faça o "
+"download da aplicação de exemplo do Java Persistence with Hibernate."
#. Tag: para
#: preface.xml:90
#, no-c-format
msgid "FAQs are answered on the Hibernate website."
msgstr ""
-"Les questions les plus fréquemment posées (FAQs) trouvent leur réponse sur "
-"le site web Hibernate."
+"FAQs (perguntas feitas com mais freqüência) estão respondidas no site do "
+"Hibernate"
#. Tag: para
#: preface.xml:95
@@ -157,8 +157,7 @@
"Third party demos, examples, and tutorials are linked on the Hibernate "
"website."
msgstr ""
-"Des démos, exemples et tutoriaux de tierces personnes sont référencés sur le
"
-"site web Hibernate."
+"Demonstrações, exemplos e tutorials estão disponíveis no site do Hibernate."
#. Tag: para
#: preface.xml:101
@@ -168,10 +167,9 @@
"patterns and various integration solutions (Tomcat, JBoss AS, Struts, EJB, "
"etc.)."
msgstr ""
-"La zone communautaire (Community Area) du site web Hibernate est une bonne "
-"source d'information sur les design patterns et sur différentes solutions
"
-"d'intégration d'Hibernate (Tomcat, JBoss, Spring Framework, Struts, EJB,
"
-"etc)."
+"A Área da comunidade no site do Hibernate é uma boa fonte de recursos para "
+"padrões de projeto e várias soluções de integração (Tomcat, JBoss AS, "
+"Struts, EJB, etc.)."
#. Tag: para
#: preface.xml:109
@@ -183,11 +181,11 @@
"developer mailing list. If you are interested in translating this "
"documentation into your language, contact us on the developer mailing list."
msgstr ""
-"Si vous avez des questions, utilisez le forum utilisateurs du site web "
-"Hibernate. Nous utilisons également l'outil de gestion des incidents JIRA
"
-"pour tout ce qui est rapports de bogue et demandes d'évolution. Si vous êtes
"
-"intéressé par le développement d'Hibernate, joignez-vous à la liste de "
-"diffusion de développement."
+"Caso você tenha dúvidas, use o fórum dos usuários encontrado no site do "
+"Hibernate. Nós também fornecemos um sistema para controle de bugs (JIRA) "
+"para relatórios de erros e requisições de features. Se você está interessado
"
+"no desenvolvimento do Hibernate, junte-se a lista de e-mail dos "
+"desenvolvedores."
#. Tag: para
#: preface.xml:117
@@ -199,8 +197,8 @@
"critical component of the JBoss Enterprise Middleware System (JEMS) suite of
"
"products."
msgstr ""
-"Le développement commercial, le support de production et les formations à "
-"Hibernate sont proposés par JBoss Inc (voir
http://www.hibernate.org/"
-"SupportTraining/). Hibernate est un projet Open Source professionnel et un "
-"composant critique de la suite de produits JBoss Enterprise Middleware "
+"Suporte comercial de desenvolvimento, suporte de produção e treinamento para
"
+"o Hibernate está disponível através do JBoss Inc. (veja
http://www.hibernate."
+"org/SupportTraining). O Hibernate é um Projeto Profissional de Código Aberto
"
+"e um componente crítico da suíte de produtos JBoss Enterprise Middleware "
"System (JEMS)."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po
===================================================================
---
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++
core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,20 +14,19 @@
#: query_criteria.xml:5
#, no-c-format
msgid "Criteria Queries"
-msgstr "Requêtes par critères"
+msgstr "Consultas por critérios"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:7
#, no-c-format
msgid "Hibernate features an intuitive, extensible criteria query API."
-msgstr ""
-"Hibernate offre une API d'interrogation par critères intuitive et
extensible."
+msgstr "O Hibernate provê uma intuitiva e extensível API de critério de
query."
#. Tag: title
#: query_criteria.xml:12
#, no-c-format
msgid "Creating a <literal>Criteria</literal> instance"
-msgstr "Créer une instance de <literal>Criteria</literal>"
+msgstr "Criando uma instancia <literal>Criteria</literal>"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:14
@@ -37,9 +36,9 @@
"against a particular persistent class. The <literal>Session</literal>
is a "
"factory for <literal>Criteria</literal> instances."
msgstr ""
-"L'interface <literal>net.sf.hibernate.Criteria</literal> représente
une "
-"requête sur une classe persistente donnée. La
<literal>Session</literal> "
-"fournit les instances de <literal>Criteria</literal>."
+"A interface <literal>org.hibernate.Criteria</literal> representa a
query ao "
+"invés de uma classe persistente particular. A sessão é uma fábrica para "
+"intancias de <literal>Criteria</literal> ."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:20
@@ -54,7 +53,7 @@
#: query_criteria.xml:25
#, no-c-format
msgid "Narrowing the result set"
-msgstr "Restriction du résultat"
+msgstr "Limitando o result set"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:27
@@ -65,10 +64,10 @@
"criterion.Restrictions</literal> defines factory methods for obtaining
"
"certain built-in <literal>Criterion</literal> types."
msgstr ""
-"Un criterion (critère de recherche) est une instance de l'interface "
-"<literal>org.hibernate.criterion.Criterion</literal>. La classe
<literal>org."
-"hibernate.criterion.Restrictions</literal> définit des méthodes pour obtenir
"
-"des types de <literal>Criterion</literal> pré-définis."
+"Um critério individual de query é uma instancia da interface
<literal>org."
+"hibernate.criterion.Criterion</literal>. A classe
<literal>org.hibernate."
+"criterion.Restrictions</literal> define os métodos da fábrica para obter
"
+"certos tipos pré fabricados de <literal>Criterion</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:35
@@ -84,7 +83,7 @@
#: query_criteria.xml:37
#, no-c-format
msgid "Restrictions may be grouped logically."
-msgstr "Les restrictions peuvent être goupées de manière logique."
+msgstr "Restrições podem ser logicamente agrupadas."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:41
@@ -123,9 +122,9 @@
"literal> subclasses), but one that is especially useful lets you specify SQL
"
"directly."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs types de criterion pré-définis (sous classes de "
-"<literal>Restriction</literal>), mais l'une d'entre elle
particulièrement "
-"utile vous permet de spécifier directement du SQL."
+"Existe um grande número de critérios pré fabricados (subclasses de "
+"<literal>Restrictions</literal>), mas um é especialmente útil pois
permite "
+"especificar o SQL diretamente."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:50
@@ -144,8 +143,8 @@
"The <literal>{alias}</literal> placeholder with be replaced by the row
alias "
"of the queried entity."
msgstr ""
-"La zone <literal>{alias}</literal> sera remplacée par l'alias de
colonne de "
-"l'entité que l'on souhaite intérroger."
+"O parametro <literal>{alias}</literal> será substituido pelo alias da
"
+"entidade procurada."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:57
@@ -155,10 +154,9 @@
"<literal>Property</literal> instance. You can create a
<literal>Property</"
"literal> by calling <literal>Property.forName()</literal>."
msgstr ""
-"Une autre approche pour obtenir un criterion est de le récupérer d'une "
-"instance de <literal>Property</literal>. Vous pouvez créer une "
-"<literal>Property</literal> en appelant
<literal>Property.forName()</"
-"literal>."
+"Uma maneira alternativa de obter um critério é pegá-lo de uma instancia de "
+"<literal>Property</literal>. Você pode criar uma
<literal>Property</literal> "
+"chamando <literal>Property.forName()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:63
@@ -182,7 +180,7 @@
#: query_criteria.xml:68
#, no-c-format
msgid "Ordering the results"
-msgstr "Trier les résultats"
+msgstr "Ordering the results"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:70
@@ -191,8 +189,8 @@
"You may order the results using
<literal>org.hibernate.criterion.Order</"
"literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez trier les résultats en utilisant <literal>org.hibernate."
-"criterion.Order</literal>."
+"You may order the results using
<literal>org.hibernate.criterion.Order</"
+"literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:74
@@ -231,8 +229,8 @@
"You may easily specify constraints upon related entities by navigating "
"associations using <literal>createCriteria()</literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez facilement spécifier des contraintes sur des entités liées, par "
-"des associations en utilisant
<literal>createCriteria()</literal>."
+"You may easily specify constraints upon related entities by navigating "
+"associations using <literal>createCriteria()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:88
@@ -253,15 +251,15 @@
"instance of <literal>Criteria</literal>, which refers to the elements
of the "
"<literal>kittens</literal> collection."
msgstr ""
-"Notez que la seconde <literal>createCriteria()</literal> retourne une
"
-"nouvelle instance de <literal>Criteria</literal>, qui se rapporte aux
"
-"éléments de la collection <literal>kittens</literal>."
+"note that the second <literal>createCriteria()</literal> returns a new
"
+"instance of <literal>Criteria</literal>, which refers to the elements
of the "
+"<literal>kittens</literal> collection."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:96
#, no-c-format
msgid "The following, alternate form is useful in certain circumstances."
-msgstr "La forme alternative suivante est utile dans certains cas."
+msgstr "The following, alternate form is useful in certain circumstances."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:100
@@ -281,7 +279,7 @@
"(<literal>createAlias()</literal> does not create a new instance of
"
"<literal>Criteria</literal>.)"
msgstr ""
-"(<literal>createAlias()</literal> ne crée pas de nouvelle instance de
"
+"(<literal>createAlias()</literal> does not create a new instance of
"
"<literal>Criteria</literal>.)"
#. Tag: para
@@ -293,11 +291,10 @@
"pre-filtered by the criteria! If you wish to retrieve just the kittens that "
"match the criteria, you must use a
<literal>ResultTransformer</literal>."
msgstr ""
-"Notez que les collections kittens contenues dans les instances de "
-"<literal>Cat</literal> retournées par les deux précédentes requêtes ne
sont "
-"<emphasis>pas</emphasis> pré-filtrées par les critères ! Si vous
souhaitez "
-"récupérer uniquement les kittens qui correspondent à la criteria, vous devez
"
-"utiliser <literal>ResultTransformer</literal>."
+"Note that the kittens collections held by the <literal>Cat</literal>
"
+"instances returned by the previous two queries are
<emphasis>not</emphasis> "
+"pre-filtered by the criteria! If you wish to retrieve just the kittens that "
+"match the criteria, you must use a
<literal>ResultTransformer</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:114
@@ -320,7 +317,7 @@
#: query_criteria.xml:119
#, no-c-format
msgid "Dynamic association fetching"
-msgstr "Peuplement d'associations de manière dynamique"
+msgstr "Dynamic association fetching"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:121
@@ -329,10 +326,8 @@
"You may specify association fetching semantics at runtime using "
"<literal>setFetchMode()</literal>."
msgstr ""
-"Vous pouvez spéficier au moment de l'exécution le peuplement d'une "
-"association en utilisant <literal>setFetchMode()</literal>
(c'est-à-dire le "
-"chargement de celle-ci). Cela permet de surcharger les valeurs \"lazy\"
et "
-"\"outer-join\" du mapping."
+"You may specify association fetching semantics at runtime using "
+"<literal>setFetchMode()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:126
@@ -353,15 +348,15 @@
"literal> by outer join. See <xref
linkend=\"performance-fetching\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"Cette requête recherchera <literal>mate</literal> et
<literal>kittens</"
-"literal> via les jointures externes. Voir <xref
linkend=\"performance-"
-"fetching\"/> pour plus d'informations."
+"This query will fetch both <literal>mate</literal> and
<literal>kittens</"
+"literal> by outer join. See <xref
linkend=\"performance-fetching\"/> for "
+"more information."
#. Tag: title
#: query_criteria.xml:136
#, no-c-format
msgid "Example queries"
-msgstr "Requêtes par l'exemple"
+msgstr "Example queries"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:138
@@ -370,8 +365,8 @@
"The class <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> allows you
to "
"construct a query criterion from a given instance."
msgstr ""
-"La classe <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> vous
permet de "
-"construire un critère suivant une instance d'objet donnée."
+"The class <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> allows you
to "
+"construct a query criterion from a given instance."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:143
@@ -392,16 +387,14 @@
"Version properties, identifiers and associations are ignored. By default, "
"null valued properties are excluded."
msgstr ""
-"Les propriétés de type version, identifiant et association sont ignorées. "
-"Par défaut, les valeurs null sont exclues."
+"Version properties, identifiers and associations are ignored. By default, "
+"null valued properties are excluded."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:150
#, no-c-format
msgid "You can adjust how the <literal>Example</literal> is
applied."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajuster la stratégie d'utilisation de valeurs de "
-"l'<literal>Exemple</literal>."
+msgstr "You can adjust how the <literal>Example</literal> is
applied."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:154
@@ -422,9 +415,7 @@
#: query_criteria.xml:156
#, no-c-format
msgid "You can even use examples to place criteria upon associated objects."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les \"exemples\" pour des critères sur les objets
"
-"associés."
+msgstr "You can even use examples to place criteria upon associated objects."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:160
@@ -441,7 +432,7 @@
#: query_criteria.xml:165
#, no-c-format
msgid "Projections, aggregation and grouping"
-msgstr "Projections, agrégation et regroupement"
+msgstr "Projections, aggregation and grouping"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:166
@@ -451,9 +442,9 @@
"factory for <literal>Projection</literal> instances. We apply a
projection "
"to a query by calling <literal>setProjection()</literal>."
msgstr ""
-"La classe <literal>org.hibernate.criterion.Projections</literal> est
une "
-"fabrique d'instances de <literal>Projection</literal>. Nous
appliquons une "
-"projection sur une requête en appelant
<literal>setProjection()</literal>."
+"The class <literal>org.hibernate.criterion.Projections</literal> is a
"
+"factory for <literal>Projection</literal> instances. We apply a
projection "
+"to a query by calling <literal>setProjection()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:172
@@ -487,10 +478,9 @@
"projection types are defined to be <emphasis>grouping projections</"
"emphasis>, which also appear in the SQL <literal>group by</literal>
clause."
msgstr ""
-"Il n'y a pas besoin de \"group by\" explicite dans une requête par
critère. "
-"Certains types de projection sont définis pour être des "
-"<emphasis>projections de regroupement</emphasis>, lesquels apparaissent
"
-"aussi dans la clause <literal>group by</literal> SQL."
+"There is no explicit \"group by\" necessary in a criteria query. Certain
"
+"projection types are defined to be <emphasis>grouping projections</"
+"emphasis>, which also appear in the SQL <literal>group by</literal>
clause."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:182
@@ -500,9 +490,9 @@
"value may be referred to in restrictions or orderings. Here are two "
"different ways to do this:"
msgstr ""
-"Un alias peut optionnellement être assigné à une projection, ainsi la valeur
"
-"projetée peut être référencée dans des restrictions ou des tris. Voici deux "
-"façons différentes de faire ça :"
+"An alias may optionally be assigned to a projection, so that the projected "
+"value may be referred to in restrictions or orderings. Here are two "
+"different ways to do this:"
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:188
@@ -534,10 +524,10 @@
"<literal>Projection</literal>. As a shortcut, you can assign an alias
when "
"you add the projection to a projection list:"
msgstr ""
-"Les méthodes <literal>alias()</literal> et
<literal>as()</literal> enveloppe "
-"simplement une instance de projection dans une autre instance (aliasée) de "
-"<literal>Projection</literal>. Comme un raccourci, vous pouvez assignez
un "
-"alias lorsque vous ajoutez la projection à la liste de projections :"
+"The <literal>alias()</literal> and <literal>as()</literal>
methods simply "
+"wrap a projection instance in another, aliased, instance of "
+"<literal>Projection</literal>. As a shortcut, you can assign an alias
when "
+"you add the projection to a projection list:"
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:199
@@ -577,8 +567,8 @@
"You can also use <literal>Property.forName()</literal> to express
"
"projections:"
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser <literal>Property.forName()</literal> pour
"
-"formuler des projections :"
+"You can also use <literal>Property.forName()</literal> to express
"
+"projections:"
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:207
@@ -610,7 +600,7 @@
#: query_criteria.xml:214
#, no-c-format
msgid "Detached queries and subqueries"
-msgstr "Requêtes et sous-requêtes détachées"
+msgstr "Detached queries and subqueries"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:215
@@ -620,9 +610,9 @@
"outside the scope of a session, and then later execute it using some "
"arbitrary <literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"La classe <literal>DetachedCriteria</literal> vous laisse créer une
requête "
-"en dehors de la portée de la session, et puis l'exécuter plus tard en "
-"utilisant n'importe quelle <literal>Session</literal>
arbitraire."
+"The <literal>DetachedCriteria</literal> class lets you create a query
"
+"outside the scope of a session, and then later execute it using some "
+"arbitrary <literal>Session</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:220
@@ -647,10 +637,9 @@
"subquery. Criterion instances involving subqueries may be obtained via "
"<literal>Subqueries</literal> or
<literal>Property</literal>."
msgstr ""
-"Une <literal>DetachedCriteria</literal> peut aussi être utilisée pour
"
-"exprimer une sous-requête. Des instances de criterion impliquant des sous-"
-"requêtes peuvent être obtenues via <literal>Subqueries</literal> ou
"
-"<literal>Property</literal>."
+"A <literal>DetachedCriteria</literal> may also be used to express a
"
+"subquery. Criterion instances involving subqueries may be obtained via "
+"<literal>Subqueries</literal> or
<literal>Property</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:228
@@ -678,7 +667,7 @@
#: query_criteria.xml:232
#, no-c-format
msgid "Even correlated subqueries are possible:"
-msgstr "Même des requêtes corrélées sont possibles :"
+msgstr "Even correlated subqueries are possible:"
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:236
@@ -697,7 +686,7 @@
#: query_criteria.xml:245
#, no-c-format
msgid "Queries by natural identifier"
-msgstr "Requêtes par identifiant naturel"
+msgstr "Queries by natural identifier"
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:247
@@ -710,13 +699,12 @@
"applications, this kind of query occurs frequently. The criteria API "
"provides special provision for this use case."
msgstr ""
-"Pour la plupart des requêtes, incluant les requêtes par critère, le cache de
"
-"requêtes n'est pas très efficace, parce que l'invalidation du cache de
"
-"requêtes arrive trop souvent. Cependant, il y a une sorte spéciale de "
-"requête où nous pouvons optimiser l'algorithme d'invalidation du cache :
les "
-"recherches sur une clef naturelle constante. Dans certaines applications, "
-"cette sorte de requête se produit fréquemment. L'API de critère fournit une
"
-"provision spéciale pour ce cas d'utilisation."
+"For most queries, including criteria queries, the query cache is not very "
+"efficient, because query cache invalidation occurs too frequently. However, "
+"there is one special kind of query where we can optimize the cache "
+"invalidation algorithm: lookups by a constant natural key. In some "
+"applications, this kind of query occurs frequently. The criteria API "
+"provides special provision for this use case."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:255
@@ -725,9 +713,8 @@
"First, you should map the natural key of your entity using
<literal><"
"natural-id></literal>, and enable use of the second-level
cache."
msgstr ""
-"D'abord vous devriez mapper la clef naturelle de votre entité en utilisant
"
-"<literal><natural-id></literal>, et activer
l'utilisation du cache de "
-"second niveau."
+"First, you should map the natural key of your entity using
<literal><"
+"natural-id></literal>, and enable use of the second-level
cache."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:260
@@ -753,14 +740,14 @@
"Note that this functionality is not intended for use with entities with "
"<emphasis>mutable</emphasis> natural keys."
msgstr ""
-"Notez que cette fonctionnalité n'est pas prévue pour l'utilisation avec des
"
-"entités avec des clefs naturelles <emphasis>mutables</emphasis>."
+"Note that this functionality is not intended for use with entities with "
+"<emphasis>mutable</emphasis> natural keys."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:267
#, no-c-format
msgid "Next, enable the Hibernate query cache."
-msgstr "Ensuite, activez le cache de requête d'Hibernate."
+msgstr "Next, enable the Hibernate query cache."
#. Tag: para
#: query_criteria.xml:271
@@ -769,8 +756,8 @@
"Now, <literal>Restrictions.naturalId()</literal> allows us to make use
of "
"the more efficient cache algorithm."
msgstr ""
-"Maintenant <literal>Restrictions.naturalId()</literal> nous permet de
rendre "
-"l'utilisation de l'algorithme de cache plus efficace."
+"Now, <literal>Restrictions.naturalId()</literal> allows us to make use
of "
+"the more efficient cache algorithm."
#. Tag: programlisting
#: query_criteria.xml:276
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: query_hql.xml:5
#, no-c-format
msgid "HQL: The Hibernate Query Language"
-msgstr "HQL: Langage de requêtage d'Hibernate"
+msgstr "HQL: A linguagem de Queries do Hibernate"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:7
@@ -25,16 +25,16 @@
"HQL is fully object-oriented, understanding notions like inheritence, "
"polymorphism and association."
msgstr ""
-"Hibernate fourni un langage d'interrogation extrêmement puissant qui "
-"ressemble (et c'est voulu) au SQL. Mais ne soyez pas distraits par la "
-"syntaxe ; HQL est totalement orienté objet, comprenant des notions "
-"d'héritage, de polymorphisme et d'association."
+"O Hibernate vem com uma poderosa linguagem que é (intencionalmente) muito "
+"parecida com o SQL. Mas não seja enganado pela sintaxe; a HQL é totalmente "
+"orientada à objetos, requer conhecimentos de herança, polimorfismo e "
+"associações."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:14
#, no-c-format
msgid "Case Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité à la casse"
+msgstr "Case Sensitíve"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:16
@@ -46,11 +46,10 @@
"eg.FOO</literal> is not <literal>org.hibernate.eg.Foo</literal>
and "
"<literal>foo.barSet</literal> is not
<literal>foo.BARSET</literal>."
msgstr ""
-"Les requêtes sont insensibles à la casse, à l'exception des noms des classes
"
-"Java et des propriétés. Ainsi, <literal>SeLeCT</literal> est identique
à "
-"<literal>sELEct</literal> et à <literal>SELECT</literal>
mais <literal>net."
-"sf.hibernate.eg.FOO</literal> n'est pas identique
<literal>net.sf.hibernate."
-"eg.Foo</literal> et <literal>foo.barSet</literal> n'est pas
identique à "
+"As Queries não são case-sensitive, exceto pelo nomes das classes e "
+"propriedades Java. <literal>sELEct</literal> e o mesmo que
<literal>SELECT</"
+"literal> mas <literal>org.hibernate.eg.FOO</literal> não é
<literal>org."
+"hibernate.eg.Foo</literal> e <literal>foo.barSet</literal> não é
"
"<literal>foo.BARSET</literal>."
#. Tag: para
@@ -61,22 +60,21 @@
"uppercase keywords more readable, but we find this convention ugly when "
"embedded in Java code."
msgstr ""
-"Ce guide utilise les mots clés HQL en minuscule. Certains utilisateurs "
-"trouvent les requêtes écrites avec les mots clés en majuscule plus lisibles,
"
-"mais nous trouvons cette convention pénible lorsqu'elle est lue dans du code
"
-"Java."
+"Esse manual usa as palavras chave HQL em letras minúsculas. Alguns usuários "
+"acham que com letras maiúsculas as queries ficam mais legíveis, mas nós "
+"achamos essa convenção feia dentro do código Java."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:35
#, no-c-format
msgid "The from clause"
-msgstr "La clause from"
+msgstr "A clausula from"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:37
#, no-c-format
msgid "The simplest possible Hibernate query is of the form:"
-msgstr "La requête Hibernate la plus simple est de la forme :"
+msgstr "A mais simples query possível do Hibernate é a assim:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:41
@@ -92,10 +90,10 @@
"We don't usually need to qualify the class name, since
<literal>auto-import</"
"literal> is the default. So we almost always just write:"
msgstr ""
-"qui retourne simplement toutes les instances de la classe
<literal>eg.Cat</"
-"literal>. Nous n'avons pas besoin d'habitude de qualifier le nom de la
"
-"classe, puisque <literal>auto-import</literal> est la valeur par
défaut. "
-"Donc nous écrivons presque toujours :"
+"Ela irá retornar todas as instancias da classe
<literal>eg.Cat</literal>. "
+"Necessariamente não precisamos qualificar o nome da classe, pois é realizado
"
+"<literal>auto-import</literal> por padrão. Por isso na maior parte do
tempos "
+"nós simplesmente escrevemos:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:49
@@ -111,9 +109,9 @@
"since you will want to refer to the <literal>Cat</literal> in other
parts of "
"the query."
msgstr ""
-"La plupart du temps, vous devrez assigner un <emphasis>alias</emphasis>
"
-"puisque vous voudrez faire référence à <literal>Cat</literal> dans
d'autres "
-"parties de la requête."
+"Na maior parte do tempo, você precisará atribuir um
<emphasis>alias</"
+"emphasis>, desde que você queira se referia ao
<literal>Cat</literal> em "
+"outras partes da query."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:57 query_hql.xml:372
@@ -129,10 +127,9 @@
"literal> instances, so we could use that alias later in the query. The "
"<literal>as</literal> keyword is optional; we could also write:"
msgstr ""
-"Cette requête assigne l'alias <literal>cat</literal> à
l'instance "
-"<literal>Cat</literal>, nous pouvons donc utiliser cet alias ailleurs
dans "
-"la requête. Le mot clé <literal>as</literal> est optionnel ; nous
aurions pu "
-"écrire :"
+"Essa query atribui um alias a <literal>cat</literal> para as instancias
de "
+"<literal>Cat</literal>, então nós podemos usar esse alias depois na
query. A "
+"palavra chave as é opcional; poderíamos escrever assim:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:65
@@ -147,8 +144,8 @@
"Multiple classes may appear, resulting in a cartesian product or
\"cross\" "
"join."
msgstr ""
-"Plusieurs classes peuvent apparaître, ce qui conduira à un produit cartésien
"
-"(encore appelé jointures croisées)."
+"Múltiplas classes pode ser envolvidas, resultando em um produto cartesiano "
+"ou \"cross\" join."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:71
@@ -170,16 +167,15 @@
"lowercase, consistent with Java naming standards for local variables (eg. "
"<literal>domesticCat</literal>)."
msgstr ""
-"C'est une bonne pratique que de nommer les alias dans les requêtes en "
-"utilisant l'initiale en miniscule, ce qui a le mérite d'être en phase avec
"
-"les standards de nommage Java pour les variables locales "
-"(<literal>domesticCat</literal>)."
+"É considerada uma boa prática os nomes dos aliases começarem com letra "
+"minúscula, aderente com os padrões Java para variáveis locais (ex: "
+"<literal>domesticCat</literal>)."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:83
#, no-c-format
msgid "Associations and joins"
-msgstr "Associations et jointures"
+msgstr "Associações e joins"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:85
@@ -188,9 +184,9 @@
"We may also assign aliases to associated entities, or even to elements of a "
"collection of values, using a <literal>join</literal>."
msgstr ""
-"On peut aussi assigner des alias à des entités associées, ou même aux "
-"éléments d'une collection de valeurs, en utilisant un
<literal>join</"
-"literal> (jointure)."
+"Nós também podemos querer atribuir aliases em uma entidade associada, ou "
+"mesmo em elementos de uma coleção de valores, usando um
<literal>join</"
+"literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:90
@@ -217,33 +213,31 @@
#: query_hql.xml:96
#, no-c-format
msgid "The supported join types are borrowed from ANSI SQL"
-msgstr "Les types de jointures supportées sont celles de ANSI SQL"
+msgstr "Os tipos de joins suportados foram inspirados no SQL ANSI:"
#. Tag: literal
#: query_hql.xml:103
#, no-c-format
msgid "inner join"
-msgstr "<literal>inner join</literal> (jointure fermée)"
+msgstr "inner join"
#. Tag: literal
#: query_hql.xml:108
#, no-c-format
msgid "left outer join"
-msgstr "<literal>left outer join</literal> (jointure ouverte par la
gauche)"
+msgstr "left outer join"
#. Tag: literal
#: query_hql.xml:113
#, no-c-format
msgid "right outer join"
-msgstr "<literal>right outer join</literal> (jointure ouverte par la
droite)"
+msgstr "right outer join"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:117
#, no-c-format
msgid "<literal>full join</literal> (not usually useful)"
-msgstr ""
-"<literal>full join</literal> (jointure ouverte totalement -
généralement "
-"inutile)"
+msgstr "<literal>full join</literal> (geralmente não é útil)"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:123
@@ -252,9 +246,10 @@
"The <literal>inner join</literal>, <literal>left outer
join</literal> and "
"<literal>right outer join</literal> constructs may be
abbreviated."
msgstr ""
-"Les constructions des jointures <literal>inner join</literal>,
<literal>left "
-"outer join</literal> et <literal>right outer join</literal>
peuvent être "
-"abbrégées."
+"The <literal>inner join</literal>, <literal>left outer
join</literal> and "
+"<literal>right outer join</literal> constructs may be abbreviated. As
"
+"construções <literal>inner join</literal>, <literal>left outer
join</"
+"literal> e <literal>right outer join</literal> podem ser
abreviadas."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:128
@@ -272,8 +267,8 @@
"You may supply extra join conditions using the HQL
<literal>with</literal> "
"keyword."
msgstr ""
-"Nous pouvons soumettre des conditions de jointure supplémentaires en "
-"utilisant le mot-clef HQL <literal>with</literal>."
+"Você pode fornecer condições extras de join usando a palavra chave do HQL "
+"<literal>with</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:135
@@ -295,13 +290,12 @@
"associations and collections. See <xref
linkend=\"performance-fetching\"/> "
"for more information."
msgstr ""
-"Par ailleurs, une jointure \"fetchée\" (rapportée) permet
d'initialiser les "
-"associations ou collections de valeurs en même temps que leur objet parent, "
-"le tout n'utilisant qu'un seul Select. Ceci est particulièrement utile dans
"
-"le cas des collections. Ce système permet de surcharger les déclarations "
-"\"lazy\" et \"outer-join\" des fichiers de mapping pour les
associations et "
-"collections. Voir <xref linkend=\"performance-fetching\"/> pour
plus "
-"d'informations."
+"Adicionalmente, um \"fetch\" join permite que associações ou coleções de
"
+"valores sejam inicializadas junto com o objeto pai, usando apenas um select.
"
+"Isso é muito útil no caso das coleções. Isso efetivamente sobre escreve as "
+"declarações outer join e lazy do arquivo mapeamento para associações e "
+"coleções. Veja a seção <xref linkend=\"performance-fetching\"/>
para mais "
+"informações."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:145
@@ -323,13 +317,13 @@
"object. The only reason we might need an alias is if we are recursively join
"
"fetching a further collection:"
msgstr ""
-"Une jointure \"fetchée\" (rapportée) n'a généralement pas besoin de
se voir "
-"assigner un alias puisque les objets associés n'ont pas à être utilisés dans
"
-"les autres clauses. Notez aussi que les objets associés ne sont pas "
-"retournés directement dans le résultat de la requête mais l'on peut y "
-"accéder via l'objet parent. La seule raison pour laquelle nous pourrions
"
-"avoir besoin d'un alias est si nous récupérions récursivement une collection
"
-"supplémentaire :"
+"Usualmente, um <literal>fetch</literal>join não precisa atribuir um
alias, "
+"pois o objeto associado não deve ser usado na clausula
<literal>where</"
+"literal> (ou em qualquer outra clausula). Também, os objetos associados não
"
+"são retornados diretamente nos resultados da query. Ao invés disso, eles "
+"devem ser acessados usando o objeto pai. A única razão que nós podemos "
+"necessitar de um alias é quando fazemos um fech join recursivamente em uma "
+"coleção adicional:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:155
@@ -360,19 +354,21 @@
"join fetch</literal> and <literal>right join fetch</literal> are
not "
"meaningful."
msgstr ""
-"Notez que la construction de <literal>fetch</literal> ne peut pas être
"
-"utilisée dans les requêtes appelées par <literal>scroll()</literal> ou
"
-"<literal>iterate()</literal>. <literal>fetch</literal> ne
devrait pas non "
-"plus être utilisé avec <literal>setMaxResults()</literal> ou "
-"<literal>setFirstResult()</literal>.
<literal>fetch</literal> ne peut pas "
-"non plus être utilisé avec une condition <literal>with</literal> ad
hoc. Il "
-"est possible de créer un produit cartésien par jointure en récupérant plus "
-"d'une collection dans une requête, donc faites attention dans ce cas. "
-"Récupérer par jointure de multiples collections donne aussi parfois des "
-"résultats inattendus pour des mappings de bag, donc soyez prudent lorsque "
-"vous formulez vos requêtes dans de tels cas. Finalement, notez que "
-"<literal>full join fetch</literal> et <literal>right join
fetch</literal> ne "
-"sont pas utiles en général."
+"Observe que a construção <literal>fetch</literal> não deve ser usada em
"
+"queries invocadas usando <literal>iterate()</literal> (embora possa ser
"
+"usado com <literal>scroll()</literal>). O
<literal>fetch</literal> também "
+"não deve ser usado junto com o <literal>setMaxResults()</literal> ou
"
+"<literal>setFirstResult()</literal> pois essas operações são baseadas
nas "
+"linhas retornadas, que normalmente contem duplicidade devido ao fetching das
"
+"coleções, então o número de linhas pode não ser o que você espera. O "
+"<literal>fetch</literal> não deve ser usado junto com uma condição
"
+"<literal>with</literal> em uma condição
<literal>with</literal> ad hoc. É "
+"possível que seja criado um produto cartesiano pelo join fetching em mais do
"
+"que uma coleção em uma query, então tome cuidado nesses casos. Um join "
+"fetching em varias coleções pode trazer resultados inesperados para "
+"mapeamentos do tipo bag, tome cuidado na hora de formular queries como "
+"essas. Finalmente, observe o seguinte, o <literal>full join
fetch</literal> "
+"e <literal>right join fetch</literal> não são significativos."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:172
@@ -383,10 +379,10 @@
"properties immediately (in the first query) using <literal>fetch all "
"properties</literal>."
msgstr ""
-"Si vous utilisez un chargement retardé pour les propriétés (avec une "
-"instrumentation par bytecode), il est possible de forcer Hibernate à "
-"récupérer les propriétés non encore chargées immédiatement (dans la première
"
-"requête) en utilisant <literal>fetch all properties</literal>."
+"Se está usando o nível de propriedade lazy (<literal>com</literal>
"
+"instrumentação de bytecode), é possível forçar o Hibernate a "
+"<literal>buscar</literal> as propriedades lazy imediatamente (na
primeira "
+"query), usando <literal>fetch all properties </literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:178
@@ -406,7 +402,7 @@
#: query_hql.xml:184
#, no-c-format
msgid "Forms of join syntax"
-msgstr "Formes de syntaxes pour les jointures"
+msgstr "Formas e sintaxe de joins"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:186
@@ -415,8 +411,8 @@
"HQL supports two forms of association joining:
<literal>implicit</literal> "
"and <literal>explicit</literal>."
msgstr ""
-"HQL supporte deux formes pour joindre les associations:
<literal>implicite</"
-"literal> et <literal>explicite</literal>."
+"O HQL suporta duas formas de associação para união:
<literal>implícita</"
+"literal> e <literal>explicita</literal>."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:190
@@ -426,9 +422,9 @@
"literal> form where the join keyword is explicitly used in the from clause.
"
"This is the recommended form."
msgstr ""
-"Les requêtes présentes dans la section précédente utilisent la forme "
-"<literal>explicite</literal> où le mode clé join est explicitement
utilisé "
-"dans la clause from. C'est la forme recommandée."
+"As queries apresentadas na seção anterior usam a forma
<literal>explicita</"
+"literal>, onde a palavra chave \"join\" é explicitamente usada na
clausula "
+"\"from\". Essa é a forma recomendada."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:195
@@ -439,10 +435,11 @@
"literal> joins can appear in any of the HQL clauses.
<literal>implicit</"
"literal> join result in inner joins in the resulting SQL statement."
msgstr ""
-"La forme <literal>implicite</literal> n'utilise pas le mot clé
join. A la "
-"place, les associations sont \"déréférencées\" en utilisant le notation
'.'. "
-"Ces jointures peuvent apparaitre dans toutes les clauses. Les jointures "
-"<literal>implicites</literal> résultent en des inner join dans le SQL
généré."
+"A forma <literal>implícita</literal> não usa a palavra chave
\"join\". "
+"Entretanto, as associações são diferenciadas usando pontuação (\".\" -
"
+"dotnation). Uniões implícitas podem aparecer em qualquer das clausulas HQL. "
+"A união <literal>implícita</literal> resulta em declarações SQL que
contem "
+"inner joins."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:202
@@ -524,7 +521,7 @@
#: query_hql.xml:242
#, no-c-format
msgid "The select clause"
-msgstr "La clause select"
+msgstr "Clausula select"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:244
@@ -533,8 +530,8 @@
"The <literal>select</literal> clause picks which objects and properties
to "
"return in the query result set. Consider:"
msgstr ""
-"La clause <literal>select</literal> sélectionne les objets et
propriétés qui "
-"doivent être retournés dans le résultat de la requête. Soit :"
+"A clausula <literal>select</literal> seleciona quais obetos e
propriedades "
+"retornam no resultado da query. Considere:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:249
@@ -552,8 +549,9 @@
"The query will select <literal>mate</literal>s of other
<literal>Cat</"
"literal>s. Actually, you may express this query more compactly as:"
msgstr ""
-"La requête recherchera les <literal>mate</literal>s liés aux
<literal>Cat</"
-"literal>s. Vous pouvez explimer la requête d'une manière plus compacte
:"
+"A query selecionará <literal>mate</literal>s (companheiros), de outros
"
+"<literal>Cat</literal>s. Atualmente, podemos expressar a query de forma
mais "
+"compacta como:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:256
@@ -568,8 +566,8 @@
"Queries may return properties of any value type including properties of "
"component type:"
msgstr ""
-"Les requêtes peuvent retourner des propriétés de n'importe quel type, même
"
-"celles de type composant (component) :"
+"Queries podem retornar propriedades de qualquer tipo de valor, incluindo "
+"propriedades de tipo de componente:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:262
@@ -592,8 +590,8 @@
"Queries may return multiple objects and/or properties as an array of type "
"<literal>Object[]</literal>,"
msgstr ""
-"Les requêtes peuvent retourner plusieurs objets et/ou propriétés sous la "
-"forme d'un tableau du type <literal>Object[]</literal>,"
+"Queries podem retornar múltiplos objetos e/ou propriedades como um array do "
+"tipo Object[],"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:271
@@ -609,7 +607,7 @@
#: query_hql.xml:273
#, no-c-format
msgid "or as a <literal>List</literal>,"
-msgstr "ou sous la forme d'une <literal>List</literal>,"
+msgstr "ou como um <literal>List</literal>,"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:277
@@ -625,7 +623,7 @@
#: query_hql.xml:279
#, no-c-format
msgid "or as an actual typesafe Java object,"
-msgstr "ou sous la forme d'un objet Java typé,"
+msgstr "ou como um objeto Java typesafe,"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:283
@@ -644,8 +642,8 @@
"assuming that the class <literal>Family</literal> has an appropriate
"
"constructor."
msgstr ""
-"à condition que la classe <literal>Family</literal> possède le
constructeur "
-"approprié."
+"assumindo que a classe <literal>Family</literal> tenha um construtor
"
+"apropriado."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:289
@@ -653,8 +651,8 @@
msgid ""
"You may assign aliases to selected expressions using
<literal>as</literal>:"
msgstr ""
-"Vous pouvez assigner des alias aux expressions sélectionnées en utilisant "
-"<literal>as</literal> :"
+"Pode-se designar referencias a expressões selecionadas,
<literal>as</"
+"literal>:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:293
@@ -672,8 +670,8 @@
"This is most useful when used together with <literal>select new
map</"
"literal>:"
msgstr ""
-"C'est surtout utile lorsque c'est utilisé avec <literal>select new
map</"
-"literal> :"
+"Isto é bem mais útil quando usado junto <literal>com</"
+"literal><literal>select new map</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:299
@@ -690,14 +688,14 @@
msgid ""
"This query returns a <literal>Map</literal> from aliases to selected
values."
msgstr ""
-"Cette requête retourne une <literal>Map</literal> à partir des alias
vers "
-"les valeurs sélectionnées."
+"Esta query retorna um <literal>Map</literal> de referencias para
valores "
+"selecionados."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:308
#, no-c-format
msgid "Aggregate functions"
-msgstr "Fonctions d'aggrégation"
+msgstr "Funções de agregação"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:310
@@ -705,8 +703,8 @@
msgid ""
"HQL queries may even return the results of aggregate functions on
properties:"
msgstr ""
-"Les requêtes HQL peuvent aussi retourner le résultat de fonctions "
-"d'aggrégation sur les propriétés :"
+"As queries HQL podem retornar o resultado de funções agregadas nas "
+"propriedades."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:314
@@ -721,7 +719,7 @@
#: query_hql.xml:325
#, no-c-format
msgid "The supported aggregate functions are"
-msgstr "Les fonctions supportées sont"
+msgstr "As funções agregadas suportadas são:"
#. Tag: literal
#: query_hql.xml:332
@@ -748,8 +746,8 @@
"You may use arithmetic operators, concatenation, and recognized SQL "
"functions in the select clause:"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser des opérateurs arithmétiques, la concaténation, et des "
-"fonctions SQL reconnues dans la clause select :"
+"Pode-se usar operadores aritiméticos, concatenação e funções SQL "
+"reconhecidas na clausula select:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:352
@@ -775,8 +773,8 @@
"The <literal>distinct</literal> and <literal>all</literal>
keywords may be "
"used and have the same semantics as in SQL."
msgstr ""
-"Les mots clé <literal>distinct</literal> et
<literal>all</literal> peuvent "
-"être utilisés et ont la même signification qu'en SQL."
+"As palavras <literal>distinct</literal> e
<literal>all</literal> podem ser "
+"usadas e têm a mesma semântica como no SQL."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:361
@@ -791,13 +789,13 @@
#: query_hql.xml:366
#, no-c-format
msgid "Polymorphic queries"
-msgstr "Requêtes polymorphiques"
+msgstr "Queries polimórficas"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:368
#, no-c-format
msgid "A query like:"
-msgstr "Une requête comme:"
+msgstr "A query:"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:374
@@ -810,12 +808,12 @@
"that extend that class or implement the interface. The following query would
"
"return all persistent objects:"
msgstr ""
-"retourne non seuleument les instances de <literal>Cat</literal>, mais
aussi "
-"celles des sous classes comme <literal>DomesticCat</literal>. Les
requêtes "
-"Hibernate peuvent nommer n'importe quelle classe ou interface Java dans la
"
-"clause <literal>from</literal>. La requête retournera les instances de
"
-"toutes les classes persistantes qui étendent cette classe ou implémente "
-"cette interface. La requête suivante retournera tous les objets persistants
:"
+"retorna instancias não só de <literal>Cat</literal>, mas também de
"
+"subclasses como <literal>DomesticCat</literal>. As queries do Hibernate
"
+"podem nomear qualquer classe Java ou interface na clausula
<literal>from</"
+"literal>. A query retornará instancias de toda classe persistente que "
+"extenda a determinada classe ou implemente a determinada interface. A "
+"query , a seguir, pode retornar todo objeto persistente:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:382
@@ -830,8 +828,8 @@
"The interface <literal>Named</literal> might be implemented by various
"
"persistent classes:"
msgstr ""
-"L'interface <literal>Named</literal> peut être implémentée par
plusieurs "
-"classes persistantes :"
+"A interface <literal>Named</literal> pode ser implementada por várias
"
+"classes persistentes:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:389
@@ -848,17 +846,16 @@
"clause does not correctly order the whole result set. (It also means you "
"can't call these queries using
<literal>Query.scroll()</literal>.)"
msgstr ""
-"Notez que ces deux dernières requêtes nécessitent plus d'un
<literal>SELECT</"
-"literal> SQL. Ce qui signifie que la clause <literal>order
by</literal> ne "
-"trie pas correctement la totalité des résultats (cela signifie aussi que "
-"vous ne pouvez exécuter ces requêtes en appelant
<literal>Query.scroll()</"
-"literal>)."
+"Note que as duas últimas queries requerem mais de um SQL SELECT . Isto "
+"significa que a clausula <literal>order by</literal> não ordena
corretamente "
+"todo o resultado. (Isso também significa que você não pode chamar essas "
+"queries usando <literal>Query.scroll()</literal>.)"
#. Tag: title
#: query_hql.xml:400
#, no-c-format
msgid "The where clause"
-msgstr "La clause where"
+msgstr "A clausula where"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:402
@@ -867,9 +864,9 @@
"The <literal>where</literal> clause allows you to narrow the list of
"
"instances returned. If no alias exists, you may refer to properties by name:"
msgstr ""
-"La clause <literal>where</literal> vous permet de réduire la liste des
"
-"instances retournées. Si aucun alias n'existe, vous pouvez vous référer aux
"
-"propriétés par leur nom :"
+"A clausula <literal>where</literal> permite estreitar a lista de
instancias "
+"retornada. Se não houver referencia alguma, pode-se referir a propriedades "
+"pelo nome:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:407
@@ -881,7 +878,7 @@
#: query_hql.xml:409
#, no-c-format
msgid "If there is an alias, use a qualified property name:"
-msgstr "S'il y a un alias, utilisez un nom de propriété qualifié :"
+msgstr "Se houver uma referência, use o nome da propriedade qualificada:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:413
@@ -893,9 +890,7 @@
#: query_hql.xml:415
#, no-c-format
msgid "returns instances of <literal>Cat</literal> named
'Fritz'."
-msgstr ""
-"retourne les instances de <literal>Cat</literal> dont name est égale à
"
-"'Fritz'."
+msgstr "retorna instancias de <literal>Cat</literal> com nome
‘Fritz’."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:419
@@ -916,11 +911,11 @@
"<literal>Foo</literal>. Compound path expressions make the
<literal>where</"
"literal> clause extremely powerful. Consider:"
msgstr ""
-"retournera les instances de <literal>Foo</literal> pour lesquelles il
existe "
-"une instance de <literal>bar</literal> avec la propriété
<literal>date</"
-"literal> est égale à la propriété <literal>startDate</literal> de
"
-"<literal>Foo</literal>. Les expressions utilisant la navigation rendent
la "
-"clause <literal>where</literal> extrêmement puissante. Soit :"
+"retornará todas as instancias de <literal>Foo</literal>, para cada um
que "
+"tiver uma instancia de <literal>bar</literal> com a propriedade "
+"<literal>date</literal> igual a propriedade
<literal>startDate</literal> de "
+"<literal>Foo</literal>. Expressões de filtro compostas fazem da
clausula "
+"<literal>where</literal>, extremamente poderosa. Consideremos:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:430
@@ -935,8 +930,8 @@
"This query translates to an SQL query with a table (inner) join. If you were
"
"to write something like"
msgstr ""
-"Cette requête se traduit en SQL par une jointure interne à une table. Si "
-"vous souhaitez écrire quelque chose comme :"
+"Esta query traduzida para uma query SQL <literal>com</literal> uma
tabela "
+"(inner) join. Se fosse escrever algo como:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:437
@@ -952,7 +947,8 @@
msgid ""
"you would end up with a query that would require four table joins in SQL."
msgstr ""
-"vous finiriez avec une requête qui nécessiterait quatre jointures en SQL."
+"Poderia-se terminar <literal>com</literal> uma query que necessitasse
de "
+"join de quatro tabelas, no SQL."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:443
@@ -961,8 +957,8 @@
"The <literal>=</literal> operator may be used to compare not only
"
"properties, but also instances:"
msgstr ""
-"L'opérateur <literal>=</literal> peut être utilisé pour comparer
aussi bien "
-"des propriétés que des instances :"
+"O operador <literal>=</literal> pode ser uasdo para comparar não apenas
"
+"propriedades, mas também instancias:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:448
@@ -987,9 +983,9 @@
"reference the unique identifier of an object. See <xref
linkend=\"queryhql-"
"identifier-property\"/> for more information."
msgstr ""
-"La propriété spéciale (en minuscule) <literal>id</literal> peut être
"
-"utilisée pour faire référence à l'identifiant d'un objet (vous pouvez aussi
"
-"utiliser le nom de cette propriété)."
+"A propriedade especial (lowercase) <literal>id</literal> pode ser usada
para "
+"referenciar o identificador único de um objeto. (Pode-se usar também o nome "
+"de sua propriedade)"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:458
@@ -1004,9 +1000,7 @@
#: query_hql.xml:460
#, no-c-format
msgid "The second query is efficient. No table join is required!"
-msgstr ""
-"La seconde requête est particulièrement efficace. Aucune jointure n'est "
-"nécessaire !"
+msgstr "A Segunda query é eficiente. Nenhuma união de tabelas é necessária!"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:464
@@ -1018,9 +1012,9 @@
"<xref linkend=\"queryhql-identifier-property\"/> for more
information "
"regarding referencing identifier properties."
msgstr ""
-"Les propriétés d'un identifiant composé peuvent aussi être utilisées. "
-"Supposez que <literal>Person</literal> ait un identifiant composé de
"
-"<literal>country</literal> et
<literal>medicareNumber</literal>."
+"As propriedades de identificadores compostas também podem ser usadas. "
+"Suponha que <literal>Person</literal> tenha um identificador composto
que "
+"consiste de <literal>country</literal> e
<literal>medicareNumber</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:471
@@ -1044,7 +1038,7 @@
#: query_hql.xml:475
#, no-c-format
msgid "Once again, the second query requires no table join."
-msgstr "Une fois de plus, la seconde requête ne nécessite pas de jointure."
+msgstr "Mais uma vez, a Segunda query não precisa de nenhum join de tabela."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:479
@@ -1055,10 +1049,10 @@
"Java class name embedded in the where clause will be translated to its "
"discriminator value."
msgstr ""
-"De même, la propriété spéciale <literal>class</literal> interroge la
valeur "
-"discriminante d'une instance dans le cas d'une persistance polymorphique.
Le "
-"nom d'une classe Java incorporée dans la clause where sera traduite par sa
"
-"valeur discriminante."
+"Assim mesmo, a propriedade especial <literal>class</literal> acessa o
valor "
+"discriminador da instancia, no caso de persistência polimórfica. O nome de "
+"uma classe Java inclusa em uma clausula \"where\", será traduzida para
seu "
+"valor descriminante."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:485
@@ -1074,12 +1068,12 @@
"component types. See <xref linkend=\"queryhql-components\"/> for
more "
"details."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi spécifier les propriétés des composants ou types "
-"utilisateurs composés (components, composite user types etc). N'essayez "
-"jamais d'utiliser un expression de navigation qui se terminerait par une
"
-"propriété de type composant (qui est différent d'une propriété d'un "
-"composant). Par exemple, si <literal>store.owner</literal> est une
entité "
-"avec un composant <literal>address</literal>"
+"Pode-se também especificar as propriedades dos components ou tipos de "
+"usuário composto (e de componentes de componentes). Nunca tente usar uma "
+"expressão de filtro que termine na propriedade de um tipo de componente (ao "
+"contrário de uma propriedade de um componente). Por exemplo, se store.owner "
+"é uma entidade <literal>com</literal> um componente
<literal>address</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:492
@@ -1090,10 +1084,10 @@
"(where <literal>AuditLog.item</literal> is a property mapped with
"
"<literal><any></literal>)."
msgstr ""
-"Un type \"any\" possède les propriétés spéciales
<literal>id</literal> et "
-"<literal>class</literal>, qui nous permettent d'exprimer une
jointure de la "
-"manière suivante (où <literal>AuditLog.item</literal> est une propriété
"
-"mappée avec <literal><any></literal>)."
+"Um tipo \"any\" tem as propriedades <literal>id</literal> e
<literal>class</"
+"literal> especiais, nôs permitindo expressar um join da seguinte forma (onde
"
+"<literal>AuditLog.item</literal> é uma propriedade mapeada
<literal>com</"
+"literal><literal><any></literal>)"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:498
@@ -1111,15 +1105,15 @@
"literal> would refer to the values of completely different database columns
"
"in the above query."
msgstr ""
-"Dans la requête précédente, notez que <literal>log.item.class</literal>
et "
-"<literal>payment.class</literal> feraient référence à des valeurs de
"
-"colonnes de la base de données complètement différentes."
+"Veja que <literal>log.item.class</literal> e
<literal>payment.class</"
+"literal> podem referir-se a valores de colunas de banco de dados "
+"completamente diferentes, na query acima."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:508
#, no-c-format
msgid "Expressions"
-msgstr "Expressions"
+msgstr "Expressões"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:510
@@ -1128,14 +1122,14 @@
"Expressions allowed in the <literal>where</literal> clause include most
of "
"the kind of things you could write in SQL:"
msgstr ""
-"Les expressions permises dans la clause <literal>where</literal>
incluent la "
-"plupart des choses que vous pouvez utiliser en SQL :"
+"As expressões permitidas na cláusula <literal>where</literal> inclui a
"
+"maioria das coisas que você poderia escrever no SQL:"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:517
#, no-c-format
msgid "mathematical operators <literal>+, -, *, /</literal>"
-msgstr "opérateurs mathématiques <literal>+, -, *, /</literal>"
+msgstr "operadores matemáticos <literal>+, -, *, /</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:522
@@ -1144,20 +1138,20 @@
"binary comparison operators <literal>=, >=, <=,
<>, !=, like</"
"literal>"
msgstr ""
-"opérateur de comparaison binaire <literal>=, >=, <=,
<>, !=, "
+"operadores de comparação binários <literal>=, >=, <=,
<>, !=, "
"like</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:527
#, no-c-format
msgid "logical operations <literal>and, or, not</literal>"
-msgstr "opérateurs logiques <literal>and, or, not</literal>"
+msgstr "operadores lógicos <literal>and, or, not</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:532
#, no-c-format
msgid "Parentheses <literal>( )</literal>, indicating grouping"
-msgstr "Parenthèses <literal>( )</literal>, indiquant un
regroupement"
+msgstr "parenteses <literal>( )</literal>, indicating grouping"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:537
@@ -1180,8 +1174,9 @@
"\"Simple\" case, <literal>case ... when ... then ... else ...
end</literal>, "
"and \"searched\" case, <literal>case when ... then ... else ...
end</literal>"
msgstr ""
-"\"Simple\" case, <literal>case ... when ... then ... else ...
end</literal>, "
-"and \"searched\" case, <literal>case when ... then ... else ...
end</literal>"
+"case \"simples\" , <literal>case ... when ... then ... else ...
end</"
+"literal>, and \"searched\" case, <literal>case when ... then ...
else ... "
+"end</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:556
@@ -1190,8 +1185,8 @@
"string concatenation <literal>...||...</literal> or
<literal>concat(...,...)"
"</literal>"
msgstr ""
-"concatenation de chaîne de caractères <literal>...||...</literal> ou
"
-"<literal>concat(...,...)</literal>"
+"concatenação de string <literal>...||...</literal> ou
<literal>concat"
+"(...,...)</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:561
@@ -1223,15 +1218,15 @@
"(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(), sqrt(), bit_length(), mod()"
"</literal>"
msgstr ""
-"N'importe quel fonction ou opérateur défini par EJB-QL 3.0 : "
-"<literal>substring(), trim(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(),
"
-"sqrt(), bit_length(), mod()</literal>"
+"qualquer funcao ou operador definida pela EJB-QL 3.0: <literal>substring(),
"
+"trim(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(), sqrt(), bit_length(), "
+"mod()</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:580
#, no-c-format
msgid "<literal>coalesce()</literal> and
<literal>nullif()</literal>"
-msgstr "<literal>coalesce()</literal> et
<literal>nullif()</literal>"
+msgstr "<literal>coalesce()</literal> and
<literal>nullif()</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:585
@@ -1240,8 +1235,8 @@
"<literal>str()</literal> for converting numeric or temporal values to a
"
"readable string"
msgstr ""
-"<literal>str()</literal> pour convertir des valeurs numériques ou
"
-"temporelles vers une chaîne de caractères lisible"
+"<literal>str()</literal> para converter valores numericos ou temporais
para "
+"string"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:591
@@ -1252,10 +1247,10 @@
"<literal>cast()</literal> and <literal>extract()</literal>
is supported by "
"the underlying database"
msgstr ""
-"<literal>cast(... as ...)</literal>, où le second argument est le nom
d'un "
-"type Hibernate, et <literal>extract(... from ...)</literal> si le
"
-"<literal>cast()</literal> ANSI et
<literal>extract()</literal> sont "
-"supportés par la base de données sous-jacente"
+"<literal>cast(... as ...)</literal>, onde o segundo argumento é o nome
do "
+"tipo hibernate, e<literal>extract(... from ...)</literal> se ANSI
"
+"<literal>cast()</literal> e <literal>extract()</literal> é
suportado pele "
+"banco de dados usado"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:599
@@ -1264,8 +1259,8 @@
"the HQL <literal>index()</literal> function, that applies to aliases of
a "
"joined indexed collection"
msgstr ""
-"La fonction HQL <literal>index()</literal>, qui s'applique aux
alias d'une "
-"collection indexée jointe"
+"A função HQL <literal>index()</literal> , que se aplicam a referencias
de "
+"coleçôes associadas e indexadas"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:605
@@ -1277,11 +1272,11 @@
"functions which may be quantified using <literal>some, all, exists, any,
in</"
"literal>."
msgstr ""
-"Les fonctions HQL qui s'appliquent expressions représentant des "
-"collections : <literal>size(), minelement(), maxelement(), minindex(),
"
-"maxindex()</literal>, ainsi que les fonctions spéciales
<literal>elements()</"
-"literal> et <literal>indices</literal> qui peuvent être quantifiées
en "
-"utilisant <literal>some, all, exists, any, in</literal>."
+"As funções hql que retornam expressões de coleções de valores:
<literal>size"
+"(), minelement(), maxelement(), minindex(), maxindex()</literal>, "
+"<literal>junto</literal> com o elemento especial,
<literal>elements()</"
+"literal>, e funções de <literal>índice</literal> que podem ser
quantificadas "
+"usando <literal>some, all, exists, any, in</literal>."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:613
@@ -1291,15 +1286,15 @@
"<literal>trunc()</literal>, <literal>rtrim()</literal>,
<literal>sin()</"
"literal>"
msgstr ""
-"N'importe quelle fonction scalaire supportée par la base de données comme
"
-"<literal>sign()</literal>, <literal>trunc()</literal>,
<literal>rtrim()</"
-"literal>, <literal>sin()</literal>"
+"Qualquer funçâo escalar pelo bando de dados como
<literal>sign()</literal>, "
+"<literal>trunc()</literal>, <literal>rtrim()</literal>,
<literal>sin()</"
+"literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:619
#, no-c-format
msgid "JDBC-style positional parameters <literal>?</literal>"
-msgstr "Les paramètres positionnels de JDBC <literal>?</literal>"
+msgstr "Parametros posicionais ao estilo JDBC
<literal>?</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:624
@@ -1308,8 +1303,8 @@
"named parameters <literal>:name</literal>,
<literal>:start_date</literal>, "
"<literal>:x1</literal>"
msgstr ""
-"paramètres nommés <literal>:name</literal>,
<literal>:start_date</literal>, "
-"<literal>:x1</literal>"
+"Parametros nomeados <literal>:name</literal>,
<literal>:start_date</"
+"literal>, <literal>:x1</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:629
@@ -1318,8 +1313,8 @@
"SQL literals <literal>'foo'</literal>,
<literal>69</literal>, <literal>6.66E"
"+2</literal>, <literal>'1970-01-01
10:00:01.0'</literal>"
msgstr ""
-"littéral SQL <literal>'foo'</literal>,
<literal>69</literal>, <literal>'1970-"
-"01-01 10:00:01.0'</literal>"
+"Literais SQL <literal>'foo'</literal>,
<literal>69</literal>, <literal>6.66E"
+"+2</literal>, <literal>'1970-01-01
10:00:01.0'</literal>"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:635
@@ -1328,7 +1323,7 @@
"Java <literal>public static final</literal> constants
<literal>eg.Color."
"TABBY</literal>"
msgstr ""
-"Constantes Java <literal>public static
final</literal><literal>eg.Color."
+"Constantes Java <literal>public static
final</literal><literal>ex: Color."
"TABBY</literal>"
#. Tag: para
@@ -1337,8 +1332,8 @@
msgid ""
"<literal>in</literal> and <literal>between</literal> may be
used as follows:"
msgstr ""
-"<literal>in</literal> et <literal>between</literal> peuvent
être utilisés "
-"comme suit :"
+"<literal>in</literal> e <literal>between</literal> podem
ser usadas da "
+"seguinte maneira:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:645
@@ -1357,7 +1352,7 @@
#: query_hql.xml:649
#, no-c-format
msgid "and the negated forms may be written"
-msgstr "et la forme négative peut être écrite"
+msgstr "e as formas negativas podem ser escritas"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:653
@@ -1380,8 +1375,9 @@
"Likewise, <literal>is null</literal> and <literal>is not
null</literal> may "
"be used to test for null values."
msgstr ""
-"De même, <literal>is null</literal> et <literal>is not
null</literal> "
-"peuvent être utilisés pour tester les valeurs nulle."
+"Likewise, <literal>is null</literal> and <literal>is not
null</literal> may "
+"be used to test for null values. Assim mesmo, , <literal>is
null</literal> e "
+"<literal>is not null</literal> podem ser usados para testar valores
nulos."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:662
@@ -1390,8 +1386,8 @@
"Booleans may be easily used in expressions by declaring HQL query "
"substitutions in Hibernate configuration:"
msgstr ""
-"Les booléens peuvent être facilement utilisés en déclarant les substitutions
"
-"de requêtes dans la configuration Hibernate :"
+"Booleanos podem ser facilmente usados em expressões, declarando as "
+"substituições da HQL query, na configuração do Hibernate"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:667
@@ -1409,9 +1405,9 @@
"literal> with the literals <literal>1</literal> and
<literal>0</literal> in "
"the translated SQL from this HQL:"
msgstr ""
-"Ce qui remplacera les mots clés <literal>true</literal> et
<literal>false</"
-"literal> par <literal>1</literal> et
<literal>0</literal> dans la traduction "
-"SQL du HQL suivant :"
+"Isso irá substituir as palavras chave <literal>true</literal> e "
+"<literal>false</literal><literal>pelos</literal> literais
<literal>1</"
+"literal> e <literal>0</literal> na tradução do HQL para SQL."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:674
@@ -1426,8 +1422,9 @@
"You may test the size of a collection with the special property "
"<literal>size</literal>, or the special
<literal>size()</literal> function."
msgstr ""
-"Vous pouvez tester la taille d'une collection par la propriété spéciale "
-"<literal>size</literal>, ou la fonction spéciale
<literal>size()</literal>."
+"Pode-se testar o tamanho de uma coleção <literal>com</literal> a
propriedade "
+"especial <literal>size</literal>, ou a função especial
<literal>size()</"
+"literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:681
@@ -1451,11 +1448,10 @@
"of basic type using the <literal>minelement</literal> and "
"<literal>maxelement</literal> functions."
msgstr ""
-"Pour les collections indexées, vous pouvez faire référence aux indices "
-"minimum et maximum en utilisant les fonctions
<literal>minindex</literal> "
-"and <literal>maxindex</literal>. De manière similaire, vous pouvez
faire "
-"référence aux éléments minimum et maximum d'une collection de type basiques
"
-"en utilisant les fonctions <literal>minelement</literal> et "
+"Para coleções indexadas, você pode se referir aos índices máximo e mínimo, "
+"usando as funções <literal>minindex</literal> e
<literal>maxindex</literal>. "
+"Similarmente, pode-se referir aos elementos máximo e mínimo de uma coleção "
+"de tipos básicos usando as funções <literal>minelement</literal> e
"
"<literal>maxelement</literal>."
#. Tag: programlisting
@@ -1486,10 +1482,10 @@
"(<literal>elements</literal> and <literal>indices</literal>
functions) or "
"the result of a subquery (see below)."
msgstr ""
-"Les fonctions SQL <literal>any, some, all, exists, in</literal>
supportent "
-"que leur soient passées l'élément, l'index d'une collection (fonctions
"
-"<literal>elements</literal> et <literal>indices</literal>)
ou le résultat "
-"d'une sous requête (voir ci dessous)."
+"As funções SQL <literal>any, some, all, exists, in</literal> são
suportadas "
+"quando passado o elemento ou o conjunto de índices de uma coleção "
+"(<literal>elements</literal> e <literal>indices</literal>
de funções), ou o "
+"resultado de uma subquery (veja abaixo)."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:705
@@ -1535,11 +1531,11 @@
"<literal>maxelement</literal> - may only be used in the where clause in
"
"Hibernate3."
msgstr ""
-"Notez que l'écriture de - <literal>size</literal>,
<literal>elements</"
+"Note que essas construções - <literal>size</literal>,
<literal>elements</"
"literal>, <literal>indices</literal>,
<literal>minindex</literal>, "
"<literal>maxindex</literal>, <literal>minelement</literal>,
"
-"<literal>maxelement</literal> - peuvent seulement être utilisée dans la
"
-"clause where dans Hibernate3."
+"<literal>maxelement</literal>– só podem ser usados na clausula where do
"
+"Hibernate3."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:722
@@ -1548,8 +1544,8 @@
"Elements of indexed collections (arrays, lists, maps) may be referred to by "
"index (in a where clause only):"
msgstr ""
-"Les éléments de collections indexées (arrays, lists, maps) peuvent être "
-"référencés via index (dans une clause where seulement) :"
+"Elementos de coleções com índice (arrays, lists, maps), podem ser "
+"referenciadas pelo índice (apenas na clausula where):"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:727
@@ -1590,8 +1586,8 @@
"The expression inside <literal>[]</literal> may even be an arithmetic
"
"expression."
msgstr ""
-"L'expression entre <literal>[]</literal> peut même être une
expression "
-"arithmétique."
+"A expressão entre colchetes <literal>[]</literal>, pode ser até uma
"
+"expressão aritimética."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:739
@@ -1608,8 +1604,8 @@
"HQL also provides the built-in <literal>index()</literal> function, for
"
"elements of a one-to-many association or collection of values."
msgstr ""
-"HQL propose aussi une fonction <literal>index()</literal> interne, pour
les "
-"éléments d'une association one-to-many ou d'une collections de
valeurs."
+"O HQL também provê a função interna <literal>index()</literal>, para
"
+"elementos de associação um-pra-muitos ou coleção de valores."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:746
@@ -1624,9 +1620,7 @@
#: query_hql.xml:748
#, no-c-format
msgid "Scalar SQL functions supported by the underlying database may be used"
-msgstr ""
-"Les fonctions SQL scalaires supportées par la base de données utilisée "
-"peuvent être utilisées"
+msgstr "Funções escalares SQL, suportadas pelo banco de dados subjacente."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:752
@@ -1641,9 +1635,8 @@
"If you are not yet convinced by all this, think how much longer and less "
"readable the following query would be in SQL:"
msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas encore convaincu par tout cela, imaginez la taille et
"
-"l'illisibilité qui caractériseraient la transformation SQL de la requête HQL
"
-"suivante :"
+"Se ainda ainda não está totalmente convencido, pense o quão maior e menos "
+"legível poderia ser a query a seguir, em SQL:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:759
@@ -1662,7 +1655,7 @@
#: query_hql.xml:761
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Hint:</emphasis> something like"
-msgstr "<emphasis>Un indice :</emphasis> cela donnerait quelque chose
comme"
+msgstr "<emphasis>Hint:</emphasis> something like"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:765
@@ -1692,7 +1685,7 @@
#: query_hql.xml:770
#, no-c-format
msgid "The order by clause"
-msgstr "La clause order by"
+msgstr "A clausula order by"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:772
@@ -1701,8 +1694,8 @@
"The list returned by a query may be ordered by any property of a returned "
"class or components:"
msgstr ""
-"La liste retounée par la requête peut être triée par n'importe quelle "
-"propriété de la classe ou du composant retourné :"
+"A lista retornada pela query pode ser ordenada por qualquer propriedade da "
+"classe ou componente retornado:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:776
@@ -1719,14 +1712,14 @@
"The optional <literal>asc</literal> or
<literal>desc</literal> indicate "
"ascending or descending order respectively."
msgstr ""
-"Le mot optionnel <literal>asc</literal> ou
<literal>desc</literal> indique "
-"respectivement si le tri doit être croissant ou décroissant."
+"As opções <literal>asc</literal> ou <literal>desc</literal>
indicam ordem "
+"crescente ou decrescente, respectivamente."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:785
#, no-c-format
msgid "The group by clause"
-msgstr "La clause group by"
+msgstr "A clausula group by"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:787
@@ -1735,8 +1728,8 @@
"A query that returns aggregate values may be grouped by any property of a "
"returned class or components:"
msgstr ""
-"Si la requête retourne des valeurs aggrégées, celles ci peuvent être "
-"groupées par propriété ou composant :"
+"Uma query que retorne valores agregados, podem ser agrupados por qualquer "
+"propriedade de uma classe ou componente retornado:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:791
@@ -1760,7 +1753,7 @@
#: query_hql.xml:795
#, no-c-format
msgid "A <literal>having</literal> clause is also allowed."
-msgstr "Une clause <literal>having</literal> est aussi permise."
+msgstr "Uma clausula <literal>having</literal> também é
permitida."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:799
@@ -1780,10 +1773,9 @@
"literal> and <literal>order by</literal> clauses, if supported by
the "
"underlying database (eg. not in MySQL)."
msgstr ""
-"Les fonctions SQL et les fonctions d'aggrégations sont permises dans les
"
-"clauses <literal>having</literal> et <literal>order
by</literal>, si elles "
-"sont supportées par la base de données (ce que ne fait pas MySQL par "
-"exemple)."
+"Funções SQL e funções agregadas são permitidas nas clausulas "
+"<literal>having</literal> e <literal>order by</literal>, se
suportadas pelo "
+"banco de dados subjacente (ex: não no MySQL)."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:807
@@ -1808,14 +1800,14 @@
"literal> are non-aggregated. You have to list all non-aggregated properties
"
"explicitly."
msgstr ""
-"Notez que ni la clause <literal>group by</literal> ni la clause "
-"<literal>order by</literal> ne peuvent contenir d'expressions
arithmétiques."
+"Note que, nem a clausula <literal>group by</literal> ou
<literal>order by</"
+"literal>, podem conter expressões aritiméticas."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:821
#, no-c-format
msgid "Subqueries"
-msgstr "Sous-requêtes"
+msgstr "Subqueries"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:823
@@ -1826,11 +1818,10 @@
"aggregate function call). Even correlated subqueries (subqueries that refer "
"to an alias in the outer query) are allowed."
msgstr ""
-"Pour les bases de données le supportant, Hibernate supporte les sous "
-"requêtes dans les requêtes. Une sous requête doit être entre parenthèses "
-"(souvent pour un appel à une fonction d'agrégation SQL) Même les sous "
-"requêtes corrélées (celles qui font référence à un alias de la requête "
-"principale) sont supportées."
+"Para bancos de dados que suportem subselects, o Hibernate suporta subqueries
"
+"dentro de queries. Uma subquery precisa estar entre parênteses (normalmente "
+"uma chamada de função agregada SQL). Mesmo subqueries co-relacionadas "
+"(subqueries que fazem referência à alias de outras queries), são aceitas."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:829
@@ -1885,8 +1876,8 @@
#, no-c-format
msgid "Note that HQL subqueries may occur only in the select or where
clauses."
msgstr ""
-"Notez que les sous-requêtes HQL peuvent arriver seulememnt dans les clauses "
-"select ou where."
+"Note que HQL subqueries podem aparecer apenas dentro de clausulas select ou "
+"where."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:843
@@ -1902,7 +1893,7 @@
#: query_hql.xml:851
#, no-c-format
msgid "HQL examples"
-msgstr "Exemples HQL"
+msgstr "Exemplos de HQL"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:853
@@ -1913,11 +1904,11 @@
"example queries very similar to queries that I used on a recent project. "
"Note that most queries you will write are much simpler than these!"
msgstr ""
-"Les requêtes Hibernate peuvent être relativement puissantes et complexes. En
"
-"fait, la puissance du langage de requêtage est l'un des avantages principaux
"
-"d'Hibernate. Voici quelques exemples très similaires aux requêtes que nous
"
-"avons utilisées lors d'un récent projet. Notez que la plupart des requêtes
"
-"que vous écrirez seront plus simples que les exemples suivantes !"
+"As queries do Hibernate, podem ser muito poderosas e complexas. De fato, o "
+"poder da linguagem de querie é um dos pontos principais na distribuição do "
+"Hibernate. Aqui temos algumas queries de exemplo, muito similares a queries "
+"que usei em um projeto recente. Note que a maioria das queries que você irá "
+"escrever, são mais simples que estas."
#. Tag: para
#: query_hql.xml:859
@@ -1931,14 +1922,13 @@
"literal>, <literal>CATALOG</literal> and
<literal>PRICE</literal> tables has "
"four inner joins and an (uncorrelated) subselect."
msgstr ""
-"La requête suivante retourne l'id de commande (order), le nombre d'articles
"
-"(items) et la valeur totale de la commande (order) pour toutes les commandes
"
-"non payées d'un client (customer) particulier pour un total minimum donné,
"
-"le tout trié par la valeur totale. La requête SQL générée sur les tables "
+"A query a seguir retorna o id de order, numero de itens e o valor total do "
+"order para todos os orders não pagos para um freguês particular e valor "
+"total mínimo dado, ordenando os resultados por valor total. Ao determinar os
"
+"preços, é usado o catalogo corrente. A query SQL resultante, usando tabelas "
"<literal>ORDER</literal>, <literal>ORDER_LINE</literal>,
<literal>PRODUCT</"
-"literal>, <literal>CATALOG</literal> et
<literal>PRICE</literal> est "
-"composée de quatre jointures interne ainsi que d'une sous-requête (non "
-"corrélée)."
+"literal>, <literal>CATALOG</literal> e
<literal>PRICE</literal>, tem quatro "
+"inner joins e um (não correlacionado) subselect."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:868
@@ -1971,8 +1961,8 @@
"What a monster! Actually, in real life, I'm not very keen on subqueries, so
"
"my query was really more like this:"
msgstr ""
-"Quel monstre ! En principe, nous ne sommes pas très fan des sous-requêtes, "
-"la requête ressemblait donc plutôt à cela :"
+"Que monstro! Atualmente, na vida real, eu não sou muito afeiçoado a "
+"subqueries, então minha query seria mais parecida com isto:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:875
@@ -2004,13 +1994,13 @@
"<literal>PAYMENT</literal>,
<literal>PAYMENT_STATUS</literal> and "
"<literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</literal> tables."
msgstr ""
-"La requête suivante compte le nombre de paiements (payments) pour chaque "
-"status, en excluant les paiements dans le status
<literal>AWAITING_APPROVAL</"
-"literal> où le changement de status le plus récent à été fait par "
-"l'utilisateur courant. En SQL, cette requête effectue deux jointures "
-"internes et des sous requêtes corrélées sur les tables
<literal>PAYMENT</"
-"literal>, <literal>PAYMENT_STATUS</literal> et "
-"<literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</literal>."
+"A próxima query conta o número de pagamentos em cada status, tirando todos "
+"os pagamentos com status <literal>AWAITING_APPROVAL</literal>, onde a
mais "
+"recente mudança de status foi feita pelo usuário corrente. Traduz-se para "
+"uma query SQL <literal>com</literal> dois inner joins e um subselect
"
+"correlacionado, nas tabelas <literal>PAYMENT</literal>, "
+"<literal>PAYMENT_STATUS</literal> e
<literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</"
+"literal> ."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:885
@@ -2040,8 +2030,8 @@
"If I would have mapped the <literal>statusChanges</literal> collection
as a "
"list, instead of a set, the query would have been much simpler to write."
msgstr ""
-"Si nous avions mappé la collection <literal>statusChanges</literal>
comme "
-"une liste, au lieu d'un ensemble, la requête aurait été plus facile à
écrire."
+"Se eu tivesse mapeado a Collection <literal>statusChanges</literal>
como um "
+"List, ao invés de um Set, a query teria sido muito mais simples de escrever."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:892
@@ -2069,14 +2059,13 @@
"<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>,
<literal>ORGANIZATION</literal> and "
"<literal>ORG_USER</literal> tables."
msgstr ""
-"La requête qui suit utilise la fonction de MS SQL
<literal>isNull()</"
-"literal> pour retourner tous les comptes (accounts) et paiements (payments)
"
-"impayés pour l'organisation à laquelle l'uilisateur (user) courant "
-"appartient. Elle est traduite en SQL par trois jointures internes, une "
-"jointure externe ainsi qu'une sous requête sur les tables
<literal>ACCOUNT</"
-"literal>, <literal>PAYMENT</literal>,
<literal>PAYMENT_STATUS</literal>, "
-"<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>,
<literal>ORGANIZATION</literal> et "
-"<literal>ORG_USER</literal>."
+"A próxima query usa a função <literal>isNull()</literal> do MS SQL
Server, "
+"para retornar todas as contas e pagamentos não pagos para a organização, "
+"para cada usuário corrente pertencente. Traduz-se para uma query SQL "
+"<literal>com</literal> três inner joins, um outer join e um subselect
nas "
+"tabelas <literal>ACCOUNT</literal>,
<literal>PAYMENT</literal>, "
+"<literal>PAYMENT_STATUS</literal>,<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>,
"
+"<literal>ORGANIZATION</literal> e
<literal>ORG_USER</literal> ."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:903
@@ -2097,8 +2086,8 @@
msgid ""
"For some databases, we would need to do away with the (correlated)
subselect."
msgstr ""
-"Pour d'autres base de données, nous aurions dû faire sans la sous-requête
"
-"(corrélée)."
+"Para alguns bancos de dados, precisaremos eleminar o subselect "
+"(correlacionado)."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:909
@@ -2118,7 +2107,7 @@
#: query_hql.xml:914
#, no-c-format
msgid "Bulk update and delete"
-msgstr "Mise à jour et suppression"
+msgstr "update e delete em lote"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:916
@@ -2128,15 +2117,15 @@
"<literal>insert ... select ...</literal> statements. See <xref
linkend="
"\"batch-direct\"/> for details."
msgstr ""
-"HQL supporte maintenant les expressions <literal>update</literal>,
"
-"<literal>delete</literal> et <literal>insert ... select
...</literal>. Voir "
-"<xref linkend=\"batch-direct\"/> pour les détails."
+"Agora o HQL suporta declarações, <literal>update</literal>,
<literal>delete</"
+"literal> e <literal>insert ... select ...</literal> Veja <xref
linkend="
+"\"batch-direct\"/>, para mais detalhes."
#. Tag: title
#: query_hql.xml:924
#, no-c-format
msgid "Tips & Tricks"
-msgstr "Trucs & Astuces"
+msgstr "Dicas e Truques"
#. Tag: para
#: query_hql.xml:926
@@ -2144,7 +2133,7 @@
msgid ""
"You can count the number of query results without actually returning them:"
msgstr ""
-"Vous pouvez compter le nombre de résultats d'une requête sans les retourner
:"
+"Pode-se contar o número de resultados da query, sem realmente retorna-los."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:930
@@ -2159,8 +2148,8 @@
#, no-c-format
msgid "To order a result by the size of a collection, use the following
query:"
msgstr ""
-"Pour trier les résultats par la taille d'une collection, utilisez la requête
"
-"suivante :"
+"Para ordenar um resultado pelo tamanho de uma Collection, use a query a "
+"seguir."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:936
@@ -2180,9 +2169,8 @@
"If your database supports subselects, you can place a condition upon "
"selection size in the where clause of your query:"
msgstr ""
-"Si votre base de données supporte les sous-requêtes, vous pouvez placer des "
-"conditions sur la taille de la sélection dans la clause where de votre "
-"requête:"
+"Se seu banco de dados suporta subselects, pode-se colocar uma condição sobre
"
+"tamanho de seleção na cláusula where da sua query:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:943
@@ -2194,9 +2182,7 @@
#: query_hql.xml:945
#, no-c-format
msgid "If your database doesn't support subselects, use the following
query:"
-msgstr ""
-"Si votre base de données ne supporte pas les sous-requêtes, utilisez la "
-"requête suivante :"
+msgstr "Se seu banco de dados não suporta subselects, use a query a seguir:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:949
@@ -2216,9 +2202,9 @@
"As this solution can't return a <literal>User</literal> with zero
messages "
"because of the inner join, the following form is also useful:"
msgstr ""
-"Cette solution ne peut pas retourner un <literal>User</literal> avec
zéro "
-"message à cause de la jointure interne, la forme suivante peut donc être "
-"utile :"
+"Com essa solução não se pode retornar um <literal>User</"
+"literal><literal>com</literal> sem nenhuma menssagem, por causa do
\"inner "
+"join\", a forma a seguir também é útil."
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:956
@@ -2236,8 +2222,8 @@
#, no-c-format
msgid "Properties of a JavaBean can be bound to named query parameters:"
msgstr ""
-"Les propriétés d'un JavaBean peuvent être injectées dans les paramètres "
-"nommés d'un requête :"
+"As propriedades de um JavaBean podem ser limitadas à parâmetros nomeados da "
+"query:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:962
@@ -2256,8 +2242,8 @@
"Collections are pageable by using the <literal>Query</literal>
interface "
"with a filter:"
msgstr ""
-"Les collections sont paginables via l'utilisation de l'interface "
-"<literal>Query</literal> avec un filtre :"
+"As Collections são paginaveis, usando a interface <literal>Query</"
+"literal><literal>com</literal> um filtro:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:968
@@ -2275,8 +2261,8 @@
#, no-c-format
msgid "Collection elements may be ordered or grouped using a query filter:"
msgstr ""
-"Les éléments d'une collection peuvent être triés ou groupés en utilisant un
"
-"filtre de requête :"
+"Os elementos da Collection podem ser ordenados ou agrupados usando um filtro
"
+"de query:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:974
@@ -2292,7 +2278,7 @@
#: query_hql.xml:976
#, no-c-format
msgid "You can find the size of a collection without initializing it:"
-msgstr "Vous pouvez récupérer la taille d'une collection sans l'initialiser
:"
+msgstr "Pode-se achar o tamanho de uma Collection sem inicializa-la:"
#. Tag: programlisting
#: query_hql.xml:980
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: query_sql.xml:5
#, no-c-format
msgid "Native SQL"
-msgstr "SQL natif"
+msgstr "Native SQL"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:7
@@ -26,12 +26,11 @@
"provides a clean migration path from a direct SQL/JDBC based application to "
"Hibernate."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi écrire vos requêtes dans le dialecte SQL natif de votre "
-"base de données. Ceci est utile si vous souhaitez utiliser les "
-"fonctionnalités spécifiques de votre base de données comme le mot clé "
-"<literal>CONNECT</literal> d'Oracle. Cette fonctionnalité offre par
ailleurs "
-"un moyen de migration plus propre et doux d'une application basée sur
SQL/"
-"JDBC vers une application Hibernate."
+"You may also express queries in the native SQL dialect of your database. "
+"This is useful if you want to utilize database specific features such as "
+"query hints or the <literal>CONNECT</literal> keyword in Oracle. It
also "
+"provides a clean migration path from a direct SQL/JDBC based application to "
+"Hibernate."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:13
@@ -40,15 +39,14 @@
"Hibernate3 allows you to specify handwritten SQL (including stored "
"procedures) for all create, update, delete, and load operations."
msgstr ""
-"Hibernate3 vous permet de spécifier du SQL écrit à la main (incluant les "
-"procédures stockées) pour toutes les opérations de création, mise à jour, "
-"suppression et chargement."
+"Hibernate3 allows you to specify handwritten SQL (including stored "
+"procedures) for all create, update, delete, and load operations."
#. Tag: title
#: query_sql.xml:17
#, no-c-format
msgid "Using a <literal>SQLQuery</literal>"
-msgstr "Utiliser une <literal>SQLQuery</literal>"
+msgstr "Using a <literal>SQLQuery</literal>"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:19
@@ -59,10 +57,10 @@
"createSQLQuery()</literal>. The following describes how to use this API for
"
"querying."
msgstr ""
-"L'exécution des requêtes en SQL natif est contrôlée par l'interface "
-"<literal>SQLQuery</literal>, laquelle est obtenue en appelant "
-"<literal>Session.createSQLQuery()</literal>. Dans des cas extrêmement
"
-"simples, nous pouvons utiliser la forme suivante :"
+"Execution of native SQL queries is controlled via the
<literal>SQLQuery</"
+"literal> interface, which is obtained by calling <literal>Session."
+"createSQLQuery()</literal>. The following describes how to use this API for
"
+"querying."
#. Tag: title
#: query_sql.xml:25
@@ -806,7 +804,7 @@
#: query_sql.xml:361
#, no-c-format
msgid "Named SQL queries"
-msgstr "Requêtes SQL nommées"
+msgstr "Named SQL queries"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:363
@@ -816,10 +814,9 @@
"exactly the same way as a named HQL query. In this case, we do "
"<emphasis>not</emphasis> need to call
<literal>addEntity()</literal>."
msgstr ""
-"Les requêtes SQL nommées peuvent être définies dans le document de mapping "
-"et appelées exactement de la même manière qu'un requête HQL nommée. Dans ce
"
-"cas, nous <emphasis>n'avons pas besoin</emphasis> d'appeler
"
-"<literal>addEntity()</literal>."
+"Named SQL queries may be defined in the mapping document and called in "
+"exactly the same way as a named HQL query. In this case, we do "
+"<emphasis>not</emphasis> need to call
<literal>addEntity()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:368
@@ -853,9 +850,9 @@
"collection></literal> elements are used to join associations and
define "
"queries which initialize collections, respectively."
msgstr ""
-"Les éléments <literal><return-join></literal> et
<literal><load-"
-"collection></literal> sont respectivement utilisés pour lier des
"
-"associations et définir des requêtes qui initialisent des collections."
+"The <literal><return-join></literal> and
<literal><load-"
+"collection></literal> elements are used to join associations and
define "
+"queries which initialize collections, respectively."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:377
@@ -886,9 +883,9 @@
"alias and Hibernate type using the
<literal><return-scalar></literal> "
"element:"
msgstr ""
-"Une requête SQL nommée peut retourner une valeur scalaire. Vous devez "
-"spécifier l'alias de colonne et le type Hibernate utilisant l'élément
"
-"<literal><return-scalar></literal> :"
+"A named SQL query may return a scalar value. You must declare the column "
+"alias and Hibernate type using the
<literal><return-scalar></literal> "
+"element:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:383
@@ -911,10 +908,9 @@
"resultset></literal> element to either reuse them accross several
named "
"queries or through the <literal>setResultSetMapping()</literal>
API."
msgstr ""
-"Vous pouvez externaliser les informations de mapping des résultats dans un "
-"élément <literal><resultset></literal> pour soit les
réutiliser dans "
-"différentes requêtes nommées, soit à travers l'API "
-"<literal>setResultSetMapping()</literal>."
+"You can externalize the resultset mapping informations in a
<literal><"
+"resultset></literal> element to either reuse them accross several
named "
+"queries or through the <literal>setResultSetMapping()</literal>
API."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:390
@@ -966,9 +962,7 @@
#: query_sql.xml:398
#, no-c-format
msgid "Using return-property to explicitly specify column/alias names"
-msgstr ""
-"Utilisation de return-property pour spécifier explicitement les noms des "
-"colonnes/alias"
+msgstr "Using return-property to explicitly specify column/alias names"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:401
@@ -978,10 +972,9 @@
"Hibernate what column aliases to use, instead of using the
<literal>{}</"
"literal>-syntax to let Hibernate inject its own aliases."
msgstr ""
-"Avec <literal><return-property></literal> vous pouvez
explicitement "
-"dire à Hibernate quels alias de colonne utiliser, plutot que d'employer la
"
-"syntaxe <literal>{}</literal> pour laisser Hibernate injecter ses
propres "
-"alias."
+"With <literal><return-property></literal> you can
explicitly tell "
+"Hibernate what column aliases to use, instead of using the
<literal>{}</"
+"literal>-syntax to let Hibernate inject its own aliases."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:406
@@ -1009,9 +1002,9 @@
"This solves a limitation with the <literal>{}</literal>-syntax which
can not "
"allow fine grained control of multi-column properties."
msgstr ""
-"<literal><return-property></literal> fonctionne aussi
avec de multiple "
-"colonnes. Cela résout une limitation de la syntaxe
<literal>{}</literal> qui "
-"ne peut pas permettre une bonne granularité des propriétés multi-colonnes."
+"<literal><return-property></literal> also works with
multiple columns. "
+"This solves a limitation with the <literal>{}</literal>-syntax which
can not "
+"allow fine grained control of multi-column properties."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:413
@@ -1042,10 +1035,9 @@
"literal> in combination with the <literal>{}</literal>-syntax for
injection. "
"Allowing users to choose how they want to refer column and properties."
msgstr ""
-"Notez que dans cet exemple nous avons utilisé <literal><return-"
-"property></literal> en combinaison avec la syntaxe
<literal>{}</literal> "
-"pour l'injection. Cela autorise les utilisateurs à choisir comment ils "
-"veulent référencer les colonnes et les propriétés."
+"Notice that in this example we used
<literal><return-property></"
+"literal> in combination with the <literal>{}</literal>-syntax for
injection. "
+"Allowing users to choose how they want to refer column and properties."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:420
@@ -1054,14 +1046,14 @@
"If your mapping has a discriminator you must use
<literal><return-"
"discriminator></literal> to specify the discriminator column."
msgstr ""
-"Si votre mapping a un discriminant vous devez utiliser
<literal><return-"
-"discriminator></literal> pour spécifier la colonne
discriminante."
+"If your mapping has a discriminator you must use
<literal><return-"
+"discriminator></literal> to specify the discriminator column."
#. Tag: title
#: query_sql.xml:426
#, no-c-format
msgid "Using stored procedures for querying"
-msgstr "Utilisation de procédures stockées pour les requêtes"
+msgstr "Using stored procedures for querying"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:428
@@ -1073,12 +1065,11 @@
"to be able to work with Hibernate. An example of such a stored function in "
"Oracle 9 and higher is as follows:"
msgstr ""
-"Hibernate 3 introduit le support des requêtes via procédures stockées et les
"
-"fonctions. La documentation suivante est valable pour les deux. Les "
-"procédures stockées/fonctions doivent retourner l'ensemble de résultats en
"
-"tant que premier paramètre sortant (NdT: \"out-parameter\") pour être
"
-"capable de fonctionner avec Hibernate. Un exemple d'une telle procédure "
-"stockée en Oracle 9 et version supérieure :"
+"Hibernate 3 introduces support for queries via stored procedures and "
+"functions. Most of the following documentation is equivalent for both. The "
+"stored procedure/function must return a resultset as the first out-parameter
"
+"to be able to work with Hibernate. An example of such a stored function in "
+"Oracle 9 and higher is as follows:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:434
@@ -1102,9 +1093,7 @@
#: query_sql.xml:436
#, no-c-format
msgid "To use this query in Hibernate you need to map it via a named query."
-msgstr ""
-"Pour utiliser cette requête dans Hibernate vous avez besoin de la mapper via
"
-"une requête nommée."
+msgstr "To use this query in Hibernate you need to map it via a named query."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:439
@@ -1135,15 +1124,15 @@
"<literal><return-join></literal> and
<literal><load-collection></"
"literal> are not supported."
msgstr ""
-"Notez que les procédures stockées retournent, pour le moment, seulement des "
-"scalaires et des entités.
<literal><return-join></literal> et "
-"<literal><load-collection></literal> ne sont pas
supportés."
+"Notice stored procedures currently only return scalars and entities. "
+"<literal><return-join></literal> and
<literal><load-collection></"
+"literal> are not supported."
#. Tag: title
#: query_sql.xml:446
#, no-c-format
msgid "Rules/limitations for using stored procedures"
-msgstr "Règles/limitations lors de l'utilisation des procédures stockées"
+msgstr "Rules/limitations for using stored procedures"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:448
@@ -1156,13 +1145,12 @@
"different for each database, since database vendors have different stored "
"procedure semantics/syntax."
msgstr ""
-"Pur utiliser des procédures stockées avec Hibernate, les procédures doivent "
-"suivre certaines règles. Si elles ne suivent pas ces règles, elles ne sont "
-"pas utilisables avec Hibernate. Si vous voulez encore utiliser ces "
-"procédures vous devez les exécuter via
<literal>session.connection()</"
-"literal>. Les règles sont différentes pour chaque base de données, puisque
"
-"les vendeurs de base de données ont des sémantiques/syntaxes différentes "
-"pour les procédures stockées."
+"To use stored procedures with Hibernate the procedures/functions have to "
+"follow some rules. If they do not follow those rules they are not usable "
+"with Hibernate. If you still want to use these procedures you have to "
+"execute them via <literal>session.connection()</literal>. The rules are
"
+"different for each database, since database vendors have different stored "
+"procedure semantics/syntax."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:455
@@ -1171,8 +1159,8 @@
"Stored procedure queries can't be paged with
<literal>setFirstResult()/"
"setMaxResults()</literal>."
msgstr ""
-"Les requêtes de procédures stockées ne peuvent pas être paginées avec "
-"<literal>setFirstResult()/setMaxResults()</literal>."
+"Stored procedure queries can't be paged with
<literal>setFirstResult()/"
+"setMaxResults()</literal>."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:458
@@ -1190,7 +1178,7 @@
#: query_sql.xml:463
#, no-c-format
msgid "For Oracle the following rules apply:"
-msgstr "Pour Oracle les règles suivantes s'appliquent :"
+msgstr "For Oracle the following rules apply:"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:467
@@ -1202,17 +1190,17 @@
"you need to define a <literal>REF CURSOR</literal> type, see Oracle
"
"literature."
msgstr ""
-"La procédure doit retourner un ensemble de résultats. Le prmeier paramètre "
-"d'une procédure doit être un <literal>OUT</literal> qui retourne un
ensemble "
-"de résultats. Ceci est fait en retournant un
<literal>SYS_REFCURSOR</"
-"literal> dans Oracle 9 ou 10. Dans Oracle vous avez besoin de définir un "
-"type <literal>REF CURSOR</literal>."
+"A funçãp deve retornar um result set. O primeiro parâmetro da procedure "
+"dever ser uma <literal>SAÍDA</literal> que retorne um result set. Isto
é "
+"feito usando o tipo a <literal>SYS_REFCURSOR</literal> no Oracle 9 ou
10. No "
+"Oracle é necessário definir o tipo <literal>REF CURSOR</literal>, veja
a "
+"documentação do Oracle."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:476
#, no-c-format
msgid "For Sybase or MS SQL server the following rules apply:"
-msgstr "Pour Sybase ou MS SQL server les règles suivantes s'appliquent :"
+msgstr "For Sybase or MS SQL server the following rules apply:"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:480
@@ -1223,11 +1211,10 @@
"the results and take the first result that is a result set as its return "
"value. Everything else will be discarded."
msgstr ""
-"La procédure doit retourner un ensemble de résultats. Notez que comme ces "
-"serveurs peuvent retourner de multiples ensembles de résultats et mettre à "
-"jour des compteurs, Hibernate itérera les résultats et prendra le premier "
-"résultat qui est un ensemble de résultat comme valeur de retour. Tout le "
-"reste sera ignoré."
+"A procedure deve retornar um result set. Veja que este servidor pode "
+"retornar múltiplos result sets e update counts. O Hibernate ira iterar os "
+"resultados e pegar o primeiro resultado que é o valor de retorno do result "
+"set. O resto será descartado."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:488
@@ -1236,15 +1223,14 @@
"If you can enable <literal>SET NOCOUNT ON</literal> in your procedure
it "
"will probably be more efficient, but this is not a requirement."
msgstr ""
-"Si vous pouvez activer <literal>SET NOCOUNT ON</literal> dans votre
"
-"procédure, elle sera probablement plus efficace, mais ce n'est pas une "
-"obligation."
+"Se você habilitar <literal>SET NOCOUNT ON</literal> na sua procedure,
ela "
+"provavelmente será mais eficiente. Mas, isto não é obrigatório"
#. Tag: title
#: query_sql.xml:498
#, no-c-format
msgid "Custom SQL for create, update and delete"
-msgstr "SQL personnalisé pour créer, mettre à jour et effacer"
+msgstr "SQL customizado para create, update e delete"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:500
@@ -1257,13 +1243,17 @@
"<literal><sql-delete></literal>, and
<literal><sql-update></"
"literal> override these strings:"
msgstr ""
-"Hibernate3 peut utiliser des expression SQL personnalisées pour des "
-"opérations de création, de mise à jour, et de suppression. Les objets "
-"persistants les classes et les collections dans Hibernate contiennent déjà "
-"un ensemble de chaînes de caractères générées lors de la configuration "
-"(insertsql, deletesql, updatesql, etc). Les tages de mapping
<literal><"
-"sql-insert></literal>,
<literal><sql-delete></literal>, et "
-"<literal><sql-update></literal> surchargent ces chaînes
de caractères :"
+"Hibernate3 can use custom SQL statements for create, update, and delete "
+"operations. The class and collection persisters in Hibernate already contain
"
+"a set of configuration time generated strings (insertsql, deletesql, "
+"updatesql etc.). The mapping tags
<literal><sql-insert></literal>, "
+"<literal><sql-delete></literal>, and
<literal><sql-update></"
+"literal> override these strings: Hibernate3 pode usar SQL customizado para
"
+"operações de create, update e delete. A persistência de classe e collection "
+"no hibernate já contem alguma strings de configurações (insertsql, "
+"deletesql, updatesql etc.). O mapaemento das tags
<literal><sql-insert>"
+"</literal>, <literal><sql-delete></literal>, e
<literal><sql-"
+"update></literal> sobreecreve essas strings:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:508
@@ -1289,10 +1279,9 @@
"dialect you like. This will of course reduce the portability of your mapping
"
"if you use database specific SQL."
msgstr ""
-"Le SQL est directement exécuté dans votre base de données, donc vous êtes "
-"libre d'utiliser le dialecte que vous souhaitez. Cela réduira bien sûr la
"
-"portabilité de votre mapping si vous utilisez du SQL spécifique à votre base
"
-"de données."
+"O SQL é executado diretamente no seu banco de dados, então você pode usar "
+"qualquer linguagem que quiser. Isto com certeza reduzira a portabilidade do "
+"seu mapeamento se você utilizar um SQL para um banco de dados especifico."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:514
@@ -1301,8 +1290,8 @@
"Stored procedures are supported if the <literal>callable</literal>
attribute "
"is set:"
msgstr ""
-"Les procédures stockées sont supportées si l'attribut
<literal>callable</"
-"literal> est paramétré :"
+"Stored Procedures são suportadas se o atributo the
<literal>callable</"
+"literal> estiver ativado:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:517
@@ -1327,8 +1316,8 @@
"The order of the positional parameters are currently vital, as they must be "
"in the same sequence as Hibernate expects them."
msgstr ""
-"L'ordre des paramètres positionnels est actuellement vital, car ils doivent
"
-"être dans la même séquence qu'Hibernate les attend."
+"A ordem de posições dos parâmetros são vitais, pois eles devem estar na "
+"mesma seqüência esperada pelo Hibernate."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:522
@@ -1341,13 +1330,12 @@
"include your custom SQL in the mapping files as that will override the "
"Hibernate generated static sql.)"
msgstr ""
-"Vous pouvez voir l'ordre attendu en activant les journaux de debug pour le
"
-"niveau <literal>org.hibernate.persister.entity</literal> level. Avec ce
"
-"niveau activé, Hibernate imprimera le SQL statique qui est utilisé pour "
-"créer, mettre à jour, supprimer, etc. des entités. (Pour voir la séquence "
-"attendue, rappelez-vous de ne pas inclure votre SQL personnalisé dans les "
-"fichiers de mapping de manière à surcharger le SQL statique généré par "
-"Hibernate.)"
+"Você pode ver a ordem esperada ativando o debug logging no nível "
+"<literal>org.hibernate.persister.entity</literal>. Com este nível
ativado, o "
+"Hibernate irá imprimir o SQL estático que foi usado para create, update, "
+"delete, etc. Entidades. (Para ver a seqüência esperada, lembre-se de não "
+"incluir seu SQL customizado no arquivo de mapeamento, pois ele irá "
+"sobreecreve o SQL estático gerado pelo Hibernate)."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:529
@@ -1359,11 +1347,11 @@
"registers the first statement parameter as a numeric output parameter for "
"the CUD operations:"
msgstr ""
-"Les procédures stockées sont dans la plupart des cas (lire : il vaut mieux "
-"le faire) requises pour retourner le nombre de lignes insérées/mises à jour/"
-"supprimées, puisque Hibernate fait quelques vérifications de succès lors de "
-"l'exécution de l'expression. Hibernate inscrit toujours la première "
-"expression comme un paramètre de sortie numérique pour les opérations CUD :"
+"As stored procedures são na maioria dos casos (leia: melhor não fazer) "
+"requeridas para retornar o numero de linhas inseridas/atualizadas/deletadas.
"
+"O hibernate tem algumas verificações em tempo de execução para o sucesso da "
+"declaração. Hibernate sempre registra o primeiro parâmetro da declaração "
+"como uma saída numérica para operações CRUD."
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:535
@@ -1389,15 +1377,14 @@
#: query_sql.xml:539
#, no-c-format
msgid "Custom SQL for loading"
-msgstr "SQL personnalisé pour le chargement"
+msgstr "SQL customizado para carga"
#. Tag: para
#: query_sql.xml:541
#, no-c-format
msgid "You may also declare your own SQL (or HQL) queries for entity loading:"
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi déclarer vos propres requêtes SQL (ou HQL) pour le "
-"chargement d'entité :"
+"Você pode declarar sua própria query SQL (ou HQL) para iniciar entidades:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:544
@@ -1419,8 +1406,9 @@
"This is just a named query declaration, as discussed earlier. You may "
"reference this named query in a class mapping:"
msgstr ""
-"Ceci est juste une déclaration de requête nommée, comme vu plus tôt. Vous "
-"pouvez référencer cette requête nommée dans un mapping de classe :"
+"Este é apenas uma declaração de query com nome, como discutido "
+"anteriormente. Você pode referenciar esta query com nome em um mapeamento de
"
+"classe:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:549
@@ -1439,14 +1427,13 @@
#: query_sql.xml:551
#, no-c-format
msgid "This even works with stored procedures."
-msgstr "Ceci fonctionne même avec des procédures stockées."
+msgstr "Isto também funciona com stored procedures."
#. Tag: para
#: query_sql.xml:553
#, no-c-format
msgid "You may even define a query for collection loading:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez même définir une requête pour le chargement d'une collection
:"
+msgstr "Você pode tembém definir uma query para iniciar collection:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:555
@@ -1479,8 +1466,8 @@
"You could even define an entity loader that loads a collection by join "
"fetching:"
msgstr ""
-"Vous pourriez même définir un chargeur d'entité qui charge une collection
"
-"par jointure :"
+"You could even define an entity loader that loads a collection by join "
+"fetching:"
#. Tag: programlisting
#: query_sql.xml:562
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: session_api.xml:5
#, no-c-format
msgid "Working with objects"
-msgstr "Travailler avec des objets"
+msgstr "Trabalhando com objetos"
#. Tag: para
#: session_api.xml:7
@@ -27,13 +27,13 @@
"JDBC/SQL persistence layers, a very natural object-oriented view of "
"persistence in Java applications."
msgstr ""
-"Hibernate est une solution de mapping objet/relationnel complète qui ne "
-"masque pas seulement au développpeur les détails du système de gestion de "
-"base de données sous-jacent, mais offre aussi <emphasis>la gestion
d'état</"
-"emphasis> des objets. C'est, contrairement à la gestion de "
-"<literal>statements</literal> SQL dans les couches de persistance
"
-"habituelles JDBC/SQL, une vue orientée objet très naturelle de la "
-"persistance dans les applications Java."
+"O Hibernate é uma solução completa de mapeamento objeto/relacional que não "
+"apenas poupa o desenvolvedor dos detalhes de baixo nível do sistema de "
+"gerenciamento do banco de dados, mas também oferece um "
+"<emphasis>gerenciamento de estado </emphasis> para objetos. Isto é, ao
"
+"contrário do gerenciamento de <literal>instruções </literal> SQL em
camadas "
+"de persistência JDBC/SQL comuns, uma visão natural da persistência orientada
"
+"a objetos em aplicações Java."
#. Tag: para
#: session_api.xml:16
@@ -45,23 +45,23 @@
"is only relevant for the application developer when tuning the performance "
"of the system."
msgstr ""
-"En d'autres mots, les développeurs d'applications Hibernate devrait
toujours "
-"réfléchir à <emphasis>l'état</emphasis> de leurs objets, et pas
"
-"nécessairement à l'exécution des expressions SQL. Cette part est prise en
"
-"charge pas Hibernate et seulement importante pour les développeurs "
-"d'applications lors du réglage de la performance de leur système."
+"Em outras palavras, desenvolvedores de aplicações Hibernate podem sempre "
+"pensar em relação ao <emphasis>estado</emphasis> de seus objetos, e não
"
+"necessariamente em relação a execução de instruções SQL. Este parte é "
+"responsabilidade do Hibernate e é relevante aos desenvolvedores de "
+"aplicações apenas quando estão ajustando a performance do sistema."
#. Tag: title
#: session_api.xml:24
#, no-c-format
msgid "Hibernate object states"
-msgstr "États des objets Hibernate"
+msgstr "Estado dos objetos no Hibernate"
#. Tag: para
#: session_api.xml:26
#, no-c-format
msgid "Hibernate defines and supports the following object states:"
-msgstr "Hibernate définit et comprend les états suivants :"
+msgstr "O Hibernate define e suporta os seguintes estados de um objetos:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:32
@@ -77,14 +77,15 @@
"take care of the SQL statements that need to be executed for this "
"transition)."
msgstr ""
-"<emphasis>Éphémère</emphasis> (NdT : transient) - un objet est éphémère
s'il "
-"a juste été instancié en utilisant l'opérateur
<literal>new</literal>. Il "
-"n'a aucune représentation persistante dans la base de données et aucune "
-"valeur d'identifiant n'a été assignée. Les instances éphémères seront
"
-"détruites par le ramasse-miettes si l'application n'en conserve aucune
"
-"référence. Utilisez la <literal>Session</literal> d'Hibernate pour
rendre un "
-"objet persistant (et laisser Hibernate s'occuper des expressions SQL qui ont
"
-"besoin d'être exécutées pour cette transistion)."
+"<emphasis>Transient</emphasis> - um objeto é transiente se ele foi
"
+"instanciando usando apenas o operador <literal>new</literal>, e não foi
"
+"associado com uma <literal>Session</literal> do Hibernate. Ele não terá
uma "
+"representação persistente no banco de dados e nenhum identificador será "
+"atribuído para ele. Instâncias transientes serão destruídas pelo coletor de "
+"lixo se a aplicação não manter sua referência. Use uma
<literal>Session</"
+"literal> do Hibernate para tornar o objeto persistente ( e deixe o Hibernate
"
+"gerenciar as instruções SQL que serão necessárias para executar esta "
+"transição)."
#. Tag: para
#: session_api.xml:44
@@ -99,15 +100,14 @@
"statements, or <literal>DELETE</literal> statements when an object
should be "
"made transient."
msgstr ""
-"<emphasis>Persistant</emphasis> - une instance persistante a une
"
-"représentation dans la base de données et une valeur d'identifiant. Elle
"
-"pourrait avoir juste été sauvegardée ou chargée, pourtant, elle est par "
-"définition dans la portée d'une <literal>Session</literal>.
Hibernate "
-"détectera n'importe quels changements effectués sur un objet dans l'état
"
-"persistant et synchronisera l'état avec la base de données lors de la fin
"
-"l'unité de travail. Les développeurs n'exécutent pas d'expressions
"
-"<literal>UPDATE</literal> ou <literal>DELETE</literal>
manuelles lorsqu'un "
-"objet devrait être rendu éphémère."
+"<emphasis>Persistent</emphasis> -– uma instância persistente possui uma
"
+"representação no banco de dados e um identificador. Ele pode ter sido salvo "
+"ou carregado, assim, ele está por definição no escopo de uma "
+"<literal>Session</literal>. O Hibernate irá detectar qualquer mudança
feita "
+"a um objeto persistente e sincronizar o seu estado com o banco de dados "
+"quando completar a unidade de trabalho. Desenvolvedores não executam "
+"instruções manuais de <literal>UPDATE</literal>, ou instruções de
"
+"<literal>DELETE</literal> quando o objeto deve ser passado para
transiente."
#. Tag: para
#: session_api.xml:55
@@ -123,16 +123,15 @@
"them <emphasis>application transactions</emphasis>, i.e. a unit of work
from "
"the point of view of the user."
msgstr ""
-"<emphasis>Détaché</emphasis> - une instance détachée est un objet qui a
été "
-"persistant, mais dont sa <literal>Session</literal> a été fermée. La
"
-"référence à l'objet est encore valide, bien sûr, et l'instance détachée
"
-"pourrait même être modifiée dans cet état. Une instance détachée peut être "
-"réattachée à une nouvelle <literal>Session</literal> plus tard dans le
"
-"temps, la rendant (et toutes les modifications avec) de nouveau persistante.
"
-"Cette fonctionnalité rend possible un modèle de programmation pour de "
-"longues unités de travail qui requièrent un temps de réflexion de "
-"l'utilisateur. Nous les appelons des
<emphasis>conversations</emphasis>, "
-"c'est-à-dire une unité de travail du point de vue de l'utilisateur."
+"<emphasis>Detached</emphasis> – uma instância desaclopada é um objeto
que "
+"foi persistido, mas sua <literal>Session</literal> foi fechada. A
referência "
+"ao objeto continua válida, é claro, e a instância destacada desaclopada pode
"
+"ser acoplada a uma nova <literal>Session</literal> no futuro, fazendo-o
( e "
+"todas as modificações sofridas) persistente novamente. Essa característica "
+"possibilita um modelo de programação para unidades de trabalho que rodam "
+"durante muito tempo que requer um pensamento por tempo do usuário. Podemos "
+"chamar-las de <emphasis>transações da aplicação</emphasis>, i.e. uma
unidade "
+"de trabalho do ponto de vista do usuário."
#. Tag: para
#: session_api.xml:69
@@ -141,14 +140,14 @@
"We'll now discuss the states and state transitions (and the Hibernate "
"methods that trigger a transition) in more detail."
msgstr ""
-"Nous alons maintenant dicuster des états et des transitions d'état (et des
"
-"méthodes d'Hibernate qui déclenchent une transition) plus en détails."
+"Agora iremos discutir os estados e suas transições ( e os métodos do "
+"Hibernate que disparam uma transição) em mais detalhes."
#. Tag: title
#: session_api.xml:77
#, no-c-format
msgid "Making objects persistent"
-msgstr "Rendre des objets persistants"
+msgstr "Tornando os objetos persistentes"
#. Tag: para
#: session_api.xml:79
@@ -158,10 +157,10 @@
"<emphasis>transient</emphasis> by Hibernate. We can make a transient
"
"instance <emphasis>persistent</emphasis> by associating it with a
session:"
msgstr ""
-"Les instances nouvellement instanciées d'une classe persistante sont "
-"considérées <emphasis>éphémères</emphasis> par Hibernate. Nous pouvons
"
-"rendre une instance éphémère <emphasis>persistante</emphasis> en
l'associant "
-"avec une session :"
+"Instâncias recentemente instanciadas de uma classe persistente são "
+"consideradas <emphasis>transientes </emphasis> pelo Hibernate. Podemos
"
+"tornar uma instância transiente em <emphasis>persistente</emphasis>
"
+"associando-a a uma sessão:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:86
@@ -187,14 +186,14 @@
"<literal>save()</literal>, with the semantics defined in the EJB3 early
"
"draft."
msgstr ""
-"Si <literal>Cat</literal> a un identifiant généré, l'identifiant
est généré "
-"et assigné au <literal>cat</literal> lorsque
<literal>save()</literal> est "
-"appelée. Si <literal>Cat</literal> a un identifiant
<literal>assigned</"
-"literal>, ou une clef composée, l'identifiant devrait être assigné à "
-"l'instance de <literal>cat</literal> avant d'appeler
<literal>save()</"
-"literal>. Vous pouvez aussi utiliser <literal>persist()</literal> à
la place "
-"de<literal>save()</literal>, avec la sémantique définie plus tôt dans
le "
-"brouillon d'EJB3."
+"Se <literal>Cat</literal> possui um identificador gerado, o
identificador é "
+"gerado e atribuído a <literal>cat</literal> quando
<literal>save()</literal> "
+"for chamada. Se <literal>Cat</literal> possuir um identificador "
+"<literal>Associado</literal>, ou uma chave composta, o identificador
deve "
+"ser atribuído à instância de <literal>cat</literal> antes que
<literal>save()"
+"</literal> seja chamado. Pode-se usar também
<literal>persist()</literal> ao "
+"invés de <literal>save()</literal>, com a semântica definada no novo
esboço "
+"do EJB3."
#. Tag: para
#: session_api.xml:100
@@ -239,8 +238,8 @@
"Alternatively, you may assign the identifier using an overloaded version of "
"<literal>save()</literal>."
msgstr ""
-"Alternativement, vous pouvez assigner l'identifiant en utilisant une version
"
-"surchargée de <literal>save()</literal>."
+"Alternativamente, pode-se atribuir o identificador usando uma versão "
+"sobrecarregada de <literal>save()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:126
@@ -267,14 +266,13 @@
"violate a <literal>NOT NULL</literal> constraint if you
<literal>save()</"
"literal> the objects in the wrong order."
msgstr ""
-"Si l'objet que vous rendez persistant a des objets associés (par exemple, la
"
-"collection <literal>kittens</literal> dans l'exemple précédent),
ces objets "
-"peuvent être rendus persistants dans n'importe quel ordre que vous souhaitez
"
-"à moins que vous ayez une contrainte <literal>NOT NULL</literal> sur la
"
-"colonne de la clef étrangère. Il n'y a jamais de risque de violer une "
-"contrainte de clef étrangère. Cependant, vous pourriez violer une contrainte
"
-"<literal>NOT NULL</literal> si vous appeliez
<literal>save()</literal> sur "
-"les objets dans le mauvais ordre."
+"Se o objeto persistido possuir objetos associados (e.g. a coleção "
+"<literal>kittens</literal> no exemplo anterior), esses objetos podem
ser "
+"tornar persistente em qualquer ordem que se queira ao menos que se tenha uma
"
+"restrição <literal>NOT NULL</literal> em uma coluna de chave
estrangeira. "
+"Nunca há risco de violação de restrições de chave estrangeira. Assim, pode-"
+"se violar uma restrição <literal>NOT NULL</literal> se
<literal>save()</"
+"literal> for usada nos objetos em uma ordem errada."
#. Tag: para
#: session_api.xml:138
@@ -286,18 +284,18 @@
"constraint violations don't occur - Hibernate will take care of everything.
"
"Transitive persistence is discussed later in this chapter."
msgstr ""
-"Habituellement, vous ne vous préoccupez pas de ce détail, puisque vous "
-"utiliserez très probablement la fonctionnalité de <emphasis>persistance
"
-"transitive</emphasis> d'Hibernate pour sauvegarder les objets associés
"
-"automatiquement. Alors, même les violations de contrainte <literal>NOT
NULL</"
-"literal> n'ont plus lieu - Hibernate prendra soin de tout. La persistance
"
-"transitive est traitée plus loin dans ce chapitre."
+"Geralmente você não deve se importar com esses detalhes, muito provavelmente
"
+"se usará a característica de <emphasis>persistência transitiva
</emphasis> "
+"do Hibernate para salvar os objetos associados automaticamente. Então, "
+"enquanto uma restrição <literal>NOT NULL</literal> não ocorrer –
Hibernate "
+"tomará conta de tudo. Persistência transitiva será discutida futuramente "
+"nesse capítulo."
#. Tag: title
#: session_api.xml:149
#, no-c-format
msgid "Loading an object"
-msgstr "Chargement d'un objet"
+msgstr "Carregando o objetos"
#. Tag: para
#: session_api.xml:151
@@ -308,11 +306,11 @@
"identifier. <literal>load()</literal> takes a class object and will
load the "
"state into a newly instantiated instance of that class, in persistent state."
msgstr ""
-"Les méthodes <literal>load()</literal> de
<literal>Session</literal> vous "
-"donnent un moyen de récupérer une instance persistante si vous connaissez "
-"déjà son identifiant. <literal>load()</literal> prend un objet de
classe et "
-"chargera l'état dans une instance nouvellement instanciée de cette classe,
"
-"dans un état persistant."
+"O método <literal>load()</literal> de uma <literal>
Session</literal> nos "
+"fornece um meio para recuperar uma instância persistente se o identificador "
+"for conhecido. <literal>load()</literal> recebe uma classe do objeto e
"
+"carregará o estado em uma instância mais recente dessa classe, no estado "
+"persistente."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:158
@@ -335,7 +333,8 @@
#, no-c-format
msgid "Alternatively, you can load state into a given instance:"
msgstr ""
-"Alternativement, vous pouvez charger un état dans une instance donnée :"
+"Alternatively, you can load state into a given instance: Alternativamente, "
+"pode-se carregar um estado em uma instância dada:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:166
@@ -360,15 +359,14 @@
"instances to be loaded as a batch if <literal>batch-size</literal> is
"
"defined for the class mapping."
msgstr ""
-"Notez que <literal>load()</literal> lèvera une exception irrécupérable
s'il "
-"n'y a pas de ligne correspondante dans la base de données. Si la classe est
"
-"mappée avec un proxy, <literal>load()</literal> retourne juste un proxy
non "
-"initialisé et n'accède en fait pas à la base de données jusqu'à ce que vous
"
-"invoquiez une méthode du proxy. Ce comportement est très utile si vous "
-"souhaitez créer une association vers un objet sans réellement le charger à "
-"partir de la base de données. Cela permet aussi à de multiples instances "
-"d'être chargées comme un lot si <literal>batch-size</literal> est
défini "
-"pour le mapping de la classe."
+"Repare que <literal>load()</literal> irá lançar uma exceção
irrecuperável se "
+"não houver na tabela no banco de dados um registro que combine. Se a classe "
+"for mapeada com um proxy, <literal>load()</literal> simplesmente
retorna um "
+"proxy não inicializado e realmente não chamará o banco de dados até que um "
+"método do proxy seja invocado. Esse comportamento é muito útil se deseja-se "
+"criar uma associação com um objeto sem que realmente o carregue do bando de "
+"dados. Isto também permite que sejam carregadas múltiplas instâncias como um
"
+"grupo se <literal>batch-size</literal> estiver para o mapeamento da
classe."
#. Tag: para
#: session_api.xml:179
@@ -378,10 +376,9 @@
"<literal>get()</literal> method, which hits the database immediately
and "
"returns null if there is no matching row."
msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas certain qu'une ligne correspondante existe, vous devriez
"
-"utiliser la méthode <literal>get()</literal>, laquelle accède à la base
de "
-"données immédiatement et retourne null s'il n'y a pas de ligne "
-"correspondante."
+"Se você não tiver certeza da existencia do registro no banco, você deve usar
"
+"o metodo <literal>get()</literal>, que consulta o banco imediantamente
e "
+"retorna um null se não existir o registro."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:185
@@ -403,9 +400,9 @@
"literal>, using a <literal>LockMode</literal>. See the API
documentation for "
"more information."
msgstr ""
-"Vous pouvez même charger un objet en employant un <literal>SELECT ... FOR
"
-"UPDATE</literal> SQL, en utilisant un
<literal>LockMode</literal>. Voir la "
-"documentation de l'API pour plus d'informations."
+"Também pode-se carregar um objeto usando <literal>SELECT ... FOR
UPDATE</"
+"literal>, usando um <literal>LockMode</literal>. Veja a documentação
da API "
+"para maiores informações."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:192
@@ -422,10 +419,10 @@
"decide to specify <literal>lock</literal> or
<literal>all</literal> as a "
"cascade style for the association."
msgstr ""
-"Notez que n'importe quelles instances associées ou collections contenues
"
-"<emphasis>ne sont pas</emphasis> sélectionnées par <literal>FOR
UPDATE</"
-"literal>, à moins que vous ne décidiez de spécifier
<literal>lock</literal> "
-"ou <literal>all</literal> en tant que style de cascade pour
l'association."
+"Note that any associated instances or contained collections are "
+"<emphasis>not</emphasis> selected <literal>FOR
UPDATE</literal>, unless you "
+"decide to specify <literal>lock</literal> or
<literal>all</literal> as a "
+"cascade style for the association."
#. Tag: para
#: session_api.xml:201
@@ -435,10 +432,10 @@
"using the <literal>refresh()</literal> method. This is useful when
database "
"triggers are used to initialize some of the properties of the object."
msgstr ""
-"Il est possible de re-charger un objet et toutes ses collections à n'importe
"
-"quel moment, en utilisant la méthode <literal>refresh()</literal>.
C'est "
-"utile lorsque des \"triggers\" de base de données sont utilisés pour
"
-"initiliser certains propriétés de l'objet."
+"O recarregamento de um objeto e todas as suas coleções é possível a qualquer
"
+"momento, usando o método <literal>refresh()</literal>. Util quando as
"
+"triggers do banco de dados são usados para inicializar algumas propriedades "
+"do objeto."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:207
@@ -458,17 +455,16 @@
"use? This depends on the <emphasis>fetching strategy</emphasis> and is
"
"explained in <xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
msgstr ""
-"Une question importante apparaît généralement à ce point : combien (NdT : de
"
-"données) Hibernate charge-t-il de la base de données et combient de "
-"<literal>SELECT</literal>s utilisera-t-il ? Cela dépent de la "
-"<emphasis>stratégie de récupération</emphasis> et cela est expliqué
dans "
-"<xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
+"Uma importante questão geralmente aparece neste ponto: O quanto Hibernate "
+"carrega do banco de dados e quantos SQL <literal>SELECT</literal> ele
irá "
+"usar? Isto depende da estratégia de
<emphasis>recuperação</emphasis>usada e "
+"explicada na <xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:219
#, no-c-format
msgid "Querying"
-msgstr "Requêtage"
+msgstr "Consultando"
#. Tag: para
#: session_api.xml:221
@@ -481,20 +477,19 @@
"express your query in the native SQL of your database, with optional support
"
"from Hibernate for result set conversion into objects."
msgstr ""
-"Si vous ne connaissez par les identifiants des objets que vous recherchez, "
-"vous avez besoin d'une requête. Hibernate supporte un langage de requêtes
"
-"orientées objet facile à utiliser mais puissant. Pour la création de "
-"requêtes par programmation, Hibernate supporte une fonction de requêtage "
-"sophistiqué Criteria et Example (QBC et QBE). Vous pouvez aussi exprimez "
-"votre requête dans le SQL natif de votre base de données, avec un support "
-"optionnel d'Hibernate pour la conversion des ensembles de résultats en "
-"objets."
+"Se o identificador do objeto que se está buscando não for conhecido, uma "
+"consulta será necessária. O Hibernate suporta uma linguagem de consulta "
+"(HQL) orientada a objetos fácil mas poderosa. Para criação via programação "
+"de consultas, o Hibernate suporta características sofisticadas de consulta "
+"por Critério e Exemplo (QBCe QBE). Pode-se também expressar a consulta por "
+"meio de SQL nativa do banco de dados, com suporte opcional do Hibernate para
"
+"conversão do conjunto de reultados em objetos."
#. Tag: title
#: session_api.xml:231
#, no-c-format
msgid "Executing queries"
-msgstr "Exécution de requêtes"
+msgstr "Executando consultas"
#. Tag: para
#: session_api.xml:233
@@ -506,11 +501,11 @@
"always obtain a <literal>Query</literal> using the current
<literal>Session</"
"literal>:"
msgstr ""
-"Les requêtes HQL et SQL natives sont représentées avec une instance de "
-"<literal>org.hibernate.Query</literal>. L'interface offre des
méthodes pour "
-"la liaison des paramètres, la gestion des ensembles de resultats, et pour "
-"l'exécution de la requête réelle. Vous obtenez toujours une
<literal>Query</"
-"literal> en utilisant la <literal>Session</literal> courante
:"
+"Consultas HQL e SQL nativa são representadas por uma instância de "
+"<literal>org.hibernate.Query</literal>. Esta interface oferece métodos
para "
+"associação de parâmetros, tratamento de conjunto de resultados, e para a "
+"execução de consultas reais. Você pode obter uma
<literal>Query</literal> "
+"usando a <literal>Session</literal> atual:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:240
@@ -555,18 +550,21 @@
"(but with their collections initialized). You can filter these duplicates "
"simply through a <literal>Set</literal>."
msgstr ""
-"Une requête est généralement exécutée en invoquant
<literal>list()</"
-"literal>, le résultat de la requête sera chargée complètement dans une "
-"collection en mémoire. Les intances d'entités recupérées par une requête
"
-"sont dans un état persistant. La méthode
<literal>uniqueResult()</literal> "
-"offre un raccourci si vous savez que votre requête retournera seulement un "
-"seul objet."
+"Geralmente uma consulta é executada ao invocar
<literal>list()</literal>, o "
+"resultado da consulta será carregado completamente em uma coleção na "
+"memória. Instâncias de entidades recuperadas por uma consulta estão no "
+"estado persistente. O <literal>uniqueResult()</literal> oferece um
atalho se "
+"você souber de previamente que a consulta retornará apenas um único objeto. "
+"Repare que consultas que fazem uso de buscas de coleções de forma ansiosa "
+"(eager) geralmente retornam duplicatas dos objetos raiz ( mas com suas "
+"coleções inicializadas ). Pode-se filtrar estas duplicatas através de um "
+"simples <literal>Set</literal>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:254
#, no-c-format
msgid "Iterating results"
-msgstr "Itération de résultats"
+msgstr "Interagindo com resultados"
#. Tag: para
#: session_api.xml:256
@@ -582,16 +580,16 @@
"returns identifiers, and <emphasis>n</emphasis> additional selects to
"
"initialize the actual instances."
msgstr ""
-"Occasionnellement, vous pourriez être capable d'obtenir de meilleures "
-"performances en exécutant la requête avec la méthode
<literal>iterate()</"
-"literal>. Ce sera généralement seulement le cas si vous espérez que les "
-"intances réelles d'entité retournées par la requête soient déjà chargées
"
-"dans la session ou le cache de second niveau. Si elles ne sont pas cachées, "
-"<literal>iterate()</literal> sera plus lent que
<literal>list()</literal> et "
-"pourrait nécessiter plusieurs accès à la base de données pour une simple "
-"requête, généralement <emphasis>1</emphasis> pour le select initial qui
"
-"retourne seulement les identifiants, et <emphasis>n</emphasis> selects
"
-"supplémentaires pour initialiser les instances réelles."
+"Ocasionalmente, deves-se ser capaz de atingir performances melhores com a "
+"execução de consultas usando o método <literal>iterate()</literal>.
"
+"Geralmente isso será o caso esperado apenas se as instâncias dos entidades "
+"reais retornadas pela consulta já estiverem na sessão ou no caché de segundo
"
+"nível. Caso elas ainda não tenham sido armazenadas,
<literal>iterate()</"
+"literal> será mais devagar do que <literal>list()</literal> e pode
ser "
+"necessário vários acessos ao banco de dados para um simples consulta, "
+"geralmente <emphasis>1</emphasis> para a seleção inicial que retorna
apenas "
+"identificadores, e <emphasis>n</emphasis> consultas adicionais para
"
+"inicializar as instâncias reais."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:268
@@ -616,7 +614,7 @@
#: session_api.xml:272
#, no-c-format
msgid "Queries that return tuples"
-msgstr "Requêtes qui retournent des tuples"
+msgstr "Consultas que retornam tuplas"
#. Tag: para
#: session_api.xml:274
@@ -625,8 +623,8 @@
"Hibernate queries sometimes return tuples of objects, in which case each "
"tuple is returned as an array:"
msgstr ""
-"Les requêtes d'Hibernate retournent parfois des tuples d'objets, auquel cas
"
-"chaque tuple est retourné comme un tableau :"
+"Algumas vezes as consultas do Hibernate retornam tuplas de objetos, nesse "
+"caso cada tupla é retornada como um array:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:279
@@ -650,7 +648,7 @@
#: session_api.xml:284
#, no-c-format
msgid "Scalar results"
-msgstr "Résultats scalaires"
+msgstr "Resultados escalares"
#. Tag: para
#: session_api.xml:286
@@ -660,10 +658,10 @@
"clause. They may even call SQL aggregate functions. Properties or aggregates
"
"are considered \"scalar\" results (and not entities in persistent
state)."
msgstr ""
-"Des requêtes peuvent spécifier une propriété d'une classe dans la clause
"
-"<literal>select</literal>. Elles peuvent même appeler des fonctions
"
-"d'aggrégat SQL. Les propriétés ou les aggrégats sont considérés comme des
"
-"résultats \"scalaires\" (et pas des entités dans un état
persistant)."
+"Consultas devem especificar uma propriedade da classe na clausula "
+"<literal>select</literal>. Elas também podem chamar funções SQL de
"
+"agregaçãos. Propriedades ou agregações são considerados resultados agregados
"
+"( e não entidades no estado persistente)."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:292
@@ -689,7 +687,7 @@
#: session_api.xml:297
#, no-c-format
msgid "Bind parameters"
-msgstr "Lier des paramètres"
+msgstr "Bind parameters"
#. Tag: para
#: session_api.xml:299
@@ -701,12 +699,11 @@
"are identifiers of the form <literal>:name</literal> in the query
string. "
"The advantages of named parameters are:"
msgstr ""
-"Des méthodes de <literal>Query</literal> sont fournies pour lier des
valeurs "
-"à des paramètres nommés ou à des paramètres de style JDBC
<literal>?</"
-"literal>. <emphasis>Contrairement à JDBC, les numéros des paramètres
"
-"d'Hibernate commencent à zéro.</emphasis> Les paramètres nommés sont des
"
-"identifiants de la forme <literal>:nom</literal> dans la chaîne de
"
-"caractères de la requête. Les avantages des paramètres nommés sont :"
+"Methods on <literal>Query</literal> are provided for binding values to
named "
+"parameters or JDBC-style <literal>?</literal> parameters.
<emphasis>Contrary "
+"to JDBC, Hibernate numbers parameters from zero.</emphasis> Named parameters
"
+"are identifiers of the form <literal>:name</literal> in the query
string. "
+"The advantages of named parameters are:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:309
@@ -714,20 +711,19 @@
msgid ""
"named parameters are insensitive to the order they occur in the query string"
msgstr ""
-"les paramètres nommés sont insensibles à l'ordre de leur place dans la "
-"chaîne de la requête"
+"named parameters are insensitive to the order they occur in the query string"
#. Tag: para
#: session_api.xml:315
#, no-c-format
msgid "they may occur multiple times in the same query"
-msgstr "ils peuvent apparaître plusieurs fois dans la même requête"
+msgstr "they may occur multiple times in the same query"
#. Tag: para
#: session_api.xml:320
#, no-c-format
msgid "they are self-documenting"
-msgstr "ils sont auto-documentés"
+msgstr "they are self-documenting"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:326
@@ -778,10 +774,9 @@
"rows you want to retrieve and / or the first row you want to retrieve) you "
"should use methods of the <literal>Query</literal> interface:"
msgstr ""
-"Si vous avez besoin de spécifier des liens sur votre ensemble de résultats "
-"(le nombre maximum de lignes que vous voulez récupérez et/ou la première "
-"ligne que vous voulez récupérer) vous devriez utiliser des méthodes de "
-"l'interface <literal>Query</literal> :"
+"If you need to specify bounds upon your result set (the maximum number of "
+"rows you want to retrieve and / or the first row you want to retrieve) you "
+"should use methods of the <literal>Query</literal> interface:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:343
@@ -800,14 +795,14 @@
"Hibernate knows how to translate this limit query into the native SQL of "
"your DBMS."
msgstr ""
-"Hibernate sait comment traduite cette requête de limite en SQL natif pour "
-"votre SGBD."
+"Hibernate knows how to translate this limit query into the native SQL of "
+"your DBMS."
#. Tag: title
#: session_api.xml:353
#, no-c-format
msgid "Scrollable iteration"
-msgstr "Itération \"scrollable\""
+msgstr "Scrollable iteration"
#. Tag: para
#: session_api.xml:355
@@ -818,10 +813,10 @@
"<literal>ScrollableResults</literal> object, which allows flexible
"
"navigation of the query results."
msgstr ""
-"Si votre connecteur JDBC supporte les <literal>ResultSet</literal>s
"
-"\"scrollables\", l'interface <literal>Query</literal>
peut être utilisée "
-"pour obtenir un objet <literal>ScrollableResults</literal>, lequel
permet "
-"une navigation flexible dans les résultats de la requête."
+"If your JDBC driver supports scrollable <literal>ResultSet</literal>s,
the "
+"<literal>Query</literal> interface may be used to obtain a "
+"<literal>ScrollableResults</literal> object, which allows flexible
"
+"navigation of the query results."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:362
@@ -861,16 +856,15 @@
"functionality, use
<literal>setMaxResult()</literal>/<literal>setFirstResult"
"()</literal> if you need offline pagination functionality."
msgstr ""
-"Notez qu'une connexion ouverte (et un curseur) est requise pour cette "
-"fonctionnalité, utilisez <literal>setMaxResult()</literal>/"
-"<literal>setFirstResult()</literal> si vous avez besoin d'une
fonctionnalité "
-"de pagination hors ligne."
+"Note that an open database connection (and cursor) is required for this "
+"functionality, use
<literal>setMaxResult()</literal>/<literal>setFirstResult"
+"()</literal> if you need offline pagination functionality."
#. Tag: title
#: session_api.xml:373
#, no-c-format
msgid "Externalizing named queries"
-msgstr "Externaliser des requêtes nommées"
+msgstr "Externalizing named queries"
#. Tag: para
#: session_api.xml:375
@@ -880,10 +874,9 @@
"a <literal>CDATA</literal> section if your query contains characters
that "
"could be interpreted as markup.)"
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi définir des requêtes nommées dans le document de mapping. "
-"(Souvenez-vous d'utiliser une section <literal>CDATA</literal> si
votre "
-"requête contient des caractères qui pourraient être interprétés comme des "
-"éléments XML.)"
+"You may also define named queries in the mapping document. (Remember to use "
+"a <literal>CDATA</literal> section if your query contains characters
that "
+"could be interpreted as markup.)"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:381
@@ -900,7 +893,7 @@
#: session_api.xml:383
#, no-c-format
msgid "Parameter binding and executing is done programatically:"
-msgstr "La liaison de paramètres et l'exécution sont fait par programmation
:"
+msgstr "Parameter binding and executing is done programatically:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:387
@@ -920,10 +913,9 @@
"is used, you may also define native SQL queries in metadata, or migrate "
"existing queries to Hibernate by placing them in mapping files."
msgstr ""
-"Notez que le code réel du programme est indépendant du langage de requête "
-"qui est utilisé, vous pouvez aussi définir des requêtes SQL nativez dans les
"
-"méta-données, ou migrer des requêtes existantes vers Hibernate en les "
-"plaçant dans les fichiers de mapping."
+"Note that the actual program code is independent of the query language that "
+"is used, you may also define native SQL queries in metadata, or migrate "
+"existing queries to Hibernate by placing them in mapping files."
#. Tag: para
#: session_api.xml:395
@@ -935,18 +927,17 @@
"is made unique automatically by prepending the fully qualified name of the "
"class, for example
<literal>eg.Cat.ByNameAndMaximumWeight</literal>."
msgstr ""
-"UNTRANSLATED! Also note that a query declaration inside a
<literal><"
-"hibernate-mapping></literal> element requires a global unique name for
"
-"the query, while a query declaration inside a
<literal><class></"
-"literal> element is made unique automatically by prepending the fully "
-"qualified name of the class, for example <literal>eg.Cat."
-"ByNameAndMaximumWeight</literal>."
+"Also note that a query declaration inside a
<literal><hibernate-"
+"mapping></literal> element requires a global unique name for the
query, "
+"while a query declaration inside a
<literal><class></literal> element "
+"is made unique automatically by prepending the fully qualified name of the "
+"class, for example
<literal>eg.Cat.ByNameAndMaximumWeight</literal>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:408
#, no-c-format
msgid "Filtering collections"
-msgstr "Filtrer des collections"
+msgstr "Filtering collections"
#. Tag: para
#: session_api.xml:409
@@ -956,10 +947,9 @@
"be applied to a persistent collection or array. The query string may refer "
"to <literal>this</literal>, meaning the current collection
element."
msgstr ""
-"Un <emphasis>filtre</emphasis> de collection est un type spécial de
requête "
-"qui peut être appliqué à une collection persistante ou à un tableau. La "
-"chaîne de requête peut se référer à <literal>this</literal>,
correspondant à "
-"l'élément de la collection courant."
+"A collection <emphasis>filter</emphasis> is a special type of query
that may "
+"be applied to a persistent collection or array. The query string may refer "
+"to <literal>this</literal>, meaning the current collection
element."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:415
@@ -981,10 +971,9 @@
"collection. The original collection is not modified (this is contrary to the
"
"implication of the name \"filter\", but consistent with expected
behavior)."
msgstr ""
-"La collection retournée est considérée comme un bag, et c'est une copie de
"
-"la collection donnée. La collection originale n'est pas modifiée (c'est
"
-"contraire à l'implication du nom \"filtre\"; mais cohérent avec le
"
-"comportement attendu)."
+"The returned collection is considered a bag, and it's a copy of the given
"
+"collection. The original collection is not modified (this is contrary to the
"
+"implication of the name \"filter\", but consistent with expected
behavior)."
#. Tag: para
#: session_api.xml:423
@@ -994,9 +983,9 @@
"they may have one if required). Filters are not limited to returning the "
"collection elements themselves."
msgstr ""
-"Observez que les filtres ne nécessitent pas une clause
<literal>from</"
-"literal> (bien qu'ils puissent en avoir une si besoin est). Les filtres ne
"
-"sont pas limités à retourner des éléments de la collection eux-mêmes."
+"Observe that filters do not require a <literal>from</literal> clause
(though "
+"they may have one if required). Filters are not limited to returning the "
+"collection elements themselves."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:428
@@ -1015,8 +1004,8 @@
"Even an empty filter query is useful, e.g. to load a subset of elements in a
"
"huge collection:"
msgstr ""
-"Même une requête de filtre vide est utile, par exemple pour charger un sous-"
-"ensemble d'éléments dans une énorme collection :"
+"Even an empty filter query is useful, e.g. to load a subset of elements in a
"
+"huge collection:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:435
@@ -1032,7 +1021,7 @@
#: session_api.xml:440
#, no-c-format
msgid "Criteria queries"
-msgstr "Requêtes Criteria"
+msgstr "Criteria queries"
#. Tag: para
#: session_api.xml:442
@@ -1043,10 +1032,10 @@
"strings. Hibernate provides an intuitive <literal>Criteria</literal>
query "
"API for these cases:"
msgstr ""
-"HQL est extrêmement puissant mais certains développeurs préfèrent construire
"
-"des requêtes dynamiquement, en utilisant l'API orientée objet, plutôt que
"
-"construire des chaînes de requêtes. Hibernate fournit une API intuitive de "
-"requête <literal>Criteria</literal> pour ces cas :"
+"HQL is extremely powerful but some developers prefer to build queries "
+"dynamically, using an object-oriented API, rather than building query "
+"strings. Hibernate provides an intuitive <literal>Criteria</literal>
query "
+"API for these cases:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:448
@@ -1066,14 +1055,15 @@
"literal> API are discussed in more detail in <xref
linkend=\"querycriteria\"/"
">."
msgstr ""
-"Les APIs <literal>Criteria</literal> et
<literal>Example</literal> associé "
-"sont traitées plus en détail dans <xref
linkend=\"querycriteria\"/>."
+"The <literal>Criteria</literal> and the associated
<literal>Example</"
+"literal> API are discussed in more detail in <xref
linkend=\"querycriteria\"/"
+">."
#. Tag: title
#: session_api.xml:458
#, no-c-format
msgid "Queries in native SQL"
-msgstr "Requêtes en SQL natif"
+msgstr "Queries in native SQL"
#. Tag: para
#: session_api.xml:460
@@ -1085,12 +1075,11 @@
"use the JDBC <literal>Connection</literal> directly. If you chose to
use the "
"Hibernate API, you must enclose SQL aliases in braces:"
msgstr ""
-"Vous pouvez exprimer une requête en SQL, en utilisant
<literal>createSQLQuery"
-"()</literal> et laisser Hibernate s'occuper du mapping des résultats vers
"
-"des objets. Notez que vous pouvez n'importe quand appeler
<literal>session."
-"connection()</literal> et utiliser directement la
<literal>Connection</"
-"literal> JDBC. Si vous choisissez d'utiliser l'API Hibernate, vous devez
"
-"mettre les alias SQL entre accolades :"
+"You may express a query in SQL, using
<literal>createSQLQuery()</literal> "
+"and let Hibernate take care of the mapping from result sets to objects. Note
"
+"that you may at any time call <literal>session.connection()</literal>
and "
+"use the JDBC <literal>Connection</literal> directly. If you chose to
use the "
+"Hibernate API, you must enclose SQL aliases in braces:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:468
@@ -1123,16 +1112,15 @@
"queries. More information about native SQL queries in Hibernate can be found
"
"in <xref linkend=\"querysql\"/>."
msgstr ""
-"Les requêtes SQL peuvent contenir des paramètres nommés et positionnels, "
-"comme des requêtes Hibernate. Plus d'informations à propos des requêtes SQL
"
-"natives dans Hibernate peuvent être trouvées dans <xref
linkend=\"querysql\"/"
-">."
+"SQL queries may contain named and positional parameters, just like Hibernate
"
+"queries. More information about native SQL queries in Hibernate can be found
"
+"in <xref linkend=\"querysql\"/>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:483
#, no-c-format
msgid "Modifying persistent objects"
-msgstr "Modifier des objets persistants"
+msgstr "Modifying persistent objects"
#. Tag: para
#: session_api.xml:485
@@ -1148,17 +1136,15 @@
"way to update the state of an object is to <literal>load()</literal>
it, and "
"then manipulate it directly, while the <literal>Session</literal> is
open:"
msgstr ""
-"Les <emphasis>instances persistantes transactionnelles</emphasis>
(c'est-à-"
-"dire des objets chargés, sauvegardés, créés ou requêtés par la "
-"<literal>Session</literal>) peuvent être manipulées par
l'application et "
-"n'importe quel changement vers l'état persistant sera persisté lorsque la
"
-"<literal>Session</literal> est
<emphasis>\"flushée\"</emphasis> (traité plus "
-"tard dans ce chapitre). Il n'y a pas besoin d'appeler une méthode "
-"particulière (comme <literal>update()</literal>, qui a un but
différent) "
-"pour rendre vos modifications persistantes. Donc la manière la plus directe "
-"de mettre à jour l'état d'un objet est de le charger avec
<literal>load()</"
-"literal>, et puis le manipuler directement, tant que la
<literal>Session</"
-"literal> est ouverte :"
+"<emphasis>Transactional persistent instances</emphasis> (ie. objects
loaded, "
+"saved, created or queried by the <literal>Session</literal>) may be
"
+"manipulated by the application and any changes to persistent state will be "
+"persisted when the <literal>Session</literal> is
<emphasis>flushed</"
+"emphasis> (discussed later in this chapter). There is no need to call a "
+"particular method (like <literal>update()</literal>, which has a
different "
+"purpose) to make your modifications persistent. So the most straightforward "
+"way to update the state of an object is to <literal>load()</literal>
it, and "
+"then manipulate it directly, while the <literal>Session</literal> is
open:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:496
@@ -1180,11 +1166,11 @@
"session. Therefore Hibernate offers an alternate approach, using detached "
"instances."
msgstr ""
-"Parfois ce modèle de programmation est inefficace puisqu'il nécessiterait un
"
-"<literal>SELECT</literal> SQL (pour charger l'objet) et un
<literal>UPDATE</"
-"literal> SQL (pour persister son état mis à jour) dans la même session. "
-"Aussi Hibernate offre une autre approche, en utilisant des instances "
-"détachées."
+"Sometimes this programming model is inefficient since it would require both "
+"an SQL <literal>SELECT</literal> (to load an object) and an SQL "
+"<literal>UPDATE</literal> (to persist its updated state) in the same
"
+"session. Therefore Hibernate offers an alternate approach, using detached "
+"instances."
#. Tag: emphasis
#: session_api.xml:506
@@ -1201,22 +1187,21 @@
"Hibernate may however provide special mass operation functions. See <xref
"
"linkend=\"batch\"/> for some possible batch operation tricks."
msgstr ""
-"Notez que Hibernate n'offre par sa propre API pour l'exécution directe
"
-"d'expressions <placeholder-1/> ou <placeholder-2/>. Hibernate est
un service "
-"de <placeholder-3/>, vous n'avez pas à penser aux <placeholder-4/>
pour "
-"l'utiliser. JDBC est une API parfaite pour exécuter des expressions SQL,
"
-"vous pouvez obtenir une <placeholder-5/> JDBC n'importe quand en appelant
"
-"<placeholder-6/>. En outre, la notion d'opérations de masse entre en
conflit "
-"avec le mapping objet/relationnel pour les applications orientées processus "
-"de transactions en ligne. Les futures versions d'Hibernate peuvent cependant
"
-"fournir des fonctions d'opération de masse. Voir <xref
linkend=\"batch\"/> "
-"pour les astuces possibles d'opérations groupées."
+"Note that Hibernate does not offer its own API for direct execution of "
+"<placeholder-1/> or <placeholder-2/> statements. Hibernate is a
<placeholder-"
+"3/> service, you don't have to think in <placeholder-4/> to use it.
JDBC is "
+"a perfect API for executing SQL statements, you can get a JDBC
<placeholder-"
+"5/> at any time by calling <placeholder-6/>. Furthermore, the notion of
mass "
+"operations conflicts with object/relational mapping for online transaction "
+"processing-oriented applications. Future versions of Hibernate may however "
+"provide special mass operation functions. See <xref
linkend=\"batch\"/> for "
+"some possible batch operation tricks."
#. Tag: title
#: session_api.xml:521
#, no-c-format
msgid "Modifying detached objects"
-msgstr "Modifier des objets détachés"
+msgstr "Modifying detached objects"
#. Tag: para
#: session_api.xml:523
@@ -1228,12 +1213,11 @@
"environment usually use versioned data to ensure isolation for the
\"long\" "
"unit of work."
msgstr ""
-"Beaucoup d'applications ont besoin de récupérer un objet dans une "
-"transaction, l'envoyer à la couche interfacée avec l'utilisateur pour les
"
-"manipulations, puis sauvegarder les changements dans une nouvelle "
-"transaction. Les applications qui utilisent cette approche dans un "
-"environnement à haute concurrence utilisent généralement des données "
-"versionnées pour assurer l'isolation pour les \"longues\" unités de
travail."
+"Many applications need to retrieve an object in one transaction, send it to "
+"the UI layer for manipulation, then save the changes in a new transaction. "
+"Applications that use this kind of approach in a high-concurrency "
+"environment usually use versioned data to ensure isolation for the
\"long\" "
+"unit of work."
#. Tag: para
#: session_api.xml:530
@@ -1243,9 +1227,9 @@
"instances using the <literal>Session.update()</literal> or
<literal>Session."
"merge()</literal> methods:"
msgstr ""
-"Hibernate supporte ce modèle en permettant pour le réattachement d'instances
"
-"détachées l'utilisation des méthodes
<literal>Session.update()</literal> ou "
-"<literal>Session.merge()</literal> :"
+"Hibernate supports this model by providing for reattachment of detached "
+"instances using the <literal>Session.update()</literal> or
<literal>Session."
+"merge()</literal> methods:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:536
@@ -1272,9 +1256,9 @@
"already been loaded by <literal>secondSession</literal> when the
application "
"tried to reattach it, an exception would have been thrown."
msgstr ""
-"Si le <literal>Cat</literal> avec l'identifiant
<literal>catId</literal> "
-"avait déjà été chargé par <literal>secondSession</literal> lorsque
"
-"l'application a essayé de le réattacher, une exception aurait été levée."
+"If the <literal>Cat</literal> with identifier
<literal>catId</literal> had "
+"already been loaded by <literal>secondSession</literal> when the
application "
+"tried to reattach it, an exception would have been thrown."
#. Tag: para
#: session_api.xml:544
@@ -1288,14 +1272,13 @@
"fresh session, ensuring that reattachment of your detached instances is the "
"first operation that is executed."
msgstr ""
-"Utilisez <literal>update()</literal> si vous êtes sure que la session
ne "
-"contient pas déjà une instance persistante avec le même identifiant, et "
-"<literal>merge()</literal> si vous voulez fusionner vos modifications
"
-"n'importe quand sans considérer l'état de la session. En d'autres mots,
"
-"<literal>update()</literal> est généralement la première méthode que
vous "
-"devriez appeler dans une session fraîche, pour s'assurer que le "
-"réattachement de vos instances détachées est la première opération qui est "
-"exécutée."
+"Use <literal>update()</literal> if you are sure that the session does
not "
+"contain an already persistent instance with the same identifier, and "
+"<literal>merge()</literal> if you want to merge your modifications at
any "
+"time without consideration of the state of the session. In other words, "
+"<literal>update()</literal> is usually the first method you would call
in a "
+"fresh session, ensuring that reattachment of your detached instances is the "
+"first operation that is executed."
#. Tag: para
#: session_api.xml:553
@@ -1307,11 +1290,10 @@
"course, using <emphasis>transitive persistence</emphasis>, see <xref
linkend="
"\"objectstate-transitive\"/>."
msgstr ""
-"L'application devrait individuellement <literal>update()</literal>
(NdT : "
-"mettre à jour) les instances détachées accessibles depuis l'instance "
-"détachée donnée si et <emphasis>seulement</emphasis> si elle veut que
leur "
-"état soit aussi mis à jour. Ceci peut être automatisé bien sûr, en utilisant
"
-"la <emphasis>persistance transitive</emphasis>, voir <xref
linkend="
+"The application should individually <literal>update()</literal>
detached "
+"instances reachable from the given detached instance if and
<emphasis>only</"
+"emphasis> if it wants their state also updated. This can be automated of "
+"course, using <emphasis>transitive persistence</emphasis>, see <xref
linkend="
"\"objectstate-transitive\"/>."
#. Tag: para
@@ -1322,9 +1304,9 @@
"reassociate an object with a new session. However, the detached instance has
"
"to be unmodified!"
msgstr ""
-"La méthode <literal>lock()</literal> permet aussi à une application de
"
-"réassocier un objet avec une nouvelle session. Pourtant, l'instance détachée
"
-"doit être non modifiée !"
+"The <literal>lock()</literal> method also allows an application to
"
+"reassociate an object with a new session. However, the detached instance has
"
+"to be unmodified!"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:565
@@ -1347,11 +1329,10 @@
"transaction handling for more information. Reattachment is not the only "
"usecase for <literal>lock()</literal>."
msgstr ""
-"Notez que <literal>lock()</literal> peut être utilisé avec différents
"
-"<literal>LockMode</literal>s, voir la documentation de l'API
documentation "
-"et le chapitre sur la gestion des transactions pour plus d'informations. Le
"
-"réattachement n'est pas le seul cas d'utilisation pour
<literal>lock()</"
-"literal>."
+"Note that <literal>lock()</literal> can be used with various "
+"<literal>LockMode</literal>s, see the API documentation and the chapter
on "
+"transaction handling for more information. Reattachment is not the only "
+"usecase for <literal>lock()</literal>."
#. Tag: para
#: session_api.xml:574
@@ -1360,14 +1341,14 @@
"Other models for long units of work are discussed in <xref linkend="
"\"transactions-optimistic\"/>."
msgstr ""
-"D'autres modèles pour de longues unités de travail sont traités dans <xref
"
-"linkend=\"transactions-optimistic\"/>."
+"Other models for long units of work are discussed in <xref linkend="
+"\"transactions-optimistic\"/>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:581
#, no-c-format
msgid "Automatic state detection"
-msgstr "Détection automatique d'un état"
+msgstr "Automatic state detection"
#. Tag: para
#: session_api.xml:583
@@ -1378,11 +1359,10 @@
"detached instances associated with its current identifier. The "
"<literal>saveOrUpdate()</literal> method implements this
functionality."
msgstr ""
-"Les utilisateurs d'Hibernate ont demandé une méthode dont l'intention
"
-"générale serait soit de sauvegarder une instance éphémère en générant un "
-"nouvel identifiant, soit mettre à jour/réattacher les instances détachées "
-"associées à l'identifiant courant. La méthode
<literal>saveOrUpdate()</"
-"literal> implémente cette fonctionnalité."
+"Hibernate users have requested a general purpose method that either saves a "
+"transient instance by generating a new identifier or updates/reattaches the "
+"detached instances associated with its current identifier. The "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal> method implements this
functionality."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:590
@@ -1413,12 +1393,12 @@
"<literal>merge()</literal>. Some whole applications will never use
either of "
"these methods."
msgstr ""
-"L'usage et la sémantique de <literal>saveOrUpdate()</literal>
semble être "
-"confuse pour les nouveaux utilisateurs. Premièrement, aussi longtemps que "
-"vous n'essayez pas d'utiliser des instances d'une session dans une
autre, "
-"vous ne devriez pas avoir besoin d'utiliser
<literal>update()</literal>, "
-"<literal>saveOrUpdate()</literal>, ou
<literal>merge()</literal>. Certaines "
-"applications n'utiliseront jamais ces méthodes."
+"The usage and semantics of <literal>saveOrUpdate()</literal> seems to
be "
+"confusing for new users. Firstly, so long as you are not trying to use "
+"instances from one session in another new session, you should not need to "
+"use <literal>update()</literal>,
<literal>saveOrUpdate()</literal>, or "
+"<literal>merge()</literal>. Some whole applications will never use
either of "
+"these methods."
#. Tag: para
#: session_api.xml:600
@@ -1427,32 +1407,32 @@
"Usually <literal>update()</literal> or
<literal>saveOrUpdate()</literal> are "
"used in the following scenario:"
msgstr ""
-"Généralement <literal>update()</literal> ou
<literal>saveOrUpdate()</"
-"literal> sont utilisées dans le scénario suivant :"
+"Usually <literal>update()</literal> or
<literal>saveOrUpdate()</literal> are "
+"used in the following scenario:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:607
#, no-c-format
msgid "the application loads an object in the first session"
-msgstr "l'application charge un objet dans la première session"
+msgstr "the application loads an object in the first session"
#. Tag: para
#: session_api.xml:612
#, no-c-format
msgid "the object is passed up to the UI tier"
-msgstr "l'objet est passé à la couche utilisateur"
+msgstr "the object is passed up to the UI tier"
#. Tag: para
#: session_api.xml:617
#, no-c-format
msgid "some modifications are made to the object"
-msgstr "certaines modifications sont effectuées sur l'objet"
+msgstr "some modifications are made to the object"
#. Tag: para
#: session_api.xml:622
#, no-c-format
msgid "the object is passed back down to the business logic tier"
-msgstr "l'objet est retourné à la couche logique métier"
+msgstr "the object is passed back down to the business logic tier"
#. Tag: para
#: session_api.xml:627
@@ -1461,20 +1441,20 @@
"the application persists these modifications by calling
<literal>update()</"
"literal> in a second session"
msgstr ""
-"l'application persiste ces modifications en appelant
<literal>update()</"
-"literal> dans une seconde sessin"
+"the application persists these modifications by calling
<literal>update()</"
+"literal> in a second session"
#. Tag: para
#: session_api.xml:634
#, no-c-format
msgid "<literal>saveOrUpdate()</literal> does the following:"
-msgstr "<literal>saveOrUpdate()</literal> s'utilise dans le cas
suivant :"
+msgstr "<literal>saveOrUpdate()</literal> does the following:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:640
#, no-c-format
msgid "if the object is already persistent in this session, do nothing"
-msgstr "si l'objet est déjà persistant dans cette session, ne rien faire"
+msgstr "if the object is already persistent in this session, do nothing"
#. Tag: para
#: session_api.xml:645
@@ -1483,16 +1463,14 @@
"if another object associated with the session has the same identifier, throw
"
"an exception"
msgstr ""
-"si un autre objet associé à la session a le même identifiant, lever une "
-"exception"
+"if another object associated with the session has the same identifier, throw
"
+"an exception"
#. Tag: para
#: session_api.xml:651
#, no-c-format
msgid "if the object has no identifier property,
<literal>save()</literal> it"
-msgstr ""
-"si l'objet n'a pas de propriété d'identifiant, appeler
<literal>save()</"
-"literal>"
+msgstr "if the object has no identifier property,
<literal>save()</literal> it"
#. Tag: para
#: session_api.xml:656
@@ -1501,8 +1479,8 @@
"if the object's identifier has the value assigned to a newly instantiated
"
"object, <literal>save()</literal> it"
msgstr ""
-"si l'identifiant de l'objet a une valeur assignée à un objet nouvellement
"
-"instancié, appeler <literal>save()</literal>"
+"if the object's identifier has the value assigned to a newly instantiated
"
+"object, <literal>save()</literal> it"
#. Tag: para
#: session_api.xml:662
@@ -1513,22 +1491,22 @@
"same value assigned to a newly instantiated object,
<literal>save()</"
"literal> it"
msgstr ""
-"si l'objet est versionné (par
<literal><version></literal> ou "
-"<literal><timestamp></literal>), et la valeur de la
propriété de "
-"version est la même valeur que celle assignée à un objet nouvellement "
-"instancié, appeler <literal>save()</literal>"
+"if the object is versioned (by a
<literal><version></literal> or "
+"<literal><timestamp></literal>), and the version property
value is the "
+"same value assigned to a newly instantiated object,
<literal>save()</"
+"literal> it"
#. Tag: para
#: session_api.xml:670
#, no-c-format
msgid "otherwise <literal>update()</literal> the object"
-msgstr "sinon mettre à jour l'objet avec
<literal>update()</literal>"
+msgstr "otherwise <literal>update()</literal> the object"
#. Tag: para
#: session_api.xml:676
#, no-c-format
msgid "and <literal>merge()</literal> is very different:"
-msgstr "et <literal>merge()</literal> est très différent :"
+msgstr "and <literal>merge()</literal> is very different:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:682
@@ -1538,9 +1516,9 @@
"associated with the session, copy the state of the given object onto the "
"persistent instance"
msgstr ""
-"s'il y a une instance persistante avec le même identifiant couramment "
-"associée à la session, copier l'état de l'objet donné dans l'instance
"
-"persistante"
+"if there is a persistent instance with the same identifier currently "
+"associated with the session, copy the state of the given object onto the "
+"persistent instance"
#. Tag: para
#: session_api.xml:689
@@ -1549,15 +1527,14 @@
"if there is no persistent instance currently associated with the session, "
"try to load it from the database, or create a new persistent instance"
msgstr ""
-"s'il n'y a pas d'instance persistante associée à cette session, essayer
de "
-"le charger à partir de la base de données, ou créer une nouvelle instance "
-"persistante"
+"if there is no persistent instance currently associated with the session, "
+"try to load it from the database, or create a new persistent instance"
#. Tag: para
#: session_api.xml:695
#, no-c-format
msgid "the persistent instance is returned"
-msgstr "l'instance persistante est retournée"
+msgstr "the persistent instance is returned"
#. Tag: para
#: session_api.xml:700
@@ -1566,13 +1543,14 @@
"the given instance does not become associated with the session, it remains "
"detached"
msgstr ""
-"l'instance donnée ne devient pas associée à la session, elle reste
détachée"
+"the given instance does not become associated with the session, it remains "
+"detached"
#. Tag: title
#: session_api.xml:710
#, no-c-format
msgid "Deleting persistent objects"
-msgstr "Suppression d'objets persistants"
+msgstr "Deleting persistent objects"
#. Tag: para
#: session_api.xml:712
@@ -1583,10 +1561,10 @@
"deleted object. It's best to think of <literal>delete()</literal>
as making "
"a persistent instance transient."
msgstr ""
-"<literal>Session.delete()</literal> supprimera l'état d'un
objet de la base "
-"de données. Bien sûr, votre application pourrait encore conserver une "
-"référence vers un objet effacé. Il est mieux de penser à
<literal>delete()</"
-"literal> comme rendant une instance persistante éphémère."
+"<literal>Session.delete()</literal> will remove an object's state
from the "
+"database. Of course, your application might still hold a reference to a "
+"deleted object. It's best to think of <literal>delete()</literal>
as making "
+"a persistent instance transient."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:719
@@ -1603,17 +1581,16 @@
"literal> constraint on a foreign key column by deleting objects in the wrong
"
"order, e.g. if you delete the parent, but forget to delete the children."
msgstr ""
-"Vous pouvez effacer des objets dans l'ordre que vous voulez, sans risque de
"
-"violations de contrainte de clef étrangère. Il est encore possible de violer
"
-"une contrainte <literal>NOT NULL</literal> sur une colonne de clef
étrangère "
-"en effaçant des objets dans le mauvais ordre, par exemple si vous effacer le
"
-"parent, mais oubliez d'effacer les enfants."
+"You may delete objects in any order you like, without risk of foreign key "
+"constraint violations. It is still possible to violate a <literal>NOT
NULL</"
+"literal> constraint on a foreign key column by deleting objects in the wrong
"
+"order, e.g. if you delete the parent, but forget to delete the children."
#. Tag: title
#: session_api.xml:732
#, no-c-format
msgid "Replicating object between two different datastores"
-msgstr "Réplication d'objets entre deux entrepôts de données"
+msgstr "Replicating object between two different datastores"
#. Tag: para
#: session_api.xml:734
@@ -1623,9 +1600,9 @@
"and make them persistent in a different datastore, without regenerating "
"identifier values."
msgstr ""
-"Il est occasionnellement utile de pouvoir prendre un graphe d'instances "
-"persistantes et de les rendre persistantes dans un entrepôt différent, sans "
-"regénérer les valeurs des identifiants."
+"It is occasionally useful to be able to take a graph of persistent instances
"
+"and make them persistent in a different datastore, without regenerating "
+"identifier values."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:740
@@ -1653,9 +1630,8 @@
"The <literal>ReplicationMode</literal> determines how
<literal>replicate()</"
"literal> will deal with conflicts with existing rows in the database."
msgstr ""
-"Le <literal>ReplicationMode</literal> détermine comment
<literal>replicate()"
-"</literal> traitera les conflits avec les lignes existantes dans la base de
"
-"données."
+"The <literal>ReplicationMode</literal> determines how
<literal>replicate()</"
+"literal> will deal with conflicts with existing rows in the database."
#. Tag: para
#: session_api.xml:749
@@ -1664,8 +1640,8 @@
"<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore the object when
there is "
"an existing database row with the same identifier"
msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore l'objet s'il
y a une "
-"ligne existante dans la base de données avec le même identifiant"
+"<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore the object when
there is "
+"an existing database row with the same identifier"
#. Tag: para
#: session_api.xml:755
@@ -1674,8 +1650,8 @@
"<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - overwrite any existing
"
"database row with the same identifier"
msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - écrase n'importe
quelle ligne "
-"existante dans la base de données avec le même identifiant"
+"<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - overwrite any existing
"
+"database row with the same identifier"
#. Tag: para
#: session_api.xml:761
@@ -1684,8 +1660,8 @@
"<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - throw an exception if
there "
"is an existing database row with the same identifier"
msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - lève une exception
s'il y une "
-"ligne dans la base de données avec le même identifiant"
+"<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - throw an exception if
there "
+"is an existing database row with the same identifier"
#. Tag: para
#: session_api.xml:767
@@ -1695,9 +1671,9 @@
"version number is earlier than the version number of the object, or ignore "
"the object otherwise"
msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.LATEST_VERSION</literal> - écrase la ligne si
son "
-"numéro de version est plus petit que le numéro de version de l'objet, ou
"
-"ignore l'objet sinon"
+"<literal>ReplicationMode.LATEST_VERSION</literal> - overwrite the row
if its "
+"version number is earlier than the version number of the object, or ignore "
+"the object otherwise"
#. Tag: para
#: session_api.xml:775
@@ -1708,17 +1684,16 @@
"product upgrades, rolling back changes made during non-ACID transactions and
"
"more."
msgstr ""
-"Les cas d'utilisation de cette fonctionnalité incluent la réconciliation de
"
-"données entrées dans différentes base de données, l'extension des "
-"informations de configuration du système durant une mise à jour du produit, "
-"retour en arrière sur les changements effectués durant des transactions non-"
-"ACID, et plus."
+"Usecases for this feature include reconciling data entered into different "
+"database instances, upgrading system configuration information during "
+"product upgrades, rolling back changes made during non-ACID transactions and
"
+"more."
#. Tag: title
#: session_api.xml:784
#, no-c-format
msgid "Flushing the Session"
-msgstr "Flush de la session"
+msgstr "Flushing the Session"
#. Tag: para
#: session_api.xml:786
@@ -1729,35 +1704,34 @@
"of objects held in memory. This process, <emphasis>flush</emphasis>,
occurs "
"by default at the following points"
msgstr ""
-"De temps en temps la <literal>Session</literal> exécutera les
expressions "
-"SQL requises pour syncrhoniser l'état de la connexion JDBC avec l'état des
"
-"objets retenus en mémoire. Ce processus, <emphasis>flush</emphasis>,
arrive "
-"par défaut aux points suivants :"
+"From time to time the <literal>Session</literal> will execute the SQL
"
+"statements needed to synchronize the JDBC connection's state with the state
"
+"of objects held in memory. This process, <emphasis>flush</emphasis>,
occurs "
+"by default at the following points"
#. Tag: para
#: session_api.xml:795
#, no-c-format
msgid "before some query executions"
-msgstr "lors de certaines exécutions de requête"
+msgstr "before some query executions"
#. Tag: para
#: session_api.xml:800
#, no-c-format
msgid "from <literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
-msgstr ""
-"lors d'un appel à
<literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
+msgstr "from
<literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:805
#, no-c-format
msgid "from <literal>Session.flush()</literal>"
-msgstr "lors d'un appel à <literal>Session.flush()</literal>"
+msgstr "from <literal>Session.flush()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:811
#, no-c-format
msgid "The SQL statements are issued in the following order"
-msgstr "Les expressions SQL sont effectuées dans l'ordre suivant :"
+msgstr "The SQL statements are issued in the following order"
#. Tag: para
#: session_api.xml:817
@@ -1766,32 +1740,32 @@
"all entity insertions, in the same order the corresponding objects were "
"saved using <literal>Session.save()</literal>"
msgstr ""
-"insertion des entités, dans le même ordre que celui des objets "
-"correspondants sauvegardés par l'appel à
<literal>Session.save()</literal>"
+"all entity insertions, in the same order the corresponding objects were "
+"saved using <literal>Session.save()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:823
#, no-c-format
msgid "all entity updates"
-msgstr "mise à jours des entités"
+msgstr "all entity updates"
#. Tag: para
#: session_api.xml:828
#, no-c-format
msgid "all collection deletions"
-msgstr "suppression des collections"
+msgstr "all collection deletions"
#. Tag: para
#: session_api.xml:833
#, no-c-format
msgid "all collection element deletions, updates and insertions"
-msgstr "suppression, mise à jour et insertion des éléments des collections"
+msgstr "all collection element deletions, updates and insertions"
#. Tag: para
#: session_api.xml:838
#, no-c-format
msgid "all collection insertions"
-msgstr "insertion des collections"
+msgstr "all collection insertions"
#. Tag: para
#: session_api.xml:843
@@ -1800,9 +1774,8 @@
"all entity deletions, in the same order the corresponding objects were "
"deleted using <literal>Session.delete()</literal>"
msgstr ""
-"suppression des entités, dans le même ordre que celui des objets "
-"correspondants qui ont été supprimés par l'appel à
<literal>Session.delete()"
-"</literal>"
+"all entity deletions, in the same order the corresponding objects were "
+"deleted using <literal>Session.delete()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:850
@@ -1811,8 +1784,8 @@
"(An exception is that objects using <literal>native</literal> ID
generation "
"are inserted when they are saved.)"
msgstr ""
-"(Une exception est que des objets utilisant la génération
<literal>native</"
-"literal> d'identifiants sont insérés lorsqu'ils sont
sauvegardés.)"
+"(An exception is that objects using <literal>native</literal> ID
generation "
+"are inserted when they are saved.)"
#. Tag: para
#: session_api.xml:855
@@ -1825,12 +1798,12 @@
"(..)</literal> will never return stale data; nor will they return the wrong
"
"data."
msgstr ""
-"Excepté lorsque vous appelez <literal>flush()</literal> explicitement,
il "
-"n'y absolument aucune garantie à propos de
<emphasis>quand</emphasis> la "
-"<literal>Session</literal> exécute les appels JDBC, seulement sur
"
-"l'<emphasis>ordre</emphasis> dans lequel ils sont exécutés.
Cependant, "
-"Hibernate garantit que <literal>Query.list(..)</literal> ne retournera
"
-"jamais de données périmées, ni des données fausses."
+"Except when you explicity <literal>flush()</literal>, there are
absolutely "
+"no guarantees about <emphasis>when</emphasis> the
<literal>Session</literal> "
+"executes the JDBC calls, only the <emphasis>order</emphasis> in which
they "
+"are executed. However, Hibernate does guarantee that the
<literal>Query.list"
+"(..)</literal> will never return stale data; nor will they return the wrong
"
+"data."
#. Tag: para
#: session_api.xml:863
@@ -1845,15 +1818,14 @@
"where a <literal>Session</literal> is kept open and disconnected for a
long "
"time (see <xref
linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
msgstr ""
-"Il est possible de changer le comportement par défaut, donc que le flush se "
-"produise moins fréquemment. La classe <literal>FlushMode</literal>
définit "
-"trois modes différents : flush seulement lors du commit (et seulement quand "
-"l'API <literal>Transaction</literal> d'Hibernate est utilisée),
flush "
-"automatiquement en utilisant la procédure expliquée, ou jamais de flush à "
-"moins que <literal>flush()</literal> soit appelée explicitement. Le
dernier "
-"mode est utile pour l'exécution de longues unités de travail, où une "
-"<literal>Session</literal> est gardée ouverte et déconnectée pour un
long "
-"moment (voir <xref
linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
+"It is possible to change the default behavior so that flush occurs less "
+"frequently. The <literal>FlushMode</literal> class defines three
different "
+"modes: only flush at commit time (and only when the Hibernate "
+"<literal>Transaction</literal> API is used), flush automatically using
the "
+"explained routine, or never flush unless <literal>flush()</literal> is
"
+"called explicitly. The last mode is useful for long running units of work, "
+"where a <literal>Session</literal> is kept open and disconnected for a
long "
+"time (see <xref
linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:873
@@ -1884,16 +1856,16 @@
"Hibernate's transactional behavior, we discuss it in <xref linkend="
"\"transactions\"/>."
msgstr ""
-"Durant le flush, une exception peut se produire (par exemple, si une "
-"opération de la DML viole une contrainte). Puisque les exceptions de gestion
"
-"impliquent une certaine compréhension du comportement transactionnel "
-"d'Hibernate, nous le traitons dans <xref
linkend=\"transactions\"/>."
+"During flush, an exception might occur (e.g. if a DML operation violates a "
+"constraint). Since handling exceptions involves some understanding of "
+"Hibernate's transactional behavior, we discuss it in <xref linkend="
+"\"transactions\"/>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:884
#, no-c-format
msgid "Transitive persistence"
-msgstr "Persistance transitive"
+msgstr "Transitive persistence"
#. Tag: para
#: session_api.xml:886
@@ -1903,9 +1875,9 @@
"especially if you deal with a graph of associated objects. A common case is "
"a parent/child relationship. Consider the following example:"
msgstr ""
-"Il est assez pénible de sauvegarder, supprimer, ou réattacher des objets un "
-"par un, surtout si vous traitez un graphe d'objets associés. Un cas habituel
"
-"est une relation parent/enfant. Considérez l'exemple suivant :"
+"It is quite cumbersome to save, delete, or reattach individual objects, "
+"especially if you deal with a graph of associated objects. A common case is "
+"a parent/child relationship. Consider the following example:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:892
@@ -1920,16 +1892,14 @@
"collection; Hibernate will detect this and, since value-typed objects can't
"
"have shared references, delete the child from the database."
msgstr ""
-"Si les enfants de la relation parent/enfant étaient des types de valeur (par
"
-"exemple, une collection d'adresses ou de chaînes de caractères), leur cycle
"
-"de vie dépendraient du parent et aucune action ne serait requise pour "
-"\"cascader\" facilement les changements d'état. Si le parent est
sauvegardé, "
-"les objets enfants de type de valeur sont sauvegardés également, si le "
-"parent est supprimé, les enfants sont supprimés, etc. Ceci fonctionne même "
-"pour des opérations telles que la suppression d'un enfant de la collection ;
"
-"Hibernate détectera cela et, puisque les objets de type de valeur ne peuvent
"
-"pas avoir des références partagées, supprimera l'enfant de la base de "
-"données."
+"If the children in a parent/child relationship would be value typed (e.g. a "
+"collection of addresses or strings), their life cycle would depend on the "
+"parent and no further action would be required for convenient
\"cascading\" "
+"of state changes. When the parent is saved, the value-typed child objects "
+"are saved as well, when the parent is deleted, the children will be deleted,
"
+"etc. This even works for operations such as the removal of a child from the "
+"collection; Hibernate will detect this and, since value-typed objects can't
"
+"have shared references, delete the child from the database."
#. Tag: para
#: session_api.xml:903
@@ -1943,14 +1913,13 @@
"entities. Hibernate does not implement <emphasis>persistence by "
"reachability</emphasis> by default."
msgstr ""
-"Maintenant considérez le même scénario avec un parent et dont les objets "
-"enfants sont des entités, et non des types de valeur (par exemple, des "
-"catégories et des objets, ou un parent et des chatons). Les entités ont leur
"
-"propre cycle de vie, supportent les références partagées (donc supprimer une
"
-"entité de la collection ne signifie pas qu'elle peut être supprimée), et il
"
-"n'y a par défaut pas de cascade d'état d'une entité vers n'importe
quelle "
-"entité associée. Hibernate n'implémente pas la <emphasis>persistance par
"
-"accessibilité</emphasis> par défaut."
+"Now consider the same scenario with parent and child objects being entities,
"
+"not value-types (e.g. categories and items, or parent and child cats). "
+"Entities have their own life cycle, support shared references (so removing "
+"an entity from the collection does not mean it can be deleted), and there is
"
+"by default no cascading of state from one entity to any other associated "
+"entities. Hibernate does not implement <emphasis>persistence by "
+"reachability</emphasis> by default."
#. Tag: para
#: session_api.xml:912
@@ -1964,13 +1933,13 @@
"operation to be cascaded along an association, you must indicate that in the
"
"mapping document. For example:"
msgstr ""
-"Pour chaque opération basique de la session d'Hibernate - incluant "
+"For each basic operation of the Hibernate session - including "
"<literal>persist(), merge(), saveOrUpdate(), delete(), lock(), refresh(),
"
-"evict(), replicate()</literal> - il y a un style de cascade correspondant.
"
-"Respectivement, les styles de cascade s'appellent <literal>persist,
merge, "
-"save-update, delete, lock, refresh, evict, replicate</literal>. Si vous
"
-"voulez qu'une opération soit cascadée le long d'une association, vous devez
"
-"l'indiquer dans le document de mapping. Par exemple :"
+"evict(), replicate()</literal> - there is a corresponding cascade style.
"
+"Respectively, the cascade styles are named <literal>create, merge,
save-"
+"update, delete, lock, refresh, evict, replicate</literal>. If you want an
"
+"operation to be cascaded along an association, you must indicate that in the
"
+"mapping document. For example:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:921
@@ -1982,7 +1951,7 @@
#: session_api.xml:923
#, no-c-format
msgid "Cascade styles my be combined:"
-msgstr "Les styles de cascade peuvent être combinés :"
+msgstr "Cascade styles my be combined:"
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:927
@@ -2000,10 +1969,10 @@
"association. The default <literal>cascade=\"none\"</literal>
specifies that "
"no operations are to be cascaded."
msgstr ""
-"Vous pouvez même utiliser <literal>cascade=\"all\"</literal>
pour spécifier "
-"que <emphasis>toutes</emphasis> les opérations devraient être cascadées
le "
-"long de l'association. La valeur par défaut
<literal>cascade=\"none\"</"
-"literal> spécifie qu'aucune opération ne sera cascadée."
+"You may even use <literal>cascade=\"all\"</literal> to
specify that "
+"<emphasis>all</emphasis> operations should be cascaded along the
"
+"association. The default <literal>cascade=\"none\"</literal>
specifies that "
+"no operations are to be cascaded."
#. Tag: para
#: session_api.xml:935
@@ -2014,16 +1983,16 @@
"operation should be applied to any child object that is removed from the "
"association."
msgstr ""
-"Une style de cascade spécial, <literal>delete-orphan</literal>,
s'applique "
-"seulement aux associations un-vers-plusieurs, et indique que l'opération
"
-"<literal>delete()</literal> devrait être appliquée à n'importe quel
enfant "
-"qui est supprimé de l'association."
+"A special cascade style, <literal>delete-orphan</literal>, applies only
to "
+"one-to-many associations, and indicates that the
<literal>delete()</literal> "
+"operation should be applied to any child object that is removed from the "
+"association."
#. Tag: para
#: session_api.xml:942
#, no-c-format
msgid "Recommendations:"
-msgstr "Recommandations :"
+msgstr "Recommendations:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:948
@@ -2034,11 +2003,10 @@
"Cascade is often useful for
<literal><one-to-one></literal> and "
"<literal><one-to-many></literal> associations."
msgstr ""
-"Cela n'a généralement aucun sens d'activer la cascade sur une association
"
-"<literal><many-to-one></literal> ou
<literal><many-to-many></"
-"literal>. Les cascades sont souvent utiles pour des associations "
-"<literal><one-to-one></literal> et
<literal><one-to-many></"
-"literal>."
+"It doesn't usually make sense to enable cascade on a
<literal><many-to-"
+"one></literal> or
<literal><many-to-many></literal> association. "
+"Cascade is often useful for
<literal><one-to-one></literal> and "
+"<literal><one-to-many></literal> associations."
#. Tag: para
#: session_api.xml:956
@@ -2048,9 +2016,9 @@
"object, make it a <emphasis>life cycle object</emphasis> by specifying
"
"<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
msgstr ""
-"Si la durée de vie de l'objet enfant est liée à la durée de vie de l'objet
"
-"parent, faites en un <emphasis>objet du cycle de vie</emphasis> en
"
-"spécifiant
<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
+"If the child object's lifespan is bounded by the lifespan of the parent "
+"object, make it a <emphasis>life cycle object</emphasis> by specifying
"
+"<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
#. Tag: para
#: session_api.xml:963
@@ -2061,11 +2029,10 @@
"transaction, and you want to save yourself some typing, consider using "
"<literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</literal>."
msgstr ""
-"Sinon, vous pourriez ne pas avoir besoin de cascade du tout. Mais si vous "
-"pensez que vous travaillerez souvent avec le parent et les enfants ensemble "
-"dans la même transaction, et que vous voulez vous éviter quelques frappes, "
-"considérez l'utilisation de
<literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</"
-"literal>."
+"Otherwise, you might not need cascade at all. But if you think that you will
"
+"often be working with the parent and children together in the same "
+"transaction, and you want to save yourself some typing, consider using "
+"<literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</literal>."
#. Tag: para
#: session_api.xml:971
@@ -2076,11 +2043,10 @@
"<emphasis>parent/child</emphasis> style relationship where
save/update/"
"delete of the parent results in save/update/delete of the child or children."
msgstr ""
-"Mapper une association (soit une simple association valuée, soit une "
-"collection) avec <literal>cascade=\"all\"</literal> marque
l'association "
-"comme une relation de style <emphasis>parent/enfant</emphasis> où la
"
-"sauvegarde/mise à jour/suppression du parent entraîne la sauvegarde/mise à "
-"jour/suppression de l'enfant ou des enfants."
+"Mapping an association (either a single valued association, or a collection)
"
+"with <literal>cascade=\"all\"</literal> marks the association
as a "
+"<emphasis>parent/child</emphasis> style relationship where
save/update/"
+"delete of the parent results in save/update/delete of the child or children."
#. Tag: para
#: session_api.xml:977
@@ -2094,13 +2060,13 @@
"literal>. The precise semantics of cascading operations for a parent/child
"
"relationship are as follows:"
msgstr ""
-"En outre, une simple référence à un enfant d'un parent persistant aura pour
"
-"conséquence la sauvegarde/mise à jour de l'enfant. Cette métaphore est "
-"cependant incomplète. Un enfant qui devient non référencé par son parent "
-"<emphasis>n'est pas</emphasis> automatiquement supprimée, excepté
dans le "
-"cas d'une association
<literal><one-to-many></literal> mappée avec "
-"<literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>. La sémantique
précise des "
-"opérations de cascade pour une relation parent/enfant est la suivante :"
+"Futhermore, a mere reference to a child from a persistent parent will result
"
+"in save/update of the child. This metaphor is incomplete, however. A child "
+"which becomes unreferenced by its parent is <emphasis>not</emphasis>
"
+"automatically deleted, except in the case of a
<literal><one-to-many></"
+"literal> association mapped with
<literal>cascade=\"delete-orphan\"</"
+"literal>. The precise semantics of cascading operations for a parent/child
"
+"relationship are as follows:"
#. Tag: para
#: session_api.xml:988
@@ -2109,8 +2075,8 @@
"If a parent is passed to <literal>persist()</literal>, all children are
"
"passed to <literal>persist()</literal>"
msgstr ""
-"Si un parent est passé à <literal>persist()</literal>, tous les enfant
sont "
-"passés à <literal>persist()</literal>"
+"If a parent is passed to <literal>persist()</literal>, all children are
"
+"passed to <literal>persist()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:994
@@ -2119,8 +2085,8 @@
"If a parent is passed to <literal>merge()</literal>, all children are
passed "
"to <literal>merge()</literal>"
msgstr ""
-"Si un parent est passé à <literal>merge()</literal>, tous les enfants
sont "
-"passés à <literal>merge()</literal>"
+"If a parent is passed to <literal>merge()</literal>, all children are
passed "
+"to <literal>merge()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:1000
@@ -2130,9 +2096,9 @@
"literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal>, all children are
passed to "
"<literal>saveOrUpdate()</literal>"
msgstr ""
-"Si un parent est passé à <literal>save()</literal>,
<literal>update()</"
-"literal> ou <literal>saveOrUpdate()</literal>, tous les enfants sont
passés "
-"à <literal>saveOrUpdate()</literal>"
+"If a parent is passed to <literal>save()</literal>,
<literal>update()</"
+"literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal>, all children are
passed to "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:1006
@@ -2141,8 +2107,8 @@
"If a transient or detached child becomes referenced by a persistent parent, "
"it is passed to <literal>saveOrUpdate()</literal>"
msgstr ""
-"Si un enfant détaché ou éphémère devient référencé par un parent persistant,
"
-"il est passé à <literal>saveOrUpdate()</literal>"
+"If a transient or detached child becomes referenced by a persistent parent, "
+"it is passed to <literal>saveOrUpdate()</literal>"
#. Tag: para
#: session_api.xml:1012
@@ -2151,7 +2117,7 @@
"If a parent is deleted, all children are passed to
<literal>delete()</"
"literal>"
msgstr ""
-"Si un parent est supprimé, tous les enfants sont passés à
<literal>delete()</"
+"If a parent is deleted, all children are passed to
<literal>delete()</"
"literal>"
#. Tag: para
@@ -2163,10 +2129,10 @@
"necessary - unless
<literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>, in which "
"case the \"orphaned\" child is deleted."
msgstr ""
-"Si un enfant est déréférencé par un parent persistant, <emphasis>rien de
"
-"spécial n'arrive</emphasis> - l'application devrait explicitement
supprimer "
-"l'enfant si nécessaire - à moins que
<literal>cascade=\"delete-orphan\"</"
-"literal> soit paramétré, au quel cas l'enfant \"orphelin\" est
supprimé."
+"If a child is dereferenced by a persistent parent, <emphasis>nothing special
"
+"happens</emphasis> - the application should explicitly delete the child if
"
+"necessary - unless
<literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>, in which "
+"case the \"orphaned\" child is deleted."
#. Tag: para
#: session_api.xml:1026
@@ -2179,19 +2145,18 @@
"<literal>delete-orphan</literal> are transitive for all associated
entities "
"reachable during flush of the <literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"Enfin, la cascade des opérations peut être effectuée sur un graphe donné "
-"lors de l'<emphasis>appel de l'opération</emphasis> or lors du
"
-"<emphasis>flush</emphasis> suivant. Toutes les opérations, lorsque
"
-"cascadées, le sont sur toutes les entités associées atteignables lorsque "
-"l'opétation est exécutée. Cependant <literal>save-upate</literal>
et "
-"<literal>delete-orphan</literal> sont cascadées à toutes les entités
"
-"associées atteignables lors du flush de la
<literal>Session</literal>."
+"Finally, note that cascading of operations can be applied to an object graph
"
+"at <emphasis>call time</emphasis> or at <emphasis>flush
time</emphasis>. All "
+"operations, if enabled, are cascaded to associated entities reachable when "
+"the operation is executed. However, <literal>save-upate</literal> and
"
+"<literal>delete-orphan</literal> are transitive for all associated
entities "
+"reachable during flush of the <literal>Session</literal>."
#. Tag: title
#: session_api.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Using metadata"
-msgstr "Utilisation des méta-données"
+msgstr "Usando metadados"
#. Tag: para
#: session_api.xml:1040
@@ -2204,14 +2169,13 @@
"should be copied (eg. mutable value types) and which should not (eg. "
"immutable value types and, possibly, associated entities)."
msgstr ""
-"Hibernate requiert un modèle de méta-niveau très riche de toutes les entités
"
-"et types valués. De temps en temps, ce modèle est très utile à l'application
"
-"elle même. Par exemple, l'application pourrait utiliser les méta-données
"
-"d'Hibernate pour implémenter un algorithme de copie en profondeur "
-"\"intelligent\" qui comprendrait quels objets devraient copiés (par
exemple "
-"les types de valeur mutables) et lesquels ne devraient pas l'être (par "
-"exemple les types de valeurs immutables et, possiblement, les entités "
-"associées)."
+"O Hibernate requer um modelo muito rico a nível de metadados de todas as "
+"entidades e tipos de valores. De tempos em tempos, este modelo é muito útil "
+"à própria aplicação. Por exemplo, a aplicação pode usar o metadados do "
+"Hibernate que executa um algoritmo \"inteligente\" que compreende quais
"
+"objetos podem ser copiados (por exemplo, tipos de valores mutáveis) ou não "
+"(por exemplo, tipos de valores imutáveis e, possivelmente, entidades "
+"associadas)."
#. Tag: para
#: session_api.xml:1047
@@ -2222,10 +2186,10 @@
"literal> hierarchy. Instances of the metadata interfaces may be obtained "
"from the <literal>SessionFactory</literal>."
msgstr ""
-"Hibernate expose les méta-données via les interfaces
<literal>ClassMetadata</"
-"literal> et <literal>CollectionMetadata</literal> et la hiérarchie
"
-"<literal>Type</literal>. Les instances des interfaces de méta-données
"
-"peuvent être obtenues à partir de la
<literal>SessionFactory</literal>."
+"O Hibernate expõe o metadados via interfaces
<literal>ClassMetadata</"
+"literal> e <literal>CollectionMetadata</literal> e pela hierarquia
"
+"<literal>Type</literal>. Instâncias das interfaces de metadados podem
ser "
+"obtidas a partir do <literal>SessionFactory</literal>."
#. Tag: programlisting
#: session_api.xml:1054
@@ -2255,10 +2219,10 @@
#~ msgstr "DELETE"
#~ msgid "state management"
-#~ msgstr "gestion d'état"
+#~ msgstr "state management"
#~ msgid "statements"
-#~ msgstr "expressions"
+#~ msgstr "statements"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Connection"
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: toolset_guide.xml:5
#, no-c-format
msgid "Toolset Guide"
-msgstr "Guide des outils"
+msgstr "Toolset Guide"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:7
@@ -23,9 +23,8 @@
"Roundtrip engineering with Hibernate is possible using a set of Eclipse "
"plugins, commandline tools, as well as Ant tasks."
msgstr ""
-"Des outils en ligne de commande, des plugins Eclipse ainsu que des tâches "
-"Ant permettent de gérer de cycles de développement complet de projets "
-"utilisant Hibernate."
+"Roundtrip engineering with Hibernate is possible using a set of Eclipse "
+"plugins, commandline tools, as well as Ant tasks."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:12
@@ -35,9 +34,9 @@
"Eclipse IDE as well as Ant tasks for reverse engineering of existing "
"databases:"
msgstr ""
-"Les <emphasis>outils Hibernate</emphasis> actuels incluent des plugins
pour "
-"l'IDE Eclipse ainsi que des tâches Ant pour l'ingénierie inverse de bases
de "
-"données existantes :"
+"The <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> currently include plugins for
the "
+"Eclipse IDE as well as Ant tasks for reverse engineering of existing "
+"databases:"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:18
@@ -48,11 +47,10 @@
"semantic auto-completion for class names and property/field names, making it
"
"much more versatile than a normal XML editor."
msgstr ""
-"<emphasis>Mapping Editor :</emphasis> un éditeur pour les fichiers de
"
-"mapping XML Hibernate, supportant l'auto-complétion et la mise en valeur de
"
-"la syntaxe. Il supporte aussi l'auto-complétion automatique pour les noms de
"
-"classes et les noms de propriété/champ, le rendant beaucoup plus polyvalent "
-"qu'un éditeurXML normal."
+"<emphasis>Mapping Editor:</emphasis> An editor for Hibernate XML
mapping "
+"files, supporting auto-completion and syntax highlighting. It also supports "
+"semantic auto-completion for class names and property/field names, making it
"
+"much more versatile than a normal XML editor."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:23
@@ -64,11 +62,11 @@
"console allows you to execute HQL queries against your database and browse "
"the result directly in Eclipse."
msgstr ""
-"<emphasis>Console :</emphasis> la console est une nouvelle vue
d'Eclipse. En "
-"plus de la vue d'ensemble arborescente de vos configurations de console,
"
-"vous obtenez aussi une vue interactive de vos classes persistantes et de "
-"leurs relations. La console vous permet d'exécuter des requête HQL dans "
-"votre base de données et de parcourir les résultats directement dans
Eclipse."
+"<emphasis>Console:</emphasis> The console is a new view in Eclipse. In
"
+"addition to a tree overview of your console configurations, you also get an "
+"interactive view of your persistent classes and their relationships. The "
+"console allows you to execute HQL queries against your database and browse "
+"the result directly in Eclipse."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:30
@@ -81,18 +79,18 @@
"mapping files. The reverse engineering wizard supports customizable "
"templates."
msgstr ""
-"<emphasis>Development Wizards :</emphasis> plusieurs assistants sont
fournis "
-"avec les outils d'Hibernate pour Eclipse ; vous pouvez utiliser un assistant
"
-"pour générer rapidement les fichiers de configuration d'Hibernate (cfg.xml),
"
-"ou vous pouvez même complètement générer les fichiers de mapping Hibernate "
-"et les sources des POJOs à partir d'un schéma de base de données existant.
"
-"L'assistant d'ingénierie inverse supporte les modèles utilisateur."
+"<emphasis>Development Wizards:</emphasis> Several wizards are provided
with "
+"the Hibernate Eclipse tools; you can use a wizard to quickly generate "
+"Hibernate configuration (cfg.xml) files, or you may even completely reverse "
+"engineer an existing database schema into POJO source files and Hibernate "
+"mapping files. The reverse engineering wizard supports customizable "
+"templates."
#. Tag: emphasis
#: toolset_guide.xml:38
#, no-c-format
msgid "Ant Tasks:"
-msgstr "Tâches Ant :"
+msgstr "Ant Tasks:"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:43
@@ -101,8 +99,8 @@
"Please refer to the <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> package and
it's "
"documentation for more information."
msgstr ""
-"Veuillez-vous référer au paquet <emphasis>outils Hibernate</emphasis>
et sa "
-"documentation pour plus d'informations."
+"Please refer to the <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> package and
it's "
+"documentation for more information."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:48
@@ -112,16 +110,15 @@
"(it can even be used from \"inside\" Hibernate on-the-fly): "
"<emphasis>SchemaExport</emphasis> aka
<literal>hbm2ddl</literal>."
msgstr ""
-"Pourtant, le paquet principal d'Hibernate arrive avec un lot d'outils
"
-"intégrés (il peut même être utilisé de \"l'intérieur\"
d'Hibernate à la "
-"volée) : <emphasis>SchemaExport</emphasis> aussi connu comme "
-"<literal>hbm2ddl</literal>."
+"However, the Hibernate main package comes bundled with an integrated tool "
+"(it can even be used from \"inside\" Hibernate on-the-fly): "
+"<emphasis>SchemaExport</emphasis> aka
<literal>hbm2ddl</literal>."
#. Tag: title
#: toolset_guide.xml:55
#, no-c-format
msgid "Automatic schema generation"
-msgstr "Génération automatique du schéma"
+msgstr "Automatic schema generation"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:57
@@ -132,11 +129,10 @@
"foreign keys) for entity and collection tables. Tables and sequences are "
"also created for mapped identifier generators."
msgstr ""
-"La DDL peut être générée à partir de vos fichiers de mapping par un "
-"utilitaire d'Hibernate. Le schéma généré inclut les contraintes d'intégrité
"
-"référentielle (clefs primaires et étrangères) pour les tables d'entités et
"
-"de collections. Les tables et les séquences sont aussi créées pour les "
-"générateurs d'identifiant mappés."
+"DDL may be generated from your mapping files by a Hibernate utility. The "
+"generated schema includes referential integrity constraints (primary and "
+"foreign keys) for entity and collection tables. Tables and sequences are "
+"also created for mapped identifier generators."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:64
@@ -146,23 +142,21 @@
"the <literal>hibernate.dialect</literal> property when using this tool,
as "
"DDL is highly vendor specific."
msgstr ""
-"Vous <emphasis>devez</emphasis> spécifier un
<literal>Dialect</literal> SQL "
-"via la propriété <literal>hibernate.dialect</literal> lors de
l'utilisation "
-"de cet outils, puisque la DDL est fortement dépendante de la base de
données."
+"You <emphasis>must</emphasis> specify a SQL
<literal>Dialect</literal> via "
+"the <literal>hibernate.dialect</literal> property when using this tool,
as "
+"DDL is highly vendor specific."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:70
#, no-c-format
msgid "First, customize your mapping files to improve the generated schema."
-msgstr ""
-"D'abord, personnalisez vos fichiers de mapping pour améliorer le schéma "
-"généré."
+msgstr "First, customize your mapping files to improve the generated schema."
#. Tag: title
#: toolset_guide.xml:75
#, no-c-format
msgid "Customizing the schema"
-msgstr "Personnaliser le schéma"
+msgstr "Customizing the schema"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:77
@@ -173,10 +167,10 @@
"literal>. You may set the length, precision and scale of a column with this
"
"attribute."
msgstr ""
-"Plusieurs éléments du mapping hibernate définissent des attributs optionnels
"
-"nommés <literal>length</literal>,
<literal>precision</literal> et "
-"<literal>scale</literal>. Vous pouvez paramétrer la longueur, la
"
-"précision,... d'une colonne avec ces attributs."
+"Many Hibernate mapping elements define optional attributes named "
+"<literal>length</literal>, <literal>precision</literal> and
<literal>scale</"
+"literal>. You may set the length, precision and scale of a column with this
"
+"attribute."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:84
@@ -199,10 +193,10 @@
"<literal>unique</literal> attribute (for generating
<literal>UNIQUE</"
"literal> constraint on table columns)."
msgstr ""
-"Certains éléments acceptent aussi un attribut
<literal>not-null</literal> "
-"(utilisé pour générer les contraintes de colonnes <literal>NOT
NULL</"
-"literal>) et un attribut <literal>unique</literal> (pour générer une
"
-"contrainte de colonne <literal>UNIQUE</literal>)."
+"Some tags also accept a <literal>not-null</literal> attribute (for
"
+"generating a <literal>NOT NULL</literal> constraint on table columns)
and a "
+"<literal>unique</literal> attribute (for generating
<literal>UNIQUE</"
+"literal> constraint on table columns)."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:93
@@ -229,11 +223,11 @@
"name the constraint in the generated DDL, only to group the columns in the "
"mapping file."
msgstr ""
-"Un attribut <literal>unique-key</literal> peut être utilisé pour
grouper les "
-"colonnes en une seule contrainte d'unicité. Actuellement, la valeur "
-"spécifiée par l'attribut <literal>unique-key</literal> n'est
<emphasis>pas</"
-"emphasis> utilisée pour nommer la contrainte dans le DDL généré, elle sert
"
-"juste à grouper les colonnes dans le fichier de mapping."
+"A <literal>unique-key</literal> attribute may be used to group columns
in a "
+"single unique key constraint. Currently, the specified value of the "
+"<literal>unique-key</literal> attribute is
<emphasis>not</emphasis> used to "
+"name the constraint in the generated DDL, only to group the columns in the "
+"mapping file."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:105
@@ -252,9 +246,9 @@
"will be created using the mapped column or columns. Multiple columns may be "
"grouped into the same index, simply by specifying the same index name."
msgstr ""
-"Un attribut <literal>index</literal> indique le nom d'un index qui
sera créé "
-"en utilisant la ou les colonnes mappées. Plusieurs colonnes peuvent être "
-"groupées dans un même index, en spécifiant le même nom d'index."
+"An <literal>index</literal> attribute specifies the name of an index
that "
+"will be created using the mapped column or columns. Multiple columns may be "
+"grouped into the same index, simply by specifying the same index name."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:113
@@ -271,8 +265,8 @@
"A <literal>foreign-key</literal> attribute may be used to override the
name "
"of any generated foreign key constraint."
msgstr ""
-"Un attribut <literal>foreign-key</literal> peut être utilisé pour
surcharger "
-"le nom des clés étrangères générées."
+"A <literal>foreign-key</literal> attribute may be used to override the
name "
+"of any generated foreign key constraint."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:120
@@ -289,8 +283,8 @@
"Many mapping elements also accept a child
<literal><column></literal> "
"element. This is particularly useful for mapping multi-column types:"
msgstr ""
-"Plusieurs éléments de mapping acceptent aussi un élément fils
<literal><"
-"column></literal>. Ceci est utile pour les type multi-colonnes:"
+"Many mapping elements also accept a child
<literal><column></literal> "
+"element. This is particularly useful for mapping multi-column types:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:127
@@ -313,10 +307,9 @@
"for a column (you should assign the same value to the mapped property before
"
"saving a new instance of the mapped class)."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>default</literal> vous laisse spécifier une
valeur par "
-"défaut pour une colonnes (vous devriez assigner la même valeur à la "
-"propriété mappée avant de sauvegarder une nouvelle instance de la classe "
-"mappée)."
+"The <literal>default</literal> attribute lets you specify a default
value "
+"for a column (you should assign the same value to the mapped property before
"
+"saving a new instance of the mapped class)."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:135
@@ -343,8 +336,8 @@
"The <literal>sql-type</literal> attribute allows the user to override
the "
"default mapping of a Hibernate type to SQL datatype."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>sql-type</literal> laisse l'utilisateur
surcharger le "
-"mapping par défaut du type Hibernate vers un type SQL."
+"The <literal>sql-type</literal> attribute allows the user to override
the "
+"default mapping of a Hibernate type to SQL datatype."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:144
@@ -362,8 +355,8 @@
"The <literal>check</literal> attribute allows you to specify a check
"
"constraint."
msgstr ""
-"L'attribut <literal>check</literal> permet de spécifier une
contrainte de "
-"vérification."
+"The <literal>check</literal> attribute allows you to specify a check
"
+"constraint."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:150
@@ -394,19 +387,19 @@
#: toolset_guide.xml:163
#, no-c-format
msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "Attribute"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:164
#, no-c-format
msgid "Values"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Values"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:165
#, no-c-format
msgid "Interpretation"
-msgstr "Interprétation"
+msgstr "Interpretation"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:170
@@ -418,13 +411,13 @@
#: toolset_guide.xml:171 toolset_guide.xml:176 toolset_guide.xml:181
#, no-c-format
msgid "number"
-msgstr "numérique"
+msgstr "number"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:172
#, no-c-format
msgid "column length"
-msgstr "taille d'une colonne"
+msgstr "column length"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:175
@@ -436,7 +429,7 @@
#: toolset_guide.xml:177
#, no-c-format
msgid "column decimal precision"
-msgstr "précision décimale de la colonne"
+msgstr "column decimal precision"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:180
@@ -448,7 +441,7 @@
#: toolset_guide.xml:182
#, no-c-format
msgid "column decimal scale"
-msgstr "scale décimale de la colonne"
+msgstr "column decimal scale"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:185
@@ -466,7 +459,7 @@
#: toolset_guide.xml:187
#, no-c-format
msgid "specfies that the column should be non-nullable"
-msgstr "spécifie que la colonne doit être non-nulle"
+msgstr "specfies that the column should be non-nullable"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:190
@@ -478,7 +471,7 @@
#: toolset_guide.xml:192
#, no-c-format
msgid "specifies that the column should have a unique constraint"
-msgstr "spécifie que la colonne doit avoir une contrainte d'unicité"
+msgstr "specifies that the column should have a unique constraint"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:195
@@ -496,7 +489,7 @@
#: toolset_guide.xml:197
#, no-c-format
msgid "specifies the name of a (multi-column) index"
-msgstr "spécifie le nom d'un index (multi-colonnes)"
+msgstr "specifies the name of a (multi-column) index"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:200
@@ -514,7 +507,7 @@
#: toolset_guide.xml:202
#, no-c-format
msgid "specifies the name of a multi-column unique constraint"
-msgstr "spécifie le nom d'une contrainte d'unicité multi-colonnes"
+msgstr "specifies the name of a multi-column unique constraint"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:205
@@ -538,11 +531,10 @@
"to-many></literal> mapping element. Note that
<literal>inverse=\"true\"</"
"literal> sides will not be considered by
<literal>SchemaExport</literal>."
msgstr ""
-"spécifie le nom d'une contrainte de clé étrangère générée pour une "
-"association, utilisez-la avec les éléments de mapping <placeholder-1/>,
"
-"<placeholder-2/>, <placeholder-3/>, or <placeholder-4/> Notez que
les "
-"extrêmités <placeholder-5/> se seront pas prises en compte par
<placeholder-"
-"6/>."
+"specifies the name of the foreign key constraint generated for an "
+"association, for a <placeholder-1/>, <placeholder-2/>,
<placeholder-3/>, or "
+"<placeholder-4/> mapping element. Note that <placeholder-5/> sides will
not "
+"be considered by <placeholder-6/>."
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:217
@@ -554,7 +546,7 @@
#: toolset_guide.xml:218
#, no-c-format
msgid "SQL column type"
-msgstr "SQL column_type"
+msgstr "SQL column type"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:219
@@ -563,8 +555,8 @@
"overrides the default column type (attribute of
<literal><column></"
"literal> element only)"
msgstr ""
-"surcharge le type par défaut (attribut de l'élément <placeholder-1/>
"
-"uniquement)"
+"overrides the default column type (attribute of <placeholder-1/> element
"
+"only)"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:225
@@ -574,19 +566,15 @@
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:226 toolset_guide.xml:233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SQL expression"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"expression SQL\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"SQL expression"
+msgstr "SQL expression"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:227
#, no-c-format
msgid "specify a default value for the column"
-msgstr "spécifie une valeur par défaut pour la colonne"
+msgstr "specify a default value for the column"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:232
@@ -598,7 +586,7 @@
#: toolset_guide.xml:234
#, no-c-format
msgid "create an SQL check constraint on either column or table"
-msgstr "crée une contrainte de vérification sur la table ou la colonne"
+msgstr "create an SQL check constraint on either column or table"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:242
@@ -607,8 +595,8 @@
"The <literal><comment></literal> element allows you to
specify "
"comments for the generated schema."
msgstr ""
-"L'élément <literal><comment></literal> vous permet de
spécifier un "
-"commentaire pour le schéma généré."
+"The <literal><comment></literal> element allows you to
specify "
+"comments for the generated schema."
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:247
@@ -638,14 +626,14 @@
"This results in a <literal>comment on table</literal> or
<literal>comment on "
"column</literal> statement in the generated DDL (where supported)."
msgstr ""
-"Ceci a pour résultat une expression <literal>comment on table</literal>
ou "
-"<literal>comment on column</literal> dans la DDL générée (où
supportée)."
+"This results in a <literal>comment on table</literal> or
<literal>comment on "
+"column</literal> statement in the generated DDL (where supported)."
#. Tag: title
#: toolset_guide.xml:260
#, no-c-format
msgid "Running the tool"
-msgstr "Exécuter l'outil"
+msgstr "Running the tool"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:262
@@ -654,8 +642,8 @@
"The <literal>SchemaExport</literal> tool writes a DDL script to
standard out "
"and/or executes the DDL statements."
msgstr ""
-"L'outil <literal>SchemaExport</literal> génère un script DDL vers
la sortie "
-"standard et/ou exécute les ordres DDL."
+"The <literal>SchemaExport</literal> tool writes a DDL script to
standard out "
+"and/or executes the DDL statements."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:267
@@ -670,7 +658,7 @@
#: toolset_guide.xml:273
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaExport</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaExport</literal> Options de la ligne de
commande"
+msgstr "<literal>SchemaExport</literal> Command Line Options"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:279 toolset_guide.xml:429 toolset_guide.xml:498
@@ -693,13 +681,9 @@
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:286 toolset_guide.xml:436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "don't output the script to stdout"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ne pas écrire le script vers la sortie standard\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ne pas écrire vers la sortie standard"
+msgstr "don't output the script to stdout"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:289
@@ -711,7 +695,7 @@
#: toolset_guide.xml:290
#, no-c-format
msgid "only drop the tables"
-msgstr "supprime seuleument les tables"
+msgstr "only drop the tables"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:293
@@ -723,7 +707,7 @@
#: toolset_guide.xml:294
#, no-c-format
msgid "only create the tables"
-msgstr "ne créé que les tables"
+msgstr "only create the tables"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:297 toolset_guide.xml:439
@@ -735,7 +719,7 @@
#: toolset_guide.xml:298
#, no-c-format
msgid "don't export to the database"
-msgstr "ne pas exécuter sur la base de données"
+msgstr "don't export to the database"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:301
@@ -747,7 +731,7 @@
#: toolset_guide.xml:302
#, no-c-format
msgid "output the ddl script to a file"
-msgstr "écrit le script ddl vers un fichier"
+msgstr "output the ddl script to a file"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:305 toolset_guide.xml:443 toolset_guide.xml:504
@@ -759,7 +743,7 @@
#: toolset_guide.xml:306 toolset_guide.xml:444 toolset_guide.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select a <literal>NamingStrategy</literal>"
-msgstr "dans <literal>hibernate.properties</literal>"
+msgstr "in <literal>hibernate.properties</literal>"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:309 toolset_guide.xml:451 toolset_guide.xml:512
@@ -771,7 +755,7 @@
#: toolset_guide.xml:310
#, no-c-format
msgid "read Hibernate configuration from an XML file"
-msgstr "lit la configuration Hibernate à partir d'un fichier XML"
+msgstr "read Hibernate configuration from an XML file"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:313 toolset_guide.xml:447 toolset_guide.xml:508
@@ -781,15 +765,9 @@
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:314 toolset_guide.xml:448 toolset_guide.xml:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "read database properties from a file"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"lit les propriétés de la base de données à partir d'un fichier\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"lire les propriétés de la base de données à partir d'un fichier\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"lit les propriétés dela base de données depuis un fichier de propriétés"
+msgstr "read database properties from a file"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:317
@@ -801,27 +779,26 @@
#: toolset_guide.xml:318
#, no-c-format
msgid "format the generated SQL nicely in the script"
-msgstr "formatte proprement le SQL généré dans le script"
+msgstr "format the generated SQL nicely in the script"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:321
#, no-c-format
msgid "--delimiter=;"
-msgstr "--delimiter=x"
+msgstr "--delimiter=;"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:322
#, no-c-format
msgid "set an end of line delimiter for the script"
-msgstr "paramètre un délimiteur de fin de ligne pour le script"
+msgstr "set an end of line delimiter for the script"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:328
#, no-c-format
msgid "You may even embed <literal>SchemaExport</literal> in your
application:"
msgstr ""
-"Vous pouvez même intégrer <literal>SchemaExport</literal> dans votre
"
-"application :"
+"You may even embed <literal>SchemaExport</literal> in your
application:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:332
@@ -835,13 +812,13 @@
#: toolset_guide.xml:337
#, no-c-format
msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Properties"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:339
#, no-c-format
msgid "Database properties may be specified"
-msgstr "Les propriétés de la base de données peuvent être spécifiées"
+msgstr "Database properties may be specified"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:345
@@ -850,27 +827,26 @@
"as system properties with
<literal>-D</literal><emphasis><property></"
"emphasis>"
msgstr ""
-"comme propriétés système avec
<literal>-D</literal><emphasis><property>"
-"</emphasis>"
+"as system properties with
<literal>-D</literal><emphasis><property></"
+"emphasis>"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:348
#, no-c-format
msgid "in <literal>hibernate.properties</literal>"
-msgstr "dans <literal>hibernate.properties</literal>"
+msgstr "in <literal>hibernate.properties</literal>"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:351
#, no-c-format
msgid "in a named properties file with
<literal>--properties</literal>"
-msgstr ""
-"dans un fichier de propriétés déclaré avec
<literal>--properties</literal>"
+msgstr "in a named properties file with
<literal>--properties</literal>"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:355
#, no-c-format
msgid "The needed properties are:"
-msgstr "Les propriétés nécessaires sont :"
+msgstr "The needed properties are:"
#. Tag: title
#: toolset_guide.xml:360
@@ -882,7 +858,7 @@
#: toolset_guide.xml:366
#, no-c-format
msgid "Property Name"
-msgstr "Nom de la propriété"
+msgstr "Property Name"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:372
@@ -894,7 +870,7 @@
#: toolset_guide.xml:373
#, no-c-format
msgid "jdbc driver class"
-msgstr "classe du driver JDBC"
+msgstr "jdbc driver class"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:376
@@ -906,7 +882,7 @@
#: toolset_guide.xml:377
#, no-c-format
msgid "jdbc url"
-msgstr "URL JDBC"
+msgstr "jdbc url"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:380
@@ -918,7 +894,7 @@
#: toolset_guide.xml:381
#, no-c-format
msgid "database user"
-msgstr "utilisateur de la base de données"
+msgstr "database user"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:384
@@ -930,7 +906,7 @@
#: toolset_guide.xml:385
#, no-c-format
msgid "user password"
-msgstr "mot de passe de l'utilisateur"
+msgstr "user password"
#. Tag: literal
#: toolset_guide.xml:388
@@ -942,13 +918,13 @@
#: toolset_guide.xml:389
#, no-c-format
msgid "dialect"
-msgstr "dialecte"
+msgstr "dialect"
#. Tag: title
#: toolset_guide.xml:398
#, no-c-format
msgid "Using Ant"
-msgstr "Utiliser Ant"
+msgstr "Using Ant"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:400
@@ -956,8 +932,7 @@
msgid ""
"You can call <literal>SchemaExport</literal> from your Ant build
script:"
msgstr ""
-"Vous pouvez appeler <literal>SchemaExport</literal> depuis votre script
de "
-"construction Ant :"
+"You can call <literal>SchemaExport</literal> from your Ant build
script:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:404
@@ -986,7 +961,7 @@
#: toolset_guide.xml:409
#, no-c-format
msgid "Incremental schema updates"
-msgstr "Mises à jour incrémentales du schéma"
+msgstr "Incremental schema updates"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:411
@@ -997,10 +972,10 @@
"heavily upon the JDBC metadata API, so it will not work with all JDBC "
"drivers."
msgstr ""
-"L'outil <literal>SchemaUpdate</literal> mettra à jour un schéma
existant en "
-"effectuant les changement par \"incrément\". Notez que "
-"<literal>SchemaUpdate</literal> dépends beaucoup de l'API JDBC
metadata, il "
-"ne fonctionnera donc pas avec tous les drivers JDBC."
+"The <literal>SchemaUpdate</literal> tool will update an existing schema
with "
+"\"incremental\" changes. Note that
<literal>SchemaUpdate</literal> depends "
+"heavily upon the JDBC metadata API, so it will not work with all JDBC "
+"drivers."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:417
@@ -1015,30 +990,25 @@
#: toolset_guide.xml:423
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaUpdate</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaUpdate</literal> Options de ligne de
commande"
+msgstr "<literal>SchemaUpdate</literal> Command Line Options"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:440
#, no-c-format
msgid "don't export the script to the database"
-msgstr "ne pas exporter vers la base de données"
+msgstr "don't export the script to the database"
#. Tag: entry
#: toolset_guide.xml:452 toolset_guide.xml:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "specify a <literal>.cfg.xml</literal> file"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"specify a <placeholder-1/> file\n"
-"#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"indique un fichier <placeholder-1/>"
+msgstr "specify a <placeholder-1/> file"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:458
#, no-c-format
msgid "You may embed <literal>SchemaUpdate</literal> in your
application:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez intégrer <literal>SchemaUpdate</literal> dans votre
application :"
+msgstr "You may embed <literal>SchemaUpdate</literal> in your
application:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:462
@@ -1052,14 +1022,13 @@
#: toolset_guide.xml:467
#, no-c-format
msgid "Using Ant for incremental schema updates"
-msgstr "Utiliser Ant pour des mises à jour de schéma par incrément"
+msgstr "Using Ant for incremental schema updates"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:469
#, no-c-format
msgid "You can call <literal>SchemaUpdate</literal> from the Ant
script:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez appeler <literal>SchemaUpdate</literal> depuis le script
Ant :"
+msgstr "You can call <literal>SchemaUpdate</literal> from the Ant
script:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:473
@@ -1084,7 +1053,7 @@
#: toolset_guide.xml:478
#, no-c-format
msgid "Schema validation"
-msgstr "Validation du schéma"
+msgstr "Schema validation"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:480
@@ -1096,11 +1065,11 @@
"API, so it will not work with all JDBC drivers. This tool is extremely "
"useful for testing."
msgstr ""
-"L'outil <literal>SchemaValidator</literal> validera que le schéma
existant "
-"correspond à vos documents de mapping. Notez que le "
-"<literal>SchemaValidator</literal> dépends de l'API metadata de
JDBC, il ne "
-"fonctionnera donc pas avec tous les drivers JDBC. Cet outil est extrêmement "
-"utile pour tester."
+"The <literal>SchemaValidator</literal> tool will validate that the
existing "
+"database schema \"matches\" your mapping documents. Note that "
+"<literal>SchemaValidator</literal> depends heavily upon the JDBC
metadata "
+"API, so it will not work with all JDBC drivers. This tool is extremely "
+"useful for testing."
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:486
@@ -1115,15 +1084,13 @@
#: toolset_guide.xml:492
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaValidator</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaValidator</literal> Options de ligne de
commande"
+msgstr "<literal>SchemaValidator</literal> Command Line Options"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:519
#, no-c-format
msgid "You may embed <literal>SchemaValidator</literal> in your
application:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez inclure <literal>SchemaValidator</literal> dans votre
"
-"application:"
+msgstr "You may embed <literal>SchemaValidator</literal> in your
application:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:523
@@ -1137,14 +1104,13 @@
#: toolset_guide.xml:528
#, no-c-format
msgid "Using Ant for schema validation"
-msgstr "Utiliser Ant pour la validation du Schéma"
+msgstr "Using Ant for schema validation"
#. Tag: para
#: toolset_guide.xml:530
#, no-c-format
msgid "You can call <literal>SchemaValidator</literal> from the Ant
script:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez appeler <literal>SchemaValidator</literal> depuis le script
Ant:"
+msgstr "You can call <literal>SchemaValidator</literal> from the Ant
script:"
#. Tag: programlisting
#: toolset_guide.xml:534
@@ -1188,41 +1154,20 @@
#~ msgid "java -cp"
#~ msgstr "java -cp"
-#, fuzzy
#~ msgid "hibernate_classpaths"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "classpath_hibernate\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "hibernate_classpaths\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "hibernate_classpaths"
+#~ msgstr "hibernate_classpaths"
#~ msgid "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
-#~ msgstr "net.sf.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
+#~ msgstr "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
-#, fuzzy
#~ msgid "options mapping_files"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "options fichiers_de_mapping\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "options mapping_files\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "options mapping_files"
+#~ msgstr "options mapping_files"
#~ msgid "NamingStrategy"
#~ msgstr "NamingStrategy"
-#, fuzzy
#~ msgid "select a <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "sélectionne une <placeholder-1/>\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "choisit une <placeholder-1/>\n"
-#~ "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Indique une <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "select a <placeholder-1/>"
#~ msgid "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate"
#~ msgstr "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate"
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: transactions.xml:5
#, no-c-format
msgid "Transactions And Concurrency"
-msgstr "Transactions et accès concurrents"
+msgstr "Transações e Concorrência"
#. Tag: para
#: transactions.xml:7
@@ -26,12 +26,12 @@
"recommend you spend some time with the JDBC, ANSI, and transaction isolation
"
"specification of your database management system."
msgstr ""
-"L'un des principaux avantages du mécanisme de contrôle des accès concurrents
"
-"d'Hibernate est qu'il est très facile à comprendre. Hibernate utilise
"
-"directement les connexions JDBC ainsi que les ressources JTA sans y ajouter "
-"davantage de mécanisme de blocage. Nous vous recommandons de vous "
-"familiariser avec les spécifications JDBC, ANSI et d'isolement de "
-"transaction de la base de données que vous utilisez."
+"O ponto o mais importante sobre o Hibernate e o controle de concorrência é "
+"que é muito fácil de ser compreendido. O Hibernate usa diretamente conexões "
+"de JDBC e recursos de JTA sem adicionar nenhum comportamento de bloqueio a "
+"mais. Nós altamente recomendamos que você gaste algum tempo com o JDBC, o "
+"ANSI e a especificação de isolamento de transação de seu sistema de gerência
"
+"da base de dados."
#. Tag: para
#: transactions.xml:14
@@ -44,12 +44,12 @@
"identifier and entity queries (not reporting queries that return scalar "
"values)."
msgstr ""
-"Hibernate ne vérouille pas vos objets en mémoire. Votre application peut "
-"suivre le comportement défini par le niveau d'isolation de vos transactions
"
-"de base de données. Notez que grâce à la <literal>Session</literal>,
qui est "
-"aussi un cache de scope transaction, Hibernate fournit des lectures répétées
"
-"pour les récupération par identifiants et les requêtes d'entités (pas celle
"
-"de valeurs scalaires)."
+"O Hibernate não bloqueia objetos na memória. Sua aplicação pode esperar o "
+"comportamento tal qual definido pelo nível de isolamento de suas transações "
+"de banco de dados. Note que graças ao <literal>Session</literal>, que
também "
+"é um cache de escopo de transação, o Hibernate fornece leituras repetíveis "
+"para procurar por identificadores e consultas de entidade (não pesquisas de "
+"relatórios que retornam valores escalares)."
#. Tag: para
#: transactions.xml:22
@@ -60,11 +60,10 @@
"the <literal>SELECT FOR UPDATE</literal> syntax. Optimistic concurrency
"
"control and this API are discussed later in this chapter."
msgstr ""
-"En addition au versionning pour le controle automatique de concurrence, "
-"Hibernate fournit une API (mineure) pour le verrouillage perssimiste des "
-"enregistrements, en générant une syntaxe <literal>SELECT FOR
UPDATE</"
-"literal>. Le controle de concurrence optimiste et cette API seront détaillés
"
-"plus tard dans ce chapitre."
+"Além do versionamento para o controle automático de concorrência otimista, o
"
+"Hibernate oferece também uma API (menor) para bloqueio pessimista de linhas "
+"usando a sintaxe <literal>SELECT FOR UPDATE</literal>. O controle de
"
+"concorrência otimista e esta API são discutidos mais tarde neste capítulo."
#. Tag: para
#: transactions.xml:29
@@ -75,17 +74,16 @@
"literal>, and <literal>Session</literal>, as well as database
transactions "
"and long conversations."
msgstr ""
-"Nous aborderons la gestion des accès concurrents en discutant de la "
-"granularité des objets <literal>Configuration</literal>, "
-"<literal>SessionFactory</literal>, et
<literal>Session</literal>, ainsi que "
-"de certains concepts relatifs à la base de données et aux longues "
-"transactions applicatives."
+"Nós começamos a discussão do controle de concorrência no Hibernate com a "
+"granularidade do <literal>Configuration</literal>,
<literal>SessionFactory</"
+"literal>, e <literal>Session</literal>, além de transações de base
de dados "
+"e conversações longas."
#. Tag: title
#: transactions.xml:36
#, no-c-format
msgid "Session and transaction scopes"
-msgstr "Gestion de session et délimitation de transactions"
+msgstr "Session e escopos de transações"
#. Tag: para
#: transactions.xml:38
@@ -96,11 +94,10 @@
"usually on application startup, from a <literal>Configuration</literal>
"
"instance."
msgstr ""
-"Il est important de savoir qu'un objet
<literal>SessionFactory</literal> est "
-"un objet complexe et optimisé pour fonctionner avec les threads(thread- "
-"safe). Il est coûteux à créer et est ainsi prévu pour n'être instancié
qu?"
-"une seule fois via un objet <literal>Configuration</literal> au
démarrage de "
-"l'application, et être partagé par tous les threads d'une
application."
+"Um <literal>SessionFactory</literal> é objeto threadsafe compartilhado
por "
+"todas as threads da aplicação que consome muitos recursos na sua criação. É "
+"criado uma unica vez no inicio da execução da aplicação a partir da "
+"instância de uma <literal>Configuration</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:44
@@ -112,13 +109,12 @@
"JDBC <literal>Connection</literal> (or a
<literal>Datasource</literal>) "
"unless it is needed, hence consume no resources until used."
msgstr ""
-"Un objet <literal>Session</literal> est relativement simple et
n'est "
-"threadsafe. Il est également peu coûteux à créer. Il devrait n'être utilisé
"
-"qu'une seule fois, pour un processus d'affaire ou une unité de travail ou
"
-"une conversation et ensuite être relâché. Un objet
<literal>Session</"
-"literal> ne tentera pas d'obtenir de connexion (
<literal>Connection</"
-"literal> ) JDBC (ou de <literal>Datasource</literal> ) si ce
n'est pas "
-"nécessaire."
+"Uma <literal>Session</literal> é um objeto de baixo custo de criação,
não é "
+"threadsafe, deve ser usado uma vez, para uma única requisição, uma "
+"conversação, uma única unidade do trabalho e então deve ser descartado. Um "
+"<literal>Session</literal> não obterá um JDBC
<literal>Connection</literal> "
+"(ou um <literal>Datasource</literal>) a menos que necessite, "
+"conseqüentemente não consome nenhum recurso até ser usado."
#. Tag: para
#: transactions.xml:52
@@ -131,14 +127,12 @@
"never good design to hold a database transaction open during user think "
"time, until the unit of work is complete."
msgstr ""
-"Afin de compléter ce tableau, vous devez également penser aux transactions "
-"de base de données. Une transaction de base de données se doit d'être la
"
-"plus courte possible afin de réduire les risques de collision sur des "
-"enregistrements verrouillés. De longues transactions à la base de données "
-"nuiront à l'extensibilité de vos applications lorsque confrontées à de hauts
"
-"niveaux de charge. Par conséquent, il n'est jamais bon de maintenir une "
-"transaction ouverte pendant la durée de reflexion de l'utilisateur, jusqu'a
"
-"ce que l'unité de travail soit achevée."
+"Para completar, você também tem que pensar sobre as transações de base de "
+"dados. Uma transação tem que ser tão curta quanto possível, para reduzir a "
+"disputa pelo bloqueio na base de dados. Transações longas impedirão que sua "
+"aplicação escale a carga altamente concorrente. Por isso, em um projeto "
+"raramente é para manter uma transação de base de dados aberta durante o "
+"tempo que o usuário pensa, até que a unidade do trabalho esteja completa."
#. Tag: para
#: transactions.xml:61
@@ -150,18 +144,17 @@
"<literal>Session</literal> and how do you demarcate the database
transaction "
"boundaries?"
msgstr ""
-"Maintenant, comment délimiter une unité de travail? Est-ce qu'une instance
"
-"de <literal>Session</literal> peut avoir une durée de vie dépassant
"
-"plusieurs transactions à la base de données, ou bien est-ce que celles-ci "
-"doivent être liées une à une? Quand faut-il ouvrir et fermer une "
-"<literal>Session</literal> ? Comment définir la démarcation de vos
"
-"transactions à la base de données?"
+"Qual é o escopo de uma unidade de trabalho? Pode uma únicoa "
+"<literal>Session</literal> do Hibernate gerenciar diversas transações
ou é "
+"esta um o relacionamento um-para-um dos escopos? Quando deve você abrir e "
+"fechar uma <literal>Session</literal> e como você demarca os limites da
"
+"transação?"
#. Tag: title
#: transactions.xml:69
#, no-c-format
msgid "Unit of work"
-msgstr "Unité de travail"
+msgstr "Unidade de trabalho"
#. Tag: para
#: transactions.xml:71
@@ -182,25 +175,22 @@
"clearly defined unit of work. The latter is also much more maintainable and "
"extensible."
msgstr ""
-"Il est important de mentionner que d'utiliser un paradigme
<emphasis>session-"
-"par-operation</emphasis> est un anti-pattern. Autrement dit: n'ouvrez et
ne "
-"fermez pas la <literal>Session</literal> à chacun de vos accès simples
à la "
-"base de données dans un même thread! Bien sûr, le même raisonnement "
-"s'applique sur la gestion des transactions à la base de données. Les appels
"
-"à la base de données devraient être faits en ordre et selon une séquence "
-"définie. Ils devraient également être regroupés en des unités de travail "
-"atomiques. (Notez que l?utilisation d?une connexion auto-commit constitue le
"
-"même anti-pattern. Ce mode de fonctionnement existe pour les applications "
-"émettant des commandes SQL à partir d?une console. Hibernate désengage le "
-"mode auto-commit et s'attend à ce qu'un serveur d'applications le fasse
"
-"également.) Les transactions avec la base de données ne sont jamais "
-"optionnelles, toute communication avec une base de données doit se dérouler "
-"dans une transaction, peu importe si vous lisez ou écrivez des données. "
-"Comme évoqué, le comportement auto-commit pour lire les données devrait être
"
-"évité, puisque plusieurs petites transactions ne seront jamais aussi "
-"efficaces qu'une seule plus grosse clairement définie comme unité de "
-"travail. Ce dernier choix et en plus beaucoup plus facile a maintenir et à "
-"faire évoluer."
+"Primeiro, não use o antipattern
<emphasis>sessão-por-operação</emphasis>, "
+"isto é, não abra e não feche uma <literal>Session</literal> para cada
"
+"simples chamada ao banco de de dados em uma única thread! Naturalmente, o "
+"mesmo é verdadeiro para transações. As chamadas a banco de dados em uma "
+"aplicação são feitas usando uma seqüência planejada, elas são agrupadas em "
+"unidades de trabalho atômicas. (Veja que isso também significa que um auto-"
+"commit depois de cada sentença SQL é inútil em uma aplicação, esta "
+"modalidade é ideal para o trabalho ad hoc do console do SQL. O Hibernate "
+"impede, ou espera que o servidor de aplicação impessa isso, o uso da "
+"modalidade de auto-commit.) As transações nunca são opcionais, toda a "
+"comunicação com um banco de dados tem que ocorrer dentro de uma transação, "
+"não importa se você vai ler ou escrever dados. Como explicado, o "
+"comportamento auto-commit para leitura de dados deve ser evitado, como "
+"muitas transações pequenas são improváveis de executar melhor do que uma "
+"unidade claramente definida do trabalho. A última opção também muito mais "
+"manutenível e extensível."
#. Tag: para
#: transactions.xml:87
@@ -217,20 +207,17 @@
"close the <literal>Session</literal>. The relationship between the two
is "
"one-to-one and this model is a perfect fit for many applications."
msgstr ""
-"Le pattern d'utilisation le plus fréquemment rencontré dans des applications
"
-"clients serveur multi-usagers est le
<emphasis>session-per-request</"
-"emphasis> (littéralement : Session par requête). Dans ce modèle, la requête
"
-"d'un client est envoyée à un serveur (Où la couche de persistance est "
-"implémentée via Hibernate), une nouvelle <literal>Session</literal> est
"
-"ouverte et toutes les opérations d'accès à la base de données sont exécutées
"
-"à l'intérieur de celle-ci. Lorsque le travail est terminé (et que les "
-"réponses à envoyer au client ont été préparées), la session est flushée et "
-"fermée. Une seule transaction à la base de données peut être utilisée pour "
-"répondre à la requête du client. La transaction est démarrée et validée au "
-"même moment où la Session est ouverte et fermée. La relation entre la "
-"<literal>Session</literal> et la
<literal>Transaction</literal> est donc one-"
-"to-one. Ce modèle permet de répondre parfaitement aux attentes de la grande "
-"majorité des applications."
+"O pattern mais comum em uma aplicação multi-usuário cliente/servidor é "
+"<emphasis>sessão-por-requisição</emphasis>. Neste modelo, uma
requisição do "
+"cliente é enviada ao servidor (onde a camada de persistência do Hibernate "
+"roda), uma <literal>Session</literal> nova do Hibernate é aberta, e
todas as "
+"operações da base de dados são executadas nesta unidade do trabalho. Logo "
+"que o trabalho for completado (e a resposta para o cliente for preparada), a
"
+"sessão é descarregad e fechada. Você usaria também uma única transação de "
+"base de dados para servir às requisições dos clientes, começando e "
+"commitando-o quando você abre e fecha a <literal>Session</literal>. O
"
+"relacionamento entre os dois é um-para-um e este modelo é um ajuste perfeito
"
+"para muitas aplicações."
#. Tag: para
#: transactions.xml:99
@@ -248,19 +235,19 @@
"demarcation, prefer the Hibernate <literal>Transaction</literal> API
shown "
"later in this chapter, for ease of use and code portability."
msgstr ""
-"Le défi réside dans l'implémentation. Hibernate fournit une fonction de "
-"gestion de la \"session courante\" pour simplifier ce pattern. Tout ce
que "
-"vous devez faire est démarrer une transaction lorsqu'une requête est traitée
"
-"par le serveur, et la terminer avant que la réponse ne soit envoyée au "
-"client. Vous pouvez le faire de la manière que vous voulez, les solutions "
-"communes sont un <literal>ServletFilter</literal>, l'interception
via AOP "
-"avec une pointcut sur les méthodes de type \"service\", ou un conteneur
avec "
-"interception/proxy. Un conteneur EJB est un moyen standard d'implémenter ce
"
-"genre d'acpect tranverse comme la démarcation des transactions sur les EJBs
"
-"session, de manière déclarative avec CMT. Si vous décidez d'utiliser la "
-"démarcation programmatique des transactions, préferrez l'API Hibernate "
-"<literal>Transaction</literal> détaillée plus tard dans ce chapitre,
afin de "
-"facilité l'utilisation et la portabilité du code."
+"O desafio encontra-se na implementação. O Hibernate fornece gerência "
+"integrada da \"sessão atual\" para simplificar este pattern. Tudo que
você "
+"tem que fazer é iniciar uma transação quando uma requisição tem que ser "
+"processada e termina a transação antes que a resposta seja enviada ao "
+"cliente. Você pode fazer onde quiser, soluções comuns são "
+"<literal>ServletFilter</literal>, interceptador AOP com um pointcut
(ponto "
+"de corte) nos métodos de serviço ou em um container de proxy/interceptação. "
+"Um container de EJB é uma maneira padronizada para implementar aspectos "
+"cross-cutting tais como a demarcação da transação em EJB session beans, "
+"declarativamente com CMT. Se você se decidir usar demarcação programática de
"
+"transação, de preferencia a API <literal>Transaction</literal> do
Hibernate "
+"mostrada mais adiante neste capítulo, para fácilidade no uso e portabilidade
"
+"de código."
#. Tag: para
#: transactions.xml:112
@@ -273,13 +260,12 @@
"has to be configured for either resource-local or JTA environments, see "
"<xref linkend=\"architecture-current-session\"/>."
msgstr ""
-"Votre application peut accéder la \"session courante\" pour exécuter une
"
-"requête en invoquant simplement
<literal>sessionFactory.getCurrentSession()</"
-"literal> n'importe où et autant de fois que souhaité. Vous obtiendrez
"
-"toujours une <literal>Session</literal> dont le scope est la
transaction "
-"courante avec la base de données. Ceci doit être configuré soit dans les "
-"ressources local ou dans l'environnement JTA, voir <xref linkend="
-"\"architecture-current-session\"/>."
+"Seu código de aplicação pode acessar a \"sessão atual\" para processar a
"
+"requisição fazendo uma chamada simples a <literal>sessionFactory."
+"getCurrentSession()</literal> em qualquer lugar e com a frequencia "
+"necessária. Você sempre conseguirá uma <literal>Session</literal>
limitada a "
+"transação atual. Isto tem que ser configurado para recurso local ou os "
+"ambientes JTA. Veja <xref
linkend=\"architecture-current-session\"/>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:120
@@ -296,23 +282,23 @@
"Hibernate website and forum for tips and examples around this <emphasis>Open
"
"Session in View</emphasis> pattern."
msgstr ""
-"Il est parfois utile d'étendre le scope d'une
<literal>Session</literal> et "
-"d'une transaction à la base de données jusqu'à ce que \"la vue soit
rendue"
-"\". Ceci est particulièrement utile dans des applications à base de servlet
"
-"qui utilisent une phase de rendue séparée une fois que la réponse a été "
-"préparée. Etendre la transaction avec la base de données jusqu'à la fin du
"
-"rendering de la vue est aisé si vous implémentez votre propre intercepteur. "
-"Cependant, ce n'est pas facile si vous vous appuyez sur les EJBs avec CMT,
"
-"puisqu'une transaction sera achevée au retour de la méthode EJB, avant le
"
-"rendu de la vue. Rendez vous sur le site Hibernate et sur le forum pour des "
-"astuces et des exemples sur le pattern <emphasis>Open Session in
View</"
-"emphasis> pattern.."
+"Às vezes é conveniente estender o escopo de uma
<literal>Session</literal> e "
+"de uma transação do banco de dados até que a \"visão esteja
renderizada\". É "
+"especialmente útil em aplicações servlet que utilizam uma fase de "
+"rendenderização separada depois que a requisição ter sido processada. "
+"Estendendo a transação até que renderização da visão esteja completa é fácil
"
+"de fazer se você implementar seu próprio interceptador. Entretanto, não se "
+"pode fazer facilmente se você confiar em EJBs com transações gerenciadas por
"
+"contêiner, porque uma transação será terminada quando um método de EJB "
+"retornar, antes da renderização de toda visão puder começar. Veja o website "
+"e o fórum do Hibernate para dicas e exemplos em torno deste pattern "
+"<emphasis>Open Session in View</emphasis>."
#. Tag: title
#: transactions.xml:135
#, no-c-format
msgid "Long conversations"
-msgstr "Longue conversation"
+msgstr "Longas conversações"
#. Tag: para
#: transactions.xml:137
@@ -324,13 +310,12 @@
"enterprise applications it is not acceptable for a database transaction to "
"span a user interaction. Consider the following example:"
msgstr ""
-"Le paradigme <emphasis>session-per-request</emphasis> n'est pas le
seul "
-"élément à utiliser dans le design de vos unités de travail. Plusieurs "
-"processus d'affaire requièrent toute une série d'interactions avec "
-"l'utilisateur, entrelacées d'accès à la base de donnée. Dans une
application "
-"Web ou une application d'entreprise, il serait inacceptable que la durée de
"
-"vie d'une transaction s'étale sur plusieurs interactions avec l'usager.
"
-"Considérez l'exemple suivant:"
+"O pattern sessão-por-requisição não é o único conceito útil que você pode "
+"usar ao projetar unidades de trabalho. Muitos processos de negócio requerem "
+"uma totalidade de séries de interações com o usuário intercaladas com "
+"acessos a uma base de dados. Em aplicações web e corporativas não é "
+"aceitável para uma transação atrapalhe uma interação do usuário. Considere o
"
+"seguinte exemplo:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:147
@@ -340,9 +325,9 @@
"loaded in a particular <literal>Session</literal> and database
transaction. "
"The user is free to modify the objects."
msgstr ""
-"Un écran s'affiche. Les données vues par l'usager ont été chargées dans
"
-"l'instance d'un objet <literal>Session</literal> , dans le
cadre d'une "
-"transaction de base de données. L'usager est libre de modifier ces
objets."
+"A primeira tela de um diálogo abre os dados carregado pelo usuário em "
+"através de <literal>Session</literal> e transação particulares. O
usuário "
+"está livre modificar os objetos."
#. Tag: para
#: transactions.xml:154
@@ -352,10 +337,9 @@
"made persistent; he also expects that he was the only person editing this "
"information and that no conflicting modification can occur."
msgstr ""
-"L'usager clique \"Sauvegarder\" après 5 minutes et souhaite persister
les "
-"modifications qu'il a apportées. Il s'attend à être la seule personne a
"
-"avoir modifié ces données et qu'aucune modification conflictuelle ne se soit
"
-"produite durant ce laps de temps."
+"O usuário clica em \"Salvar\" após 5 minutos e espera suas modificações
"
+"serem persistidas; espera também que ele era a única pessoa que edita esta "
+"informação e que nenhuma modificação conflitante possa ocorrer."
#. Tag: para
#: transactions.xml:162
@@ -366,10 +350,10 @@
"transaction</emphasis>). There are many ways how you can implement this in
"
"your application."
msgstr ""
-"Ceci s'appelle une unité de travail. Du point de vue de l'utilisateur: une
"
-"<emphasis>conversation</emphasis> (ou <emphasis>transaction
d'application</"
-"emphasis>). Il y a plusieurs façon de mettre ceci en place dans votre "
-"application."
+"Nós chamamos esta unidade de trabalho, do ponto da visão do usuário, "
+"executando uma longa <emphasis>conversação</emphasis> (ou "
+"<emphasis>transação da aplicação</emphasis>). Há muitas maneiras de
você "
+"pode implementar em sua aplicação."
#. Tag: para
#: transactions.xml:168
@@ -381,14 +365,12 @@
"atomicity. This is of course an anti-pattern, since lock contention would "
"not allow the application to scale with the number of concurrent users."
msgstr ""
-"Une première implémentation naïve pourrait consister à garder la "
-"<literal>Session</literal> et la transaction à la base de données
ouvertes "
-"durant le temps de travail de l'usager, à maintenir les enregistrements "
-"verrouillés dans la base de données afin d'éviter des modifications "
-"concurrentes et de maintenir l'isolation et l'atomicité de la transaction
de "
-"l'usager. Ceci est un anti-pattern à éviter, puisque le verrouillage des
"
-"enregistrements dans la base de données ne permettrait pas à l'application
"
-"de gérer un grand nombre d'usagers concurrents."
+"Uma primeira implementação simples pode manter
a<literal>Session</literal> e "
+"a transação aberta durante o tempo de interação do usuário, com bloqueios na
"
+"base de dados para impedir a modificação concorrente e para garantir o "
+"isolamento e a atomicidade. Esse é naturalmente um anti-pattern, desde que a
"
+"disputa do bloqueio não permitiria o escalonameneto da aplicação com o "
+"número de usuários concorrentes."
#. Tag: para
#: transactions.xml:176
@@ -403,16 +385,15 @@
"several request/response cycles). This is easier to implement than it might "
"sound, especially if you use Hibernate's features:"
msgstr ""
-"Il apparaît donc évident qu'il faille utiliser plusieurs transactions BDD
"
-"afin d'implémenter la conversation. Dans ce cas, maintenir l'isolation des
"
-"processus d'affaire devient partiellement la responsabilité de la couche
"
-"applicative. Ainsi, la durée de vie d'une conversation devrait englober "
-"celle d'une ou de plusieurs transactions de base de données. Celle-ci sera
"
-"atomique seulement si l'écriture des données mises à jour est faite "
-"exclusivement par la dernière transaction BDD la composant. Toutes les "
-"autres sous transactions BD ne doivent faire que la lecture de données. Ceci
"
-"est relativement facile à mettre en place, surtout avec l'utilisation de
"
-"certaines fonctionnalités d'Hibernate:"
+"Claramente, nós temos que usar diversas transações para implementar a "
+"conversação. Neste caso, Manter o isolamento dos processos de negócio torna-"
+"se responsabilidade parcial da camada da aplicação. Uma única conversação "
+"geralmente usa diversas transações. Ela será atômica se somente uma destas "
+"transações (a última) armazenar os dados atualizados, todas as outras "
+"simplesmente leram os dados (por exemplo em um diálogo do estilo wizard que "
+"mede diversos ciclos de requisição/resposta). Isto é mais fácil de "
+"implementar do que pode parecer, especialmente se você usar as "
+"características do Hibernate:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:189
@@ -423,10 +404,11 @@
"concurrent modification occured during user think time. Usually we only "
"check at the end of the conversation."
msgstr ""
-"<emphasis>Versionnage Automatique</emphasis> - Hibernate peut gérer
"
-"automatiquement les accès concurrents de manière optimiste et détecter si "
-"une modification concurrente s'est produite durant le temps de réflexion
"
-"d'un usager."
+"<emphasis>Versionamento automático</emphasis> - O Hibernate pode fazer
o "
+"controle automático de concorrência otimista para você, ele pode "
+"automaticamente detectar se uma modificação concorrente ocorreu durante o "
+"tempo de interação do usuário. Geralmente nós verificamos somente no fim da "
+"conversação."
#. Tag: para
#: transactions.xml:197
@@ -439,14 +421,13 @@
"called <emphasis>session-per-request-with-detached-objects</emphasis>.
"
"Automatic versioning is used to isolate concurrent modifications."
msgstr ""
-"<emphasis>Objets Détachés</emphasis> - Si vous décidez d'utiliser
le "
-"paradigme <emphasis>session-par-requête</emphasis> discuté plus haut,
toutes "
-"les entités chargées en mémoire deviendront des objets détachés durant le "
-"temps de réflexion de l'usager. Hibernate vous permet de rattacher ces "
-"objets et de persister les modifications y ayant été apportées. Ce pattern "
-"est appelé: <emphasis>session-per-
request-with-detached-objects</emphasis> "
-"(littéralement: session- par-requête-avec-objets-détachés). Le versionnage "
-"automatique est utilisé afin d'isoler les modifications concurrentes."
+"<emphasis>Detached Objects</emphasis>- se você se decidir usar o já
"
+"discutido pattern <emphasis>session-per-request</emphasis>, todas as
"
+"instâncias carregadas estarão no estado destacado durante o tempo em que o "
+"usuário estiver pensando. O Hibernate permite que você reatache os objetos e
"
+"persita as modificações, esse pattern é chamado <emphasis>session-per-"
+"request-with-detached-objects</emphasis>. É usado versionamento automatico
"
+"para isolar as modificações concorrentes."
#. Tag: para
#: transactions.xml:207
@@ -461,13 +442,14 @@
"modifications and the <literal>Session</literal> is usually not allowed
to "
"be flushed automatically, but explicitely."
msgstr ""
-"<emphasis>Session Longues (conversation)</emphasis> - Une
<literal>Session</"
-"literal> Hibernate peut être déconnectée de la couche JDBC sous-jacente "
-"après que commit() ait été appelé sur une transaction à la base de données "
-"et reconnectée lors d'une nouvelle requête-client. Ce pattern s'appelle:
"
-"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> (Littéralement:
session-par- "
-"conversation) et rend superflu le rattachement des objets. Le versionnage "
-"automatique est utilisé afin d'isoler les modifications concurrentes."
+"<emphasis>Extended (or Long) Session</emphasis> A
<literal>Session</literal> "
+"do Hibernate pode ser desligada da conexão básica do JDBC depois que a "
+"transação foi commitada e ser reconectado quando uma nova requisição do "
+"cliente ocorrer. Este pattern é conhecido como <emphasis>session-per-"
+"conversation</emphasis> e faz o reatamento uniforme desnecessário. "
+"Versionamento automático é usado para isolar modificações concorrentes e a "
+"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> usualmente não é
permitido "
+"para ser nivelado automaticamente, e sim explicitamente."
#. Tag: para
#: transactions.xml:220
@@ -478,17 +460,16 @@
"disadvantages, we discuss them later in this chapter in the context of "
"optimistic concurrency control."
msgstr ""
-"Les deux patterns <emphasis>session-per-request-with- detached-
objects</"
-"emphasis> (session-par-requête-avec-objets- détachés) et
<emphasis>session-"
-"per-conversation</emphasis> (session-par-conversation) ont chacun leurs
"
-"avantages et désavantages qui seront exposés dans ce même chapitre, dans la "
-"section au sujet du contrôle optimiste de concurrence."
+"Ambos <emphasis>session-per-request-with-detached-objects</emphasis> e
"
+"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> possuem vantagens e
"
+"desvantagens, nos discutiremos mais tarde neste capítulo no contexto do "
+"controle de concorrência otimista."
#. Tag: title
#: transactions.xml:229
#, no-c-format
msgid "Considering object identity"
-msgstr "L'identité des objets"
+msgstr "Considerando a identidade do objeto"
#. Tag: para
#: transactions.xml:231
@@ -499,17 +480,17 @@
"class is never shared between two <literal>Session</literal> instances.
"
"Hence there are two different notions of identity:"
msgstr ""
-"Une application peut accéder à la même entité persistante de manière "
-"concurrente dans deux <literal>Session</literal> s différentes.
Toutefois, "
-"une instance d'une classe persistante n'est jamais partagée par deux
"
-"instances distinctes de la classe <literal>Session</literal> . Il
existe "
-"donc deux notions de l'identité d'un objet:"
+"Uma aplicação pode acessar concorrentemente o mesmo estado persistente em "
+"duas <literal>Session</literal>s diferentes. Entretanto, uma instância
de "
+"uma classe persistente nunca é compartilhada entre duas instâncias "
+"<literal>Session</literal>. Por tanto, há duas noções diferentes da
"
+"identidade:"
#. Tag: term
#: transactions.xml:240
#, no-c-format
msgid "Database Identity"
-msgstr "Identité BD"
+msgstr "Identidade da base de dados"
#. Tag: literal
#: transactions.xml:243
@@ -521,7 +502,7 @@
#: transactions.xml:248
#, no-c-format
msgid "JVM Identity"
-msgstr "Identité JVM"
+msgstr "Identidade da JVM"
#. Tag: literal
#: transactions.xml:251
@@ -542,16 +523,15 @@
"\" (JVM identity). Conflicts are resolved using (automatic versioning) at
"
"flush/commit time, using an optimistic approach."
msgstr ""
-"Ainsi, pour des objets attachés à une <literal>Session</"
-"literal><emphasis>précise</emphasis> (dans la cadre d'exécution
(scope) "
-"d'une instance de <literal>Session</literal> ), ces deux notions
d'identité "
-"sont équivalentes et garanties par Hibernate. Par contre, si une application
"
-"peut accéder de manière concurrente à la même entité persistante dans deux "
-"sessions différentes, les deux instances seront en fait différentes (en ce "
-"qui a trait à l'identité JVM). Les conflits sont résolus automatiquement par
"
-"approche optimiste grâce au système de versionnage automatique lorsque "
-"<literal>Session.flush()</literal> ou
<literal>Transaction.commit()</"
-"literal> est appelé."
+"Então para os objetos acoplados a um <literal>Session</literal> em
"
+"<literal>particular </literal> (isto é no escopo de um
<literal>Session</"
+"literal>), as duas noções são equivalentes e a identidade da JVM para a "
+"identidade da base de dados é garantida pelo Hibernate. Entretanto, quando a
"
+"aplicação pode acessar concorrentemente o \"mesmo\" objeto do negócio
"
+"(identidade persistente) em duas sessões diferentes, as duas instâncias "
+"serão realmente \"diferentes\" (identidade de JVM). Os conflitos são
"
+"resolvidos usando (versionamento automático) no flush/commit, usando "
+"abordagem otimista."
#. Tag: para
#: transactions.xml:266
@@ -565,16 +545,14 @@
"literal>. Within a <literal>Session</literal> the application may
safely use "
"<literal>==</literal> to compare objects."
msgstr ""
-"Cette approche permet de reléguer à Hibernate et à la base de données sous-"
-"jacente le soin de gérer les problèmes d'accès concurrents. Cette manière de
"
-"faire assure également une meilleure extensibilité de l'application puisque
"
-"assurer l'identité JVM dans un thread ne nécessite pas de mécanismes de "
-"verrouillage coûteux ou d'autres dispositifs de synchronisation. Une "
-"application n'aura jamais le besoin de synchroniser des objets d'affaire
"
-"tant qu'elle peut garantir qu'un seul thread aura accès à une instance de
"
-"<literal>Session</literal> . Dans le cadre d'exécution d'un
objet "
-"<literal>Session</literal> , l'application peut utiliser en toute
sécurité "
-"<literal>== </literal> pour comparer des objets."
+"Este caminho deixa o Hibernate e o banco dedados se preocuparem com a "
+"concorrência; também fornece uma escalabilidade melhor, garantindo que a "
+"identidade em unidades de trabalho único-encadeadas não necessite de "
+"bloqueio dispendioso ou de outros meios de sincronização. A aplicação nunca "
+"necessita sincronizar qualquer objeto de negócio tão longo que transpasse "
+"uma única thread por <literal>Session</literal>. Dentro de uma "
+"<literal>Session</literal> a aplicação pode usar com segurança o
"
+"<literal>==</literal> para comparar objetos."
#. Tag: para
#: transactions.xml:275
@@ -600,35 +578,33 @@
"discussion of this issue. Also note that this is not a Hibernate issue, but "
"simply how Java object identity and equality has to be implemented."
msgstr ""
-"Une application qui utiliserait <literal>==</literal> à l'extérieur
du cadre "
-"d'exécution d'une <literal>Session</literal> pourrait obtenir
des résultats "
-"inattendus et causer certains effets de bords. Par exemple, si vous mettez 2
"
-"objets dans le même <literal>Set</literal> , ceux-ci pourraient avoir
la "
-"même identité BD (i.e. ils représentent le même enregistrement), mais leur "
-"identité JVM pourrait être différente (elle ne peut, par définition, pas "
-"être garantie sur deux objets détachés). Le développeur doit donc redéfinir "
-"l'implémentation des méthodes <literal>equals()</literal> et
"
-"<literal>hashcode()</literal> dans les classes persistantes et y
adjoindre "
-"sa propre notion d'identité. Il existe toutefois une restriction: Il ne faut
"
-"jamais utiliser uniquement l'identifiant de la base de données dans "
-"l'implémentation de l'égalité; Il faut utiliser une clé d'affaire,
"
-"généralement une combinaison de plusieurs attributs uniques, si possible "
-"immuables. Les identifiants de base de données vont changer si un objet "
-"transitoire (transient) devient persistant. Si une instance transitoire est "
-"contenue dans un <literal>Set</literal> , changer le hashcode brisera
le "
-"contrat du <literal>Set</literal> . Les attributs pour les clés
d'affaire "
-"n'ont pas à être aussi stables que des clés primaires de bases de données.
"
-"Il suffit simplement qu'elles soient stables tant et aussi longtemps que les
"
-"objets sont dans le même <literal>Set</literal> . Veuillez consulter le
site "
-"web Hibernate pour des discussions plus pointues à ce sujet. Notez que ce "
-"concept n'est pas propre à Hibernate mais bien général à l'implémentation
de "
-"l'identité et de l'égalité en Java."
+"Com tudo, uma aplicação que usa <literal>==</literal> fora de uma
"
+"<literal>Session</literal>, pode ver resultados inesperados. Isto pode
"
+"ocorrer mesmo em alguns lugares inesperados, por exemplo, se você colocar "
+"duas instâncias desacopladas em um mesmo <literal>Set</literal>. Ambos
podem "
+"ter a mesma identidade na base de dados (isto é eles representam a mesma "
+"linha em uma tabela), mas a identidade da JVM pela definição não garantida "
+"para instâncias em estado desacoplado. O desenvolvedor tem que sobrescrever "
+"os métodos <literal>equals()</literal> e
<literal>hashCode()</literal> em "
+"classes persistentes e implementar sua própria noção da igualdade do objeto.
"
+"Advertência: nunca use o identificador da base de dados para implementar a "
+"igualdade, use atributos de negócio, uma combinação única, geralmente "
+"imutável. O identificador da base de dados mudará se um objeto transiente "
+"passar para o estado persistente. Se a instância transiente (geralmente "
+"junto com instâncias desacopladas) for inserida em um
<literal>Set</"
+"literal>, mudar o hashcode quebra o contrato do
<literal>Set</literal>. "
+"Atributos para chaves de negócio não têm que ser tão estável quanto às "
+"chaves primárias da base de dados, você somente tem que garantir a "
+"estabilidade durante o tempo que os objetos estiverem no mesmo Set. Veja o "
+"website do Hibernate para uma discussão mais completa sobre o assunto. Note "
+"também que esta não é uma caracteristica do Hibernate, mas simplesmente como
"
+"a identidade e a igualdade do objeto de Java têm que ser implementadas."
#. Tag: title
#: transactions.xml:296
#, no-c-format
msgid "Common issues"
-msgstr "Problèmes communs"
+msgstr "Edições comuns"
#. Tag: para
#: transactions.xml:298
@@ -640,13 +616,11 @@
"appear with the recommended patterns, make sure you understand the "
"implications before making a design decision:"
msgstr ""
-"Bien qu'il puisse y avoir quelques rares exceptions à cette règle, il est
"
-"recommandé de ne jamais utiliser les anti-patterns <emphasis>session-per-
"
-"user-session</emphasis> et
<emphasis>session-per-application</emphasis> . "
-"Vous trouverez ici- bas quelques problèmes que vous risquez de rencontrer si
"
-"vous en faite l?utilisation. (Ces problèmes pourraient quand même survenir "
-"avec des patterns recommandés) Assurez-vous de bien comprendre les "
-"implications de chacun des patterns avant de prendre votre décision."
+"Nunca use o anti-patterns <emphasis>session-per-user-session</emphasis>
ou "
+"<emphasis>session-per-application</emphasis> (naturalmente, há umas
exceções "
+"raras a essa regra). Note que algumas das seguintes edições podem também "
+"aparecer com patterns recomendados, certifique-se que tenha compreendido as "
+"implicações antes de fazer uma decisão de projeto:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:307
@@ -661,15 +635,15 @@
"reload fast enough may use the same <literal>Session</literal> in two
"
"concurrently running threads."
msgstr ""
-"L'objet <literal>Session</literal> n?est pas conçu pour être
utilisé par de "
-"multiples threads. En conséquence, les objets potentiellement multi-thread "
-"comme les requêtes HTTP, les EJB Session et Swing Worker, risquent de "
-"provoquer des conditions de course dans la <literal>Session</literal>
si "
-"celle-ci est partagée. Dans un environnement web classique, il serait "
-"préférable de synchroniser les accès à la session http afin d?éviter qu?un "
-"usager ne recharge une page assez rapidement pour que deux requêtes s?"
-"exécutant dans des threads concurrents n?utilisent la même
<literal>Session</"
-"literal> ."
+"Uma <literal>Session</literal> não é threadsafe. As coisas que são
supostas "
+"para trabalhar concorrentemente, como requisições HTTP, session beans, ou "
+"Swing, causarão condições de disputa se uma instância
<literal>Session</"
+"literal> for compartilhada. Se você mantiver sua
<literal>Session</literal> "
+"do Hibernate em seu <literal>HttpSession</literal> (discutido mais
tarde), "
+"você deve considerar sincronizar o acesso a sua sessão do HTTP. Caso "
+"contrário, um usuário que clica em reload várias muito rapidamente pode usar
"
+"o mesmo <literal>Session</literal> em duas threads executando "
+"concorrentemente."
#. Tag: para
#: transactions.xml:318
@@ -685,15 +659,15 @@
"exceptions are not recoverable and you have to start over after rollback "
"anyway."
msgstr ""
-"Lorsque Hibernate lance une exception, le roll back de la transaction en "
-"cours doit être effectué et la <literal>Session</literal> doit être
"
-"immédiatement fermée. (Ceci sera exploré plus tard dans le chapitre.) Si la "
-"<literal>Session</literal> est directement associée à une application,
il "
-"faut arrêter l?application. Le roll back de la transaction ne remettra pas "
-"les objets dans leur état du début de la transaction. Ainsi, ceux-ci "
-"pourraient être désynchronisés d?avec les enregistrements. (Généralement, "
-"cela ne cause pas de réels problèmes puisque la plupart des exceptions sont "
-"non traitables et requièrent la reprise du processus d?affaire ayant
échoué.)"
+"Uma exceção lançada pelo Hibernate significa que você tem que dar rollback "
+"na sua transação no banco de dados e fechar a
<literal>Session</literal> "
+"imediatamente (discutido mais tarde em maiores detalhes). Se sua "
+"<literal>Session</literal> é limitado pela aplicação, você tem que
parar a "
+"aplicação. Dando rollback na transação no banco de dados não põe seus "
+"objetos do negócio em um estado anterior que estavam no início da transação.
"
+"Isto significa que o estado da base de dados e os objetos de negócio perdem "
+"a sincronização. Geralmente não é um problema porque as exceções não são "
+"recuperáveis e você tem que iniciar após o rollback de qualquer maneira."
#. Tag: para
#: transactions.xml:330
@@ -709,26 +683,23 @@
"in <xref linkend=\"batch\"/>. Keeping a
<literal>Session</literal> open for "
"the duration of a user session also means a high probability of stale data."
msgstr ""
-"La <literal>Session</literal> met en mémoire cache tous les objets
"
-"persistants (les objets surveillés et dont l'état est géré par Hibernate.)
"
-"Si la <literal>Session</literal> est ouverte indéfiniment ou si une
trop "
-"grande quantité d'objets y est chargée, l?utilisation de la mémoire peut
"
-"potentiellement croître jusqu?à atteindre le maximum allouable à l?"
-"application (java.lang.OutOfMemoryError.) Une solution à ce problème est d?"
-"appeler les méthodes <literal>Session.clear()</literal> et
<literal>Session."
-"evict()</literal> pour gérer la mémoire cache de la
<literal>Session</"
-"literal> . Vous pouvez également utiliser des stored procedures si vous "
-"devez lancer des traitements sur de grandes quantités d?informations. "
-"Certaines solutions sont décrites ici : <xref linkend=\"batch\"/> .
Garder "
-"une <literal>Session</literal> ouverte pour toute la durée d?une
session "
-"usager augmente également considérablement le risque de travailler avec de
l?"
-"information périmée."
+"O <literal>Session</literal> guarda em cache cada objeto que está no
estado "
+"persistente (guardado e checado para estado \"sujo\" pelo Hibernate).
Isto "
+"significa que ele cresce infinitamente até que você obtenha uma "
+"OutOfMemoryException, se você o mantiver aberto por muito tempo ou "
+"simplesmente carregar dados demais. Uma solução é chamar
<literal>clear()</"
+"literal> e <literal>evict()</literal> para controlar o cache da
"
+"<literal>Session</literal>, mas você deve considerar uma Store
Procedure se "
+"precisar de operações que envolvam grande volume de dados. Algumas soluções "
+"são mostradas no <xref linkend=\"batch\"/>. Manter uma
<literal>Session</"
+"literal> aberta durante uma sessão do usuário significa também uma "
+"probabilidade elevada de se acabar com dados velhos."
#. Tag: title
#: transactions.xml:348
#, no-c-format
msgid "Database transaction demarcation"
-msgstr "Démarcation des transactions"
+msgstr "Demarcação de transações de bancos de dados"
#. Tag: para
#: transactions.xml:350
@@ -743,15 +714,16 @@
"transactions explicitly. Certainly, a single database transaction is going "
"to perform better than many small transactions, even for reading data."
msgstr ""
-"La démarcation des transactions est importante dans le design d?une "
-"application. Aucune communication avec la base de données ne peut être "
-"effectuée à l?extérieur du cadre d?une transaction. (Il semble que ce "
-"concept soit mal compris par plusieurs développeurs trop habitués à utiliser
"
-"le mode auto-commit.) Même si certains niveaux d'isolation et certaines "
-"possibilités offertes par les bases de données permettent de l?éviter, il "
-"n'est jamais désavantageux de toujours explicitement indiquer les bornes de
"
-"transaction pour les opérations complexes comme pour les opérations simples "
-"de lecture."
+"Os limites de uma transação de banco de dados (ou sistema) são sempre "
+"necessários. Nenhuma comunicação com o banco de dados pode ocorrer fora de "
+"uma transação de banco de dados (isto parece confundir muitos "
+"desenvolvedores que estão usados modo auto-commit). Sempre use os limites "
+"desobstruídos da transação, até mesmo para operações somente leitura. "
+"Dependendo de seu nível de isolamento e capacidade da base de dados isto "
+"pode não ser requerido, mas não há nenhum aspecto negativo se você demarca "
+"sempre transações explicitamente. Certamente, uma única transação será "
+"melhor executada do que muitas transações pequenas, até mesmo para dados de "
+"leitura."
#. Tag: para
#: transactions.xml:360
@@ -767,22 +739,16 @@
"deployment descriptors of EJB session beans, for example. Programmatic "
"transaction demarcation is then no longer necessary."
msgstr ""
-"Une application utilisant Hibernate peut s'exécuter dans un environnement
"
-"léger n?offrant pas la gestion automatique des transactions (application "
-"autonome, application web simple ou applications Swing) ou dans un "
-"environnement J2EE offrant des services de gestion automatique des "
-"transactions JTA. Dans un environnement simple, Hibernate a généralement la "
-"responsabilité de la gestion de son propre pool de connexions à la base de "
-"données. Le développeur de l'application doit manuellement délimiter les
"
-"transactions. En d'autres mots, il appartient au développeur de gérer les
"
-"appels à <literal>Transaction.begin()</literal> ,
<literal>Transaction.commit"
-"()</literal> et <literal>Transaction.rollback()</literal> . Un
environnement "
-"transactionnel J2EE (serveur d'application J2EE) doit offrir la gestion des
"
-"transactions au niveau du container J2EE. Les bornes de transaction peuvent "
-"normalement être définies de manière déclarative dans les descripteurs de "
-"déploiement d'EJB Session, par exemple. La gestion programmatique des "
-"transactions n'y est donc pas nécessaire. Même les appels à
<literal>Session."
-"flush()</literal> sont faits automatiquement."
+"Uma aplicação do Hibernate pode funcionar em ambientes não gerenciados (isto
"
+"é aplicações standalone, Web simples ou Swing) e ambientes gerenciados J2EE.
"
+"Em um ambiente não gerenciado, o Hibernate é geralmente responsável pelo seu
"
+"próprio pool de conexões. O desenvolvedor tem que manualmente ajustar "
+"limites das transaçãos, ou seja, começar, commitar, ou dar rollback nas "
+"transações ele mesmo. Um ambiente gerenciado fornece transações gerenciadas "
+"por contêiner (CMT - container-managed transactions), com um conjunto da "
+"transações definido declarativamente em descritores de deployment de EJB "
+"session beans, por exemplo. A demarcação programática é então já não é "
+"necessário."
#. Tag: para
#: transactions.xml:370
@@ -796,12 +762,13 @@
"system of your deployment environment. This API is actually optional, but we
"
"strongly encourage its use unless you are in a CMT session bean."
msgstr ""
-"Il peut être requis d'avoir une couche de persistance portable. Hibernate
"
-"offre donc une API appelée <literal>Transaction</literal> qui sert
"
-"d'enveloppe pour le système de transaction natif de l'environnement de
"
-"déploiement. Il n'est pas obligatoire d'utiliser cette API mais il est
"
-"fortement conseillé de le faire, sauf lors de l'utilisation de CMT Session
"
-"Bean (EJB avec transactions gérées automatiquement par le container EJB)."
+"Entretanto, é freqüentemente desejável manter sua camada de persistência "
+"portável entre ambientes de recurso locais não gerenciados e sistemas que "
+"podem confiar em JTA, mas usar BMT em vez de CMT. Em ambos os casos você "
+"usaria demarcação de transação programática. O Hibernate oferece uma API "
+"chamada Transaction que traduz dentro do sistema de transação nativa de seu "
+"ambiente de deployment. Esta API é realmente opcional, mas nós encorajamos "
+"fortemente seu uso a menos que você estiver em um CMT session bean."
#. Tag: para
#: transactions.xml:379
@@ -809,32 +776,32 @@
msgid ""
"Usually, ending a <literal>Session</literal> involves four distinct
phases:"
msgstr ""
-"Il existe quatre étapes disctinctes lors de la fermeture d'une "
-"<literal>Session</literal>"
+"Geralmente, finalizar um <literal>Session</literal>envolve quatro fases
"
+"distintas:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:385
#, no-c-format
msgid "flush the session"
-msgstr "flush de la session"
+msgstr "flush da sessão"
#. Tag: para
#: transactions.xml:390
#, no-c-format
msgid "commit the transaction"
-msgstr "commit de la transaction"
+msgstr "commitar a transação"
#. Tag: para
#: transactions.xml:395
#, no-c-format
msgid "close the session"
-msgstr "Fermeture de la session (Close)"
+msgstr "fechar a sessão"
#. Tag: para
#: transactions.xml:400
#, no-c-format
msgid "handle exceptions"
-msgstr "Gestion des exceptions"
+msgstr "tratar as exceções"
#. Tag: para
#: transactions.xml:406
@@ -844,16 +811,15 @@
"look at transaction demarcation and exception handling in both managed- and "
"non-managed environments."
msgstr ""
-"La synchronisation de bdd depuis la session (flush) a déjà été expliqué, "
-"nous nous attarderons maintenant à la démarcation des transactions et à la "
-"gestion des exceptions dans les environnements légers et les environnements "
-"J2EE."
+"A limpeza da sessão já foi bem discutida, agora nós daremos uma olhada na "
+"demarcação da transação e na manipulação de exceção em ambientes controlados
"
+"e não controlados."
#. Tag: title
#: transactions.xml:413
#, no-c-format
msgid "Non-managed environment"
-msgstr "Environnement non managé"
+msgstr "Ambiente não gerenciado"
#. Tag: para
#: transactions.xml:415
@@ -864,10 +830,11 @@
"pools from which Hibernate obtains connections as needed. The session/"
"transaction handling idiom looks like this:"
msgstr ""
-"Si la couche de persistance Hibernate s'exécute dans un environnement non
"
-"managé, les connexions à la base de données seront généralement prises en "
-"charge par le mécanisme de pool d'Hibernate. La gestion de la session et de
"
-"la transaction se fera donc de la manière suivante:"
+"Se uma camada de persistência do Hibernate roda em um ambiente não "
+"gerenciado, as conexões do banco de dados são geralmente tratadas pelos "
+"pools de conexões simples (isto é, não baseados em DataSource) dos quais o "
+"Hibernate obtém as conexões assim que necessita. A maneira de se manipular "
+"uma sessão/transação é mais ou menos assim:"
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:422
@@ -905,14 +872,13 @@
"literal> is that the JDBC connection will be relinquished by the session.
"
"This Java code is portable and runs in both non-managed and JTA
environments."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas à invoquer <literal>flush()</literal> explicitement
sur la "
-"<literal>Session</literal> - l'appel de
<literal>commit()</literal> "
-"déclenchera automatiquement la synchronisation (selon le <xref linkend="
-"\"objectstate-flushing\">FlushMode</xref> de la session. Un
appel à "
-"<literal>close()</literal> marque la fin de la session. La conséquence
"
-"directe est que la connexion à la base de données sera relachée par la "
-"session. Ce code est portable est fonctionne dans les environnements non "
-"managé ET les environnements JTA."
+"Você não pode chamar <literal>flush()</literal> do
<literal>Session()</"
+"literal> explicitamente - a chamada ao <literal>commit()</literal>
dispara "
+"automaticamente a sincronização para a sessão (dependendo do <xref
linkend="
+"\"objectstate-flushing\"> FlushMode</xref>). Uma chamada ao
<literal>close()"
+"</literal> marca o fim de uma sessão. A principal implicação do "
+"<literal>close()</literal> é que a conexão JDBC será abandonada pela
sessão. "
+"Este código Java é portável e funciona em ambientes não gerenciado e de JTA."
#. Tag: para
#: transactions.xml:433
@@ -921,8 +887,8 @@
"A much more flexible solution is Hibernate's built-in \"current
session\" "
"context management, as described earlier:"
msgstr ""
-"Une solution plus flexible est la gestion par contexte fourni par Hibernate "
-"que nous avons déjà rencontré:"
+"Uma solução muito mais flexível é gerência integrada de contexto da \"sessão
"
+"atual\" do Hibernate, como descrito anteriormente:"
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:438
@@ -956,16 +922,15 @@
"need is access to a <literal>SessionFactory</literal>. Exception
handling is "
"discussed later in this chapter."
msgstr ""
-"Vous ne verrez probablement jamais ces exemples de code dans les "
-"applications; les exceptions fatales (exceptions du système) ne devraient "
-"être traitées que dans la couche la plus \"haute\". En d'autres
termes, le "
-"code qui exécute les appels à Hibernate (à la couche de persistance) et le "
-"code qui gère les <literal>RuntimeException</literal> (qui ne peut
"
-"généralement effectuer qu'un nettoyage et une sortie) sont dans des couches
"
-"différentes. La gestion du contexte courant par Hibernate peut simplifier "
-"notablement ce design, puisque vous devez accéder à la gestion des "
-"exceptions de la <literal>SessionFactory</literal>, ce qui est décrit
plus "
-"tard dans ce chapitre."
+"Você muito provavelmente nunca verá estes fragmentos de código em uma "
+"aplicação regular; as exceções fatais (do sistema) devem sempre ser pegas no
"
+"\"alto\". Ou seja, o código que executa chamadas do Hibernate (na camada
de "
+"persistência) e o código que trata <literal>RuntimeException</literal>
(e "
+"geralmente pode somente limpar acima e na saída) estão em camadas "
+"diferentes. O gerenciamento do contexto atual feito pelo Hibernate pode "
+"significativamente simplificar este projeto, como tudo que você necessita é "
+"do acesso a um <literal>SessionFactory</literal>. A manipulação de
exceção é "
+"discutida mais tarde neste capítulo."
#. Tag: para
#: transactions.xml:450
@@ -976,16 +941,16 @@
"example <literal>\"thread\"</literal> as your
<literal>hibernate."
"current_session_context_class</literal>."
msgstr ""
-"Notez que vous devriez sélectionner
<literal>org.hibernate.transaction."
-"JDBCTransactionFactory</literal> (le défaut), pour le second exemple "
-"<literal>\"thread\"</literal> comme
<literal>hibernate."
+"Note que você deve selecionar <literal>org.hibernate.transaction."
+"JDBCTransactionFactory</literal> (que é o padrão) e para o segundo exemplo
"
+"<literal>\"thread\"</literal> como seu
<literal>hibernate."
"current_session_context_class</literal>."
#. Tag: title
#: transactions.xml:459
#, no-c-format
msgid "Using JTA"
-msgstr "Utilisation de JTA"
+msgstr "Usando JTA"
#. Tag: para
#: transactions.xml:461
@@ -997,10 +962,11 @@
"standalone JTA implementation and use it without EJB. Hibernate offers two "
"strategies for JTA integration."
msgstr ""
-"Si votre couche de persistance s'exécute dans un serveur d'application (par
"
-"exemple, derrière un EJB Session Bean), toutes les datasource utilisées par "
-"Hibernate feront automatiquement partie de transactions JTA globales. "
-"Hibernate propose deux stratégies pour réussir cette intégration."
+"Se sua camada de persistência funcionar em um servidor de aplicação (por "
+"exemplo, dentro dos EJB session beans), cada conexão do datasource obtida "
+"pelo Hibernate automaticamente fará parte da transação global de JTA. Você "
+"pode também instalar uma implementação standalone de JTA e usá-la sem EJB. O
"
+"Hibernate oferece duas estratégias para a integração de JTA."
#. Tag: para
#: transactions.xml:468
@@ -1011,11 +977,10 @@
"<literal>Transaction</literal> API. So, the transaction management code
is "
"identical to the non-managed environment."
msgstr ""
-"Si vous utilisez des transactions gérées par un EJB (bean managed "
-"transactions - BMT), Hibernate informera le serveur d'application du début
"
-"et de la fin des transactions si vous utilisez l'API
<literal>Transaction</"
-"literal> . Ainsi, le code de gestion des transactions sera identique dans
"
-"les deux types d'environnements."
+"Se você usar bean-managed transactions (BMT - transações gerenciadas por "
+"bean) o Hibernate dirá ao servidor de aplicação para começar e para terminar
"
+"uma transação de BMT se você usar a API Transaction. Assim, o código de "
+"gerência de transação é idêntico ao ambiente não gerenciado."
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:474
@@ -1049,7 +1014,11 @@
"the <literal>getCurrentSession()</literal> functionality for easy
context "
"propagation, you will have to use the JTA
<literal>UserTransaction</literal> "
"API directly:"
-msgstr "Ou encore, avec la gestion automatique de contexte:"
+msgstr ""
+"Se você quiser usar um <literal>Session</literal> limitada por
transação, "
+"isto é, a funcionalidade do <literal>getCurrentSession()</literal> para
a "
+"propagação fácil do contexto, você terá que usar diretamente a API JTA "
+"<literal>UserTransaction</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:482
@@ -1081,9 +1050,9 @@
"With CMT, transaction demarcation is done in session bean deployment "
"descriptors, not programatically, hence, the code is reduced to:"
msgstr ""
-"Avec CMT, la démarcation des transactions est faite dans les descripteurs de
"
-"déploiement des Beans Sessions et non de manière programmmatique, ceci "
-"réduit le code:"
+"Com CMT, a demarcação da transação é feita em descritores de deployment do "
+"session beans, não programaticamente, conseqüentemente, o código é reduzido "
+"a:"
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:489
@@ -1108,11 +1077,13 @@
"API at all with BMT or CMT, and you get automatic propagation of the "
"\"current\" Session bound to the transaction.</emphasis>"
msgstr ""
-"Dans un EJB CMT même le rollback intervient automatiquement, puisqu'une "
-"<literal>RuntimeException</literal> non traitée et soulevée par une
méthode "
-"d'un bean session indique au conteneur d'annuler la transaction globale.
"
-"<emphasis>Ceci veut donc dire que vous n'avez pas à utiliser l'API
"
-"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate dans
CMT.</emphasis>"
+"Em um CMT/EJB mesmo um rollback acontece automaticamente, desde que uma "
+"exeção <literal>RuntimeException</literal> não tratável seja lançada
por um "
+"método de um session bean que informa ao contêiner ajustar a transação "
+"global ao rollback. <emphasis>Isto significa que você não necessita usar a
"
+"API <literal>Transaction</literal> do Hibernate em tudo com BMT ou CMT
e "
+"você obtém a propagação automática do Session \"atual\" limitada à
transação."
+"</emphasis>"
#. Tag: para
#: transactions.xml:499
@@ -1127,16 +1098,15 @@
"current_session_context_class</literal> is either unset (backwards "
"compatiblity), or set to <literal>\"jta\"</literal>."
msgstr ""
-"Notez que le fichier de configuration Hibernate devrait contenir les valeurs
"
-"<literal>org.hibernate.transaction.JTATransactionFactory</literal> dans
un "
-"environnement BMT ou <literal>org.hibernate.transaction."
-"CMTTransactionFactory</literal> dans un environnement CMT là où vous "
-"configurez votre transaction factory Hibernate. N'oubliez pas non plus de
"
-"spécifier le paramètre <literal>org.hibernate.transaction."
-"manager_lookup_class</literal> . De plus, assurez vous de fixez votre "
-"<literal>hibernate.current_session_context_class</literal> soit à
<literal>"
-"\"jta\"</literal> ou de ne pas le configurer (compatibilité avec
les "
-"versions précédentes)."
+"Veja que você deverá escolher <literal>org.hibernate.transaction."
+"JTATransactionFactory</literal> se você usar o JTA diretamente (BMT) e
"
+"<literal>org.hibernate.transaction.CMTTransactionFactory</literal> em
um CMT "
+"session bean, quando você configura a fábrica de transação do Hibernate. "
+"Lembre-se também de configurar o <literal>hibernate.transaction."
+"manager_lookup_class</literal>. Além disso, certifique-se que seu "
+"<literal>hibernate.current_session_context_class</literal> ou não é
"
+"configurado (compatibilidade com o legado) ou é definido para
<literal>\"jta"
+"\"</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:508
@@ -1155,25 +1125,25 @@
"easily avoid using <literal>scroll()</literal> or
<literal>iterate()</"
"literal> at all from the JTA or CMT code.)"
msgstr ""
-"La méthode <literal>getCurrentSession()</literal> a un inconvénient
dans les "
-"environnement JTA. Il y a une astuce qui est d'utiliser un mode de "
-"libération de connexion <literal>after_statement</literal> , qui est
alors "
-"utilisé par défaut. Du à une étrange limitation de la spec JTA, il n'est pas
"
-"possible pour Hibernate de nettoyer et ferme automatiquement un "
-"<literal>ScrollableResults</literal> ouvert ou une instance "
-"d'<literal>Iterator</literal> retournés
<literal>scroll()</literal> ou "
-"<literal>iterate()</literal>. Vous
<emphasis>devez</emphasis> libérer le "
-"curseur base de données sous jacent ou invoquer
<literal>Hibernate.close"
-"(Iterator)</literal> explicitement depuis un bloc
<literal>finally</"
-"literal>. (Bien sur, la plupart des applications peuvent éviter d'uiliser
"
-"<literal>scroll()</literal> ou <literal>iterate()</literal>
dans un code "
-"CMT.)"
+"A operação <literal>getCurrentSession()</literal> tem um aspecto
negativo em "
+"um ambiente JTA. Há uma advertência para o uso do método liberado de conexão
"
+"<literal>after_statement</literal>, o qual é usado então por padrão.
Devido "
+"a uma limitação simples da especificação JTA, não é possível para o "
+"Hibernate automaticamente limpar quaisquer instâncias "
+"<literal>ScrollableResults</literal> ou
<literal>Iterator</literal> abertas "
+"retornadas pelo <literal>scroll()</literal> ou
<literal>iterate()</literal>. "
+"Você <emphasis>deve</emphasis> liberar o cursor subjacente da base de
dados "
+"chamando <literal>ScrollableResults.close()</literal> ou
<literal>Hibernate."
+"close(Iterator)</literal> explicitamente de um bloco
<literal>finally</"
+"literal>. (Claro que a maioria de aplicações podem facilmente evitar o uso
"
+"do <literal>scroll()</literal> ou do
<literal>iterate()</literal> em todo "
+"código provindo do JTA ou do CMT.)"
#. Tag: title
#: transactions.xml:524
#, no-c-format
msgid "Exception handling"
-msgstr "Gestion des exceptions"
+msgstr "Tratamento de Exceção"
#. Tag: para
#: transactions.xml:526
@@ -1188,15 +1158,14 @@
"recoverable. Ensure that the <literal>Session</literal> will be closed
by "
"calling <literal>close()</literal> in a
<literal>finally</literal> block."
msgstr ""
-"Si une <literal>Session</literal> lance une exception (incluant les
"
-"exceptions du type <literal>SQLException</literal> ou d'un
sous-type), vous "
-"devez immédiatement faire le rollback de la transaction, appeler "
-"<literal>Session.close()</literal> et relâcher les références sur
l'objet "
-"<literal>Session</literal> . La <literal>Session</literal>
contient des "
-"méthodes pouvant la mettre dans un état inutilisable. Vous devez considérer "
-"qu'<emphasis>aucune</emphasis> exception lancée par Hibernate
n'est "
-"traitable. Assurez-vous de fermer la session en faisant l'appel à "
-"<literal>close()</literal> dans un bloc
<literal>finally</literal> ."
+"Se a <literal>Session</literal> levantar uma exceção (incluindo
qualquer "
+"<literal>SQLException</literal>), você deve imediatamente dar um
rollback na "
+"transação do banco, chamando <literal>Session.close()</literal> e
"
+"descartando a instância da <literal>Session</literal>. Certos métodos
da "
+"<literal>Session</literal><literal>não</literal> deixarão a
sessão em um "
+"estado inconsistente. Nenhuma exceção lançada pelo Hibernate pode ser "
+"recuperada. Certifique-se que a <literal>Session</literal> será fechada
"
+"chamando <literal>close()</literal> no bloco
<literal>finally</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:537
@@ -1213,18 +1182,17 @@
"unchecked exceptions which are not a
<literal>HibernateException</literal>. "
"These are, again, not recoverable and appropriate action should be taken."
msgstr ""
-"L'exception <literal>HibernateException</literal> , qui englobe la
plupart "
-"des exceptions pouvant survenir dans la couche de persistance Hibernate, est
"
-"une exception non vérifiée (Ceci n'était pas le cas dans certaines versions
"
-"antérieures de Hibernate.) Il est de notre avis que nous ne devrions pas "
-"forcer un développeur à gérer une exception qu'il ne peut de toute façon pas
"
-"traiter dans une couche technique. Dans la plupart des applications, les "
-"exceptions non vérifiées et les exceptions fatales sont gérées en amont du "
-"processus (dans les couches hautes) et un message d'erreur est alors affiché
"
-"à l'usager (ou un traitement alternatif est invoqué.) Veuillez noter "
-"qu'Hibernate peut également lancer des exceptions non vérifiées d'un autre
"
-"type que <literal>HibernateException</literal> . Celles-ci sont
également "
-"non traitables et vous devez les traiter comme telles."
+"A exceção <literal>HibernateException</literal>, a qual envolve a
maioria "
+"dos erros que podem ocorrer em uma camada de persistência do Hibernate, é "
+"uma exceção unchecked ( não estava em umas versões mais antigas de "
+"Hibernate). Em nossa opinião, nós não devemos forçar o desenvolvedor a "
+"tratar uma exceção irrecuperável em uma camada mais baixa. Na maioria dos "
+"sistemas, as exceções unchecked e fatais são tratadas em um dos primeiros "
+"frames da pilha da chamada do método (isto é, em umas camadas mais elevadas)
"
+"e uma mensagem de erro é apresentada ao usuário da aplicação (ou a alguma "
+"outra ação apropriada é feita). Note que Hibernate pode também lançar outras
"
+"exceções unchecked que não são um
<literal>HibernateException</literal>. "
+"Estas, também são, irrecuperáveis e uma ação apropriada deve ser tomada."
#. Tag: para
#: transactions.xml:549
@@ -1245,20 +1213,19 @@
"class for details). The standard <literal>JDBCException</literal>
subtypes "
"are:"
msgstr ""
-"Hibernate englobe les <literal>SQLException</literal> s lancées lors
des "
-"interactions directes avec la base de données dans des exceptions de type: "
-"<literal>JDBCException</literal> . En fait, Hibernate essaiera de
convertir "
-"l'exception dans un sous-type plus significatif de
<literal>JDBCException</"
-"literal> . L'exception <literal>SQLException</literal>
sous-jacente est "
-"toujours disponible via la méthode
<literal>JDBCException.getCause()</"
-"literal> . Cette conversion est faite par un objet de type "
-"<literal>SQLExceptionConverter</literal> , qui est rattaché à
l'objet "
-"<literal>SessionFactory</literal> . Par défaut, le "
-"<literal>SQLExceptionConverter</literal> est associé au dialecte de BD
"
-"configuré dans Hibernate. Toutefois, il est possible de fournir sa propre "
-"implémentation de l'interface. (Veuillez vous référer à la javadoc sur la
"
-"classe <literal>SQLExceptionConverterFactory</literal> pour plus de
détails. "
-"Les sous-types standard de <literal>JDBCException</literal>
sont:"
+"O Hibernate envolve <literal>SQLException</literal>s lançadas ao
interagir "
+"com a base de dados em um <literal>JDBCException</literal>. Na
realidade, o "
+"Hibernate tentará converter a exceção em em uma sub classe mais "
+"significativa da <literal>JDBCException</literal>. A
<literal>SQLException</"
+"literal> subjacente está sempre disponível através de
<literal>JDBCException."
+"getCause()</literal>. O Hibernate converte a
<literal>SQLException</literal> "
+"em uma sub classe <literal>JDBCException</literal> apropriada usando
"
+"<literal>SQLExceptionConverter</literal> associado ao SessionFactory.
Por "
+"padrão, o <literal>SQLExceptionConverter</literal> é definido pelo
dialeto "
+"configurado; entretanto, é também possível conectar em uma implementação "
+"customizada (veja o javadoc para mais detalhes da classe "
+"<literal>SQLExceptionConverterFactory</literal>). Os subtipos padrão de
"
+"<literal>JDBCException</literal> são:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:565
@@ -1267,8 +1234,8 @@
"<literal>JDBCConnectionException</literal> - indicates an error with
the "
"underlying JDBC communication."
msgstr ""
-"<literal>JDBCConnectionException</literal> - Indique une erreur de
"
-"communication avec la couche JDBC sous-jacente."
+"<literal>JDBCConnectionException</literal> - indica um erro com a
"
+"comunicação subjacente de JDBC."
#. Tag: para
#: transactions.xml:571
@@ -1277,8 +1244,8 @@
"<literal>SQLGrammarException</literal> - indicates a grammar or syntax
"
"problem with the issued SQL."
msgstr ""
-"<literal>SQLGrammarException</literal> - Indique un problème de
grammaire ou "
-"de syntaxe avec la requête SQL envoyée."
+"<literal>SQLGrammarException</literal> - indica um problema da
gramática ou "
+"da sintaxe com o SQL emitido."
#. Tag: para
#: transactions.xml:577
@@ -1287,8 +1254,8 @@
"<literal>ConstraintViolationException</literal> - indicates some form
of "
"integrity constraint violation."
msgstr ""
-"<literal>ConstraintViolationException</literal> - Indique une violation
de "
-"contrainte d'intégrité."
+"<literal>ConstraintViolationException</literal> - indica algum forma de
"
+"violação de confinamento de integridade."
#. Tag: para
#: transactions.xml:583
@@ -1297,8 +1264,8 @@
"<literal>LockAcquisitionException</literal> - indicates an error
acquiring a "
"lock level necessary to perform the requested operation."
msgstr ""
-"<literal>LockAcquisitionException</literal> - Indique une erreur de
"
-"verrouillage lors de l'éxécution de la requête."
+"<literal>LockAcquisitionException</literal> - indica um erro ao
adquirir um "
+"nível de bloqueio necessário para realizar a operação de requisição."
#. Tag: para
#: transactions.xml:589
@@ -1307,14 +1274,14 @@
"<literal>GenericJDBCException</literal> - a generic exception which did
not "
"fall into any of the other categories."
msgstr ""
-"<literal>GenericJDBCException</literal> - Indique une erreur générique
JDBC "
-"d'une autre catégorie."
+"<literal>GenericJDBCException</literal> - uma exceção genérica que não
cai "
+"em algumas das outras categorias."
#. Tag: title
#: transactions.xml:599
#, no-c-format
msgid "Transaction timeout"
-msgstr "Timeout de transaction"
+msgstr "Timeout de Transação"
#. Tag: para
#: transactions.xml:601
@@ -1331,18 +1298,17 @@
"transaction timeout to JTA. This functioanlity is abstracted by the "
"Hibernate <literal>Transaction</literal> object."
msgstr ""
-"L'un des avantages fournis par les environnements transactionnels JTA (tels
"
-"les containers EJB) est la gestion du timeout de transaction. La gestion des
"
-"dépassements de temps de transaction vise à s'assurer qu'une transaction
"
-"agissant incorrectement ne viendra pas bloquer indéfiniment les ressources "
-"de l'application. Hibernate ne peut fournir cette fonctionnalité dans un
"
-"environnement transactionnel non-JTA. Par contre, Hibernate gère les "
-"opérations d'accès aux données en allouant un temps maximal aux requêtes
"
-"pour s'exécuter. Ainsi, une requête créant de l'inter blocage ou retournant
"
-"de très grandes quantités d'information pourrait être interrompue. Dans un
"
-"environnement transactionnel JTA, Hibernate peut déléguer au gestionnaire de
"
-"transaction le soin de gérer les dépassements de temps. Cette fonctionnalité
"
-"est abstraite par l'objet <literal>Transaction</literal> ."
+"Uma característica extremamente importante fornecida por um ambiente "
+"gerenciado como EJB e que nunca é fornecido pelo código não gerenciado é o "
+"timeout de transação. Timeouts de transação asseguram que nenhuma transação "
+"possa reter indefinidamente recursos enquanto não retorna nenhuma resposta "
+"ao usuário. Fora de um ambiente controlado (JTA), o Hibernate não pode "
+"fornecer inteiramente esta funcionalidade. Entretanto, o Hibernate pode "
+"afinal controlar as operações do acesso a dados, assegurando que o nível de "
+"deadlocks e queries do banco de dados com imensos resultados definidos sejam
"
+"limitados pelo timeout. Em um ambiente gerenciado, o Hibernate pode delegar "
+"o timeout da transação ao JTA. Esta funcionalidade é abstraída pelo objeto "
+"<literal>Transaction</literal> do Hibernate."
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:614
@@ -1376,15 +1342,14 @@
"Note that <literal>setTimeout()</literal> may not be called in a CMT
bean, "
"where transaction timeouts must be defined declaratively."
msgstr ""
-"Notez que <literal>setTimeout()</literal> ne peut pas être appelé
d'un EJB "
-"CMT, puisque le timeout des transaction doit être spécifié de manière "
-"déclarative."
+"Veja que <literal>setTimeout()</literal> não pode ser chamado em um CMT
"
+"bean, onde os timeouts das transações devem ser definidos declarativamente."
#. Tag: title
#: transactions.xml:626
#, no-c-format
msgid "Optimistic concurrency control"
-msgstr "Contrôle de consurrence optimiste"
+msgstr "Controle de concorrência otimista"
#. Tag: para
#: transactions.xml:628
@@ -1399,21 +1364,20 @@
"checking also has the benefit of preventing lost updates in single database "
"transactions."
msgstr ""
-"La gestion optimiste des accès concurrents avec versionnage est la seule "
-"approche pouvant garantir l'extensibilité des applications à haut niveau de
"
-"charge. Le système de versionnage utilise des numéros de version ou "
-"l'horodatage pour détecter les mises à jour causant des conflits avec "
-"d'autres actualisations antérieures. Hibernate propose trois approches pour
"
-"l'écriture de code applicatif utilisant la gestion optimiste d'accès
"
-"concurrents. Le cas d'utilisation décrit plus bas fait mention de "
-"conversation, mais le versionnage peut également améliorer la qualité d'une
"
-"application en prévenant la perte de mises à jour."
+"O único caminho que é consistente com a elevada concorrência e "
+"escalabilidade é controle de concorrência otimista com versionamento. "
+"Checagem de versão usa número de versão, ou timestamps, para detectar "
+"conflitos de atualizações (e para impedir atualizações perdidas). O "
+"Hibernate fornece três caminhos possíveis para escrever aplicações que usam "
+"concorrência otimista. Os casos de uso que nós mostramos estão no contexto "
+"de conversações longas, mas a checagem de versão também tem o benefício de "
+"impedir atualizações perdidas em únicas transações."
#. Tag: title
#: transactions.xml:639
#, no-c-format
msgid "Application version checking"
-msgstr "Gestion du versionnage au niveau applicatif"
+msgstr "Checagem de versão da aplicação"
#. Tag: para
#: transactions.xml:641
@@ -1427,14 +1391,13 @@
"is the least efficient in terms of database access. It is the approach most "
"similar to entity EJBs."
msgstr ""
-"Dans cet exemple d'implémentation utilisant peu les fonctionnalités "
-"d'Hibernate, chaque interaction avec la base de données se fait en utilisant
"
-"une nouvelle <literal>Session</literal> et le développeur doit
recharger les "
-"données persistantes à partir de la BD avant de les manipuler. Cette "
-"implémentation force l'application à vérifier la version des objets afin de
"
-"maintenir l'isolation transactionnelle. Cette approche, semblable à celle
"
-"retrouvée pour les EJB, est la moins efficace de celles présentées dans ce "
-"chapitre."
+"Em uma implementação sem muita ajuda do Hibernate, cada interação com o "
+"banco de dados ocorre em uma nova <literal>Session</literal> e o
"
+"desenvolvedor é responsável para recarregar todas as instâncias persistentes
"
+"da base de dados antes de manipulá-las. Este caminho força a aplicação a "
+"realizar sua própria checagem de versão para assegurar a conversação do "
+"isolamento da transação. Este caminho é menos eficiente em termos de acesso "
+"ao banco de dados. É a caminho mais similar a EJBs entity."
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:650
@@ -1462,9 +1425,9 @@
"version></literal>, and Hibernate will automatically increment it
during "
"flush if the entity is dirty."
msgstr ""
-"Le mapping de la propriété <literal>version</literal> est fait via
"
-"<literal><version></literal> et Hibernate
l'incrémentera "
-"automatiquement à chaque flush() si l'entité doit être mise à jour."
+"A propriedade <literal>version</literal> é mapeada usando
<literal><"
+"version></literal>, e o Hibernate vai incrementá-lo-á automaticamente
"
+"durante o flush se a entidade estiver alterada."
#. Tag: para
#: transactions.xml:658
@@ -1477,16 +1440,13 @@
"might confuse the users of the application, as they might experience lost "
"updates without error messages or a chance to merge conflicting changes."
msgstr ""
-"Bien sûr, si votre application ne fait pas face à beaucoup d'accès "
-"concurrents et ne nécessite pas l'utilisation du versionnage, cette approche
"
-"peut également être utilisée, il n'y a qu'à ignorer le code relié au
"
-"versionnage. Dans ce cas, la stratégie du <emphasis>last commit
wins</"
-"emphasis> (littéralement: le dernier commit l'emporte) sera utilisée pour
"
-"les conversations (longues transactions applicatives). Gardez à l'esprit que
"
-"cette approche pourrait rendre perplexe les utilisateurs de l'application
"
-"car ils pourraient perdre des données mises à jour sans qu'aucun message
"
-"d'erreur ne leur soit présenté et sans avoir la possibilité de fusionner les
"
-"données."
+"Claro, se você se estiver operando em um ambiente de baixa concorrência de "
+"dados e não requerer a checagem de versão, você pode usar este caminho e "
+"apenas saltar a checagem de versão. Nesse caso, o <emphasis>ultimo commit
"
+"realizdo </emphasis> é a estratégia padrão para suas conversações longas.
"
+"Mantenha em mente que isto pode confundir os usuários da aplicação, assim "
+"como eles podem experimentar atualizações perdidas sem mensagens de erro ou "
+"uma possibilidade ajustar mudanças de conflito."
#. Tag: para
#: transactions.xml:667
@@ -1498,20 +1458,18 @@
"Hibernate offers automatic version checking with either an extended "
"<literal>Session</literal> or detached instances as the design
paradigm."
msgstr ""
-"Il est clair que la gestion manuelle de la vérification du versionnage des "
-"objets ne peut être effectuée que dans certains cas triviaux et que cette "
-"approche n'est pas valable pour la plupart des applications. De manière "
-"générale, les applications ne cherchent pas à actualiser de simples objets "
-"sans relations, elles le font généralement pour de larges graphes d'objets.
"
-"Pour toute application utilisant le paradigme des conversations ou des "
-"objets détachés, Hibernate peut gérer automatiquement la vérification des "
-"versions d'objets."
+"Claro que, checagem manual da versão é somente praticável em circunstâncias "
+"triviais e não para a maioria de aplicações. Freqüentemente, os grafos "
+"completos de objetos modificados têm que ser verificados, não somente únicas
"
+"instâncias. O Hibernate oferece checagem de versão automática com uma "
+"<literal>Session</literal> estendida ou instâncias desatachadas como o
"
+"paradigma do projeto."
#. Tag: title
#: transactions.xml:678
#, no-c-format
msgid "Extended session and automatic versioning"
-msgstr "Les sessions longues et le versionnage automatique."
+msgstr "Sessão estendida e versionamento automático"
#. Tag: para
#: transactions.xml:680
@@ -1525,14 +1483,13 @@
"opportunity for the user to merge changes or to restart the business "
"conversation with non-stale data)."
msgstr ""
-"Dans ce scénario, une seule instance de <literal>Session</literal> et
des "
-"objets persistants est utilisée pour toute l'application. Hibernate vérifie
"
-"la version des objets persistants avant d'effectuer le flush() et lance une
"
-"exception si une modification concurrente est détectée. Il appartient alors "
-"au développeur de gérer l'exception. Les traitements alternatifs "
-"généralement proposés sont alors de permettre à l'usager de faire la fusion
"
-"des données ou de lui offrir de recommencer son travail à partie des données
"
-"les plus récentes dans la BD."
+"Uma única instância de <literal>Session</literal> e suas instâncias
"
+"persistentes são usadas para a conversação inteira, isto é conhecido como "
+"<emphasis>session-per-conversation</emphasis>. O Hibernate verifica
versões "
+"da instância no momento dio flush, lançando uma exceção se a modificação "
+"concorrente for detectada. Até o desenvolvedor pegar e tratar essa exceção "
+"(as opções comuns são a oportunidade para que o usuário intercale as "
+"mudanças ou reinicie a conversação do negócio com dados não antigos)."
#. Tag: para
#: transactions.xml:689
@@ -1544,12 +1501,16 @@
"itself with version checking or with reattaching detached instances, nor "
"does it have to reload instances in every database transaction."
msgstr ""
-"Il est à noter que lorsqu'une application est en attente d'une action de la
"
-"part de l?usager, La <literal>Session</literal> n'est pas connectée
à la "
-"couche JDBC sous-jacente. C'est la manière la plus efficace de gérer les
"
-"accès à la base de données. L'application ne devrait pas se préoccuper du
"
-"versionnage des objets, de la réassociation des objets détachés, ni du "
-"rechargement de tous les objets à chaque transaction."
+"The <literal>Session</literal> is disconnected from any underlying JDBC
"
+"connection when waiting for user interaction. This approach is the most "
+"efficient in terms of database access. The application need not concern "
+"itself with version checking or with reattaching detached instances, nor "
+"does it have to reload instances in every database transaction. A "
+"<literal>Session</literal> é desconectada de toda a conexão JDBC
subjacente "
+"enquanto espera a interação do usuário. Este caminho é a mais eficiente em "
+"termos de acesso a bancos de dados. A aplicação não necessita concernir-se "
+"com a checagem de versão ou com as instâncias destacadas reatadas, nem tem "
+"que recarregar instâncias em cada transação."
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:697
@@ -1586,18 +1547,20 @@
"operation, and then also <literal>close()</literal> the session to end
the "
"conversation."
msgstr ""
-"L'objet <literal>foo</literal> sait quel objet
<literal>Session</literal> "
-"l'a chargé. <literal>Session.reconnect()</literal> obtient une
nouvelle "
-"connexion (celle-ci peut être également fournie) et permet à la session de "
-"continuer son travail. La méthode
<literal>Session.disconnect()</literal> "
-"déconnecte la session de la connexion JDBC et retourne celle-ci au pool de "
-"connexion (à moins que vous ne lui ayez fourni vous même la connexion.) "
-"Après la reconnexion, afin de forcer la vérification du versionnage de "
-"certaines entités que vous ne cherchez pas à actualiser, vous pouvez faire "
-"un appel à <literal>Session.lock()</literal> en mode
<literal>LockMode.READ</"
-"literal> pour tout objet ayant pu être modifié par une autre transaction. Il
"
-"n'est pas nécessaire de verrouiller les données que vous désirez mettre à
"
-"jour."
+"O objeto <literal>foo</literal> sabe que
<literal>Session</literal> já foi "
+"carregada. Começando uma nova transação em uma sessão velha obtém uma "
+"conexão nova e recomeça a sessão. Commitando uma transação desconecta uma "
+"sessão da conexão JDBC e retorna a conexão ao pool. Após a reconexão, forçar
"
+"uma checagem de versão em dados que você não está atualizando, você pode "
+"chamar <literal>Session.lock()</literal> com o
<literal>LockMode.READ</"
+"literal> em todos os objetos que possam ter sido atualizados por uma outra
"
+"transação. Você não necessita bloquear nenhum dado para atualizar. "
+"Geralmente você configuraria <literal>FlushMode.MANUAL</literal> em uma
"
+"<literal>Session</literal> estendida, de modo que somente o último
ciclo da "
+"transação tenha permissão de persistir todas as modificações feitas nesta "
+"conversação. Disso, somente esta última transação incluiria a operação "
+"<literal>flush()</literal> e então chamar também
<literal>close()</literal> "
+"da sessão para terminar a conversação."
#. Tag: para
#: transactions.xml:713
@@ -1611,9 +1574,14 @@
"should use a <literal>Session</literal> only for a single conversation,
as "
"it will soon also have stale data."
msgstr ""
-"Si des appels implicites aux méthodes <literal>disconnect()</literal>
et "
-"<literal>reconnect()</literal> sont trop coûteux, vous pouvez les
éviter en "
-"utilisant <literal>hibernate.connection.release_mode</literal> ."
+"Este pattern é problemático se a <literal>Session</literal> for "
+"demasiadamente grande para ser armazenado durante o tempo que usuário "
+"pensar, por exemplo um <literal>HttpSession</literal> estiver mantido
tão "
+"pequeno quanto possível. Como o <literal>Session</literal> é também
cache de "
+"primeiro nível (imperativo) e contém todos os objetos carregados, nós "
+"podemos provavelmente usar esta estratégia somente para alguns ciclos de "
+"requisição/resposta. Você deve usar a <literal>Session</literal>
somente "
+"para uma única conversação, porque ela logo também estará com dados velhos."
#. Tag: para
#: transactions.xml:723
@@ -1623,14 +1591,9 @@
"reconnection of a <literal>Session</literal>. These methods are
deprecated, "
"as beginning and ending a transaction has the same effect.)"
msgstr ""
-"Ce pattern peut présenter des problèmes si la
<literal>Session</literal> est "
-"trop volumineuse pour être stockée entre les actions de l'usager. Plus "
-"spécifiquement, une session <literal>HttpSession</literal> se doit
d'être la "
-"plus petite possible. Puisque la <literal>Session</literal> joue
"
-"obligatoirement le rôle de mémoire cache de premier niveau et contient à ce "
-"titre tous les objets chargés, il est préférable de n'utiliser cette "
-"stratégie que pour quelques cycles de requêtes car les objets risquent d'y
"
-"être rapidement périmés."
+"(Note que versões mais atuais de Hibernate requerem a desconexão e o "
+"reconexão explícitas de uma <literal>Session</literal>. Estes métodos
são "
+"desatualizados, como o início e término de uma transação tem o mesmo
efeito.)"
#. Tag: para
#: transactions.xml:729
@@ -1642,11 +1605,11 @@
"don't transfer it to the web layer (or even serialize it to a separate tier)
"
"to store it in the <literal>HttpSession</literal>."
msgstr ""
-"Notez que la <literal>Session</literal> déconnectée devrait être
conservée "
-"près de la couche de persistance. Autrement dit, utilisez un EJB stateful "
-"pour conserver la <literal>Session</literal> et évitez de la sérialiser
et "
-"de la transférer à la couche de présentation (i.e. Il est préférable de ne "
-"pas la conserver dans la session <literal>HttpSession</literal>
.)"
+"Note também que você deve manter a <literal>Session</literal>
desconectada "
+"fechada para a camada de persistência. Ou seja, use um EJB stateful session "
+"bean para prender a <literal>Session</literal> em um ambiente do três
"
+"camadas e não o transferir à camada web (ou até serializá-lo para uma camada
"
+"separada) para armazená-lo no <literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:737
@@ -1658,17 +1621,17 @@
"<literal>CurrentSessionContext</literal> for this, see the Hibernate
Wiki "
"for examples."
msgstr ""
-"The extended session pattern, or
<emphasis>session-per-conversation</"
-"emphasis>, is more difficult to implement with automatic current session "
-"context management. You need to supply your own implementation of the "
-"<literal>CurrentSessionContext</literal> for this, see the Hibernate
Wiki "
-"for examples."
+"O pattern sessão estendida, ou <emphasis>session-per-conversation</"
+"emphasis>, é mais difícil de implementar com gerenciamento automático de "
+"sessão atual. Você precisa fornecer sua própria implementação do "
+"<literal>CurrentSessionContext</literal> para isto (veja o Hibernate
Wiki "
+"para exemplos)."
#. Tag: title
#: transactions.xml:747
#, no-c-format
msgid "Detached objects and automatic versioning"
-msgstr "Les objets détachés et le versionnage automatique"
+msgstr "Objetos destacados e versionamento automático"
#. Tag: para
#: transactions.xml:749
@@ -1682,14 +1645,13 @@
"<literal>Session.saveOrUpdate()</literal>, or
<literal>Session.merge()</"
"literal>."
msgstr ""
-"Chaque interaction avec le système de persistance se fait via une nouvelle "
-"<literal>Session</literal> . Toutefois, les mêmes instances
d'objets "
-"persistants sont réutilisées pour chacune de ces interactions. L'application
"
-"doit pouvoir manipuler l'état des instances détachées ayant été chargées
"
-"antérieurement via une autre session. Pour ce faire, ces objets persistants "
-"doivent être rattachés à la <literal>Session</literal> courante en
utilisant "
-"<literal>Session.update()</literal> ,
<literal>Session.saveOrUpdate()</"
-"literal> , ou <literal>Session.merge()</literal> ."
+"Cada interação com o armazenamento persistente ocorre em uma "
+"<literal>Session</literal> nova. Entretanto, as mesmas instâncias
"
+"persistentes são reusadas para cada interação com o banco de dados. A "
+"aplicação manipula o estado das instâncias desatachadas originalmente "
+"carregadas em um outro <literal>Session</literal> e reata-os então
usando "
+"<literal>Session.update()</literal>,
<literal>Session.saveOrUpdate()</"
+"literal> ou <literal>Session.merge()</literal>."
#. Tag: programlisting
#: transactions.xml:757
@@ -1712,9 +1674,8 @@
"Again, Hibernate will check instance versions during flush, throwing an "
"exception if conflicting updates occured."
msgstr ""
-"Encore une fois, Hibernate vérifiera la version des instances devant être "
-"actualisées durant le flush(). Une exception sera lancée si des conflits "
-"sont détectés."
+"Outra vez, o Hibernate verificará versões da instância durante o flush, "
+"lançando uma exceção se ocorrer conflitos de atualizações."
#. Tag: para
#: transactions.xml:764
@@ -1725,17 +1686,16 @@
"check, bypassing all caches) if you are sure that the object has not been "
"modified."
msgstr ""
-"Vous pouvez également utiliser <literal>lock()</literal> au lieu de
"
-"<literal>update()</literal> et utiliser le mode
<literal>LockMode.READ</"
-"literal> (qui lancera une vérification de version, en ignorant tous les "
-"niveaux de mémoire cache) si vous êtes certain que l'objet n'a pas été
"
-"modifié."
+"Você pode também chamar o <literal>lock()</literal> em vez de
<literal>update"
+"()</literal> e usar <literal>LockMode.READ</literal> (executando
uma "
+"checagem de versão, ignorando todos os caches) se você estiver certo de que "
+"o objeto não foi modificado."
#. Tag: title
#: transactions.xml:773
#, no-c-format
msgid "Customizing automatic versioning"
-msgstr "Personnaliser le versionnage automatique"
+msgstr "Versionamento automático customizado"
#. Tag: para
#: transactions.xml:775
@@ -1746,10 +1706,10 @@
"mapping attribute to <literal>false</literal>. Hibernate will then no
longer "
"increment versions if the property is dirty."
msgstr ""
-"Vous pouvez désactiver l'incrémentation automatique du numéro de version de
"
-"certains attributs et collections en mettant la valeur du paramètre de "
-"mapping <literal>optimistic-lock</literal> à false. Hibernate cessera
ainsi "
-"d'incrémenter leur numéro de version s'ils sont mis à jour."
+"Você pode desabilitar o incremento da versão automática de Hibernate para "
+"propriedades e coleções particulares configurando o mapeamento do atributo "
+"<literal>optimistic-lock</literal> para false. O Hibernate então não
irá "
+"incrementa versões se a propriedade estiver modificada."
#. Tag: para
#: transactions.xml:782
@@ -1766,20 +1726,17 @@
"single long <literal>Session</literal> and not
session-per-request-with-"
"detached-objects."
msgstr ""
-"Certaines entreprises possèdent de vieux systèmes dont les schémas de bases "
-"de données sont statiques et ne peuvent être modifiés. Il existe aussi des "
-"cas où plusieurs applications doivent accéder à la même base de données, "
-"mais certaines d'entre elles ne peuvent gérer les numéros de version ou les
"
-"champs horodatés. Dans les deux cas, le versionnage ne peut être implanté "
-"par le rajout d'une colonne dans la base de données. Afin de forcer la "
-"vérification de version dans un système sans en faire le mapping, mais en "
-"forçant une comparaison des états de tous les attributs d'une entité, vous
"
-"pouvez utiliser l'attribut <literal>optimistic-
lock=\"all\"</literal> sous "
-"l'élément <literal><class></literal> . Veuillez noter
que cette "
-"manière de gérer le versionnage ne peut être utilisée que si l'application
"
-"utilises de longues sessions, lui permettant de comparer l'ancien état et le
"
-"nouvel état d'une entité. L'utilisation d'un pattern
<literal>session-per-"
-"request-with-detached- objects</literal> devient alors impossible."
+"Os esquemas da base de dados legada são freqüentemente estáticos e não podem
"
+"ser modificados. Ou outras aplicações puderam também acessar a mesma base de
"
+"dados e não sabem tratar a versão dos números ou timestamps. Em ambos os "
+"casos, o versionamento não pode confiar em uma coluna particular em uma "
+"tabela. Para forçar uma checagem de versão sem uma versão ou mapeamento da "
+"propriedade do timestamp com uma comparação do estado de todos os campos em "
+"uma linha, configure
<literal>optimistic-lock=\"all\"</literal> no "
+"mapeamento <literal><class></literal>. Note que isto
conceitualmente é "
+"somente feito em trabalhos se Hibernate puder comparar o estado velho e "
+"novo, isto é, se você usa um único <literal>Session</literal> longo e
não "
+"session-per-request-with-detached-objects."
#. Tag: para
#: transactions.xml:793
@@ -1790,11 +1747,11 @@
"\"dirty\"</literal> when mapping the
<literal><class></literal>, "
"Hibernate will only compare dirty fields during flush."
msgstr ""
-"Il peut être souhaitable de permettre les modifications concurrentes lorsque
"
-"des champs distincts sont modifiés. En mettant la propriété "
-"<literal>optimistic-lock=\"dirty\"</literal> dans
l'élément <literal><"
-"class></literal> , Hibernate ne fera la comparaison que des champs
devant "
-"être actualisés lors du flush()."
+"Às vezes a modificação concorrente pode ser permitida tão longa quanto às "
+"mudanças que tiveram sido feitas que não sobrepuseram. Se você configurar "
+"<literal>optimistic-lock=\"dirty\"</literal> ao mapear o
<literal><"
+"class></literal>, o Hibernate comparará somente campos modificados
"
+"durante o flush."
#. Tag: para
#: transactions.xml:799
@@ -1813,27 +1770,25 @@
"to <literal>SELECT</literal> the instance to ensure that changes did
"
"actually occur, before updating the row."
msgstr ""
-"Dans les deux cas: en utilisant une colonne de version/horodatée ou via la "
-"comparaison de l'état complet de l'objet ou de ses champs modifiés, "
-"Hibernate ne créera qu'une seule commande d'UPDATE par entité avec la
clause "
-"WHERE appropriée pour mettre à jour l'entité
<emphasis>ET</emphasis> en "
-"vérifier la version. Si vous utilisez la persistance transitive pour "
-"propager l'évènement de rattachement à des entités associées, il est "
-"possible qu'Hibernate génère des commandes d'UPDATE inutiles. Ceci
n'est "
-"généralement pas un problème, mais certains déclencheurs <emphasis>on "
-"update</emphasis> dans la base de données pourraient être activés même si
"
-"aucun changement n'était réellement persisté sur des objets associés. Vous
"
-"pouvez personnaliser ce comportement en indiquant <literal>select-before-
"
-"update=\"true\"</literal> dans l'élément de mapping
<literal><class></"
-"literal> . Ceci forcera Hibernate à faire le SELECT de l'instance afin de
"
-"s'assurer que l'entité doit réellement être actualisée avant de lancer la
"
-"commande d'UPDATE."
+"Em ambos os casos, com as colunas dedicadas da versão/timestamp ou com "
+"comparação do campo cheio/modificados, o Hibernate usa uma única declaração "
+"UPDATE (com uma cláusula WHERE apropriada ) por entidade para executar a "
+"checagem da versão e atualizar a informação. Se você usa a persistência "
+"transitiva para cascatear o reatamento das entidades associadas, o Hibernate
"
+"pode executar atualizações desnecessárias. Isso não é geralmente um "
+"problema, mas triggers <emphasis>on update</emphasis> em um banco de
dados "
+"podem ser executados mesmo quando nenhuma mudança foi feita nas instâncias "
+"destacadas. Você pode customizar este comportamento configurando "
+"<literal>select-before-update=\"true\"</literal> no
mapeamento <literal><"
+"class></literal>, forçando o Hibernate a dá um SELECT nas instâncias
para "
+"assegurar-se esse as mudanças ocorreram realmente, antes de atualizar a "
+"linha."
#. Tag: title
#: transactions.xml:817
#, no-c-format
msgid "Pessimistic Locking"
-msgstr "Verouillage pessimiste"
+msgstr "Locking pessimista"
#. Tag: para
#: transactions.xml:819
@@ -1845,12 +1800,12 @@
"advanced users may sometimes wish to obtain exclusive pessimistic locks, or "
"re-obtain locks at the start of a new transaction."
msgstr ""
-"Il n'est nécessaire de s'attarder à la stratégie de verrouillage des
entités "
-"dans une application utilisant Hibernate. Il est généralement suffisant de "
-"définir le niveau d'isolation pour les connexions JDBC et de laisser ensuite
"
-"la base de donnée effectuer son travail. Toutefois, certains utilisateurs "
-"avancés peuvent vouloir obtenir un verrouillage pessimiste exclusif sur un "
-"enregistrement et le réobtenir au lancement d'une nouvelle transaction."
+"Não se pretende que os usuários gastam muitas horas se preocupando com suas "
+"estratégias de locking. Geralmente é o bastante para especificar um nível de
"
+"isolamento para as conexões JDBC e então deixar simplesmente o banco de "
+"dados fazer todo o trabalho. Entretanto, os usuários avançados podem às "
+"vezes desejar obter locks pessimistas exclusivos, ou re-obter locks no "
+"início de uma nova transação."
#. Tag: para
#: transactions.xml:826
@@ -1859,8 +1814,8 @@
"Hibernate will always use the locking mechanism of the database, never lock "
"objects in memory!"
msgstr ""
-"Hibernate utilisera toujours le mécanisme de verrouillage de la base de "
-"données et ne verrouillera jamais les objets en mémoire!"
+"O Hibernate usará sempre o mecanismo de lock da base de dados, nunca trava "
+"objetos na memória!"
#. Tag: para
#: transactions.xml:831
@@ -1869,9 +1824,8 @@
"The <literal>LockMode</literal> class defines the different lock levels
that "
"may be acquired by Hibernate. A lock is obtained by the following
mechanisms:"
msgstr ""
-"La classe <literal>LockMode</literal> définit les différents niveaux de
"
-"verrouillage pouvant être obtenus par Hibernate. Le verrouillage est obtenu "
-"par les mécanismes suivants:"
+"A classe <literal>LockMode</literal> define os diferentes níveis de
lock que "
+"o Hibernate pode adquirir. Um lock é obtido pelos seguintes mecanismos:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:838
@@ -1880,8 +1834,8 @@
"<literal>LockMode.WRITE</literal> is acquired automatically when
Hibernate "
"updates or inserts a row."
msgstr ""
-"<literal>LockMode.WRITE</literal> est obtenu automatiquement quand
Hibernate "
-"actualise ou insert un enregistrement."
+"<literal>LockMode.WRITE</literal> é adquirido automaticamente quando o
"
+"Hibernate atualiza ou insere uma linha."
#. Tag: para
#: transactions.xml:844
@@ -1891,9 +1845,9 @@
"request using <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> on databases
which "
"support that syntax."
msgstr ""
-"<literal>LockMode.UPGRADE</literal> peut être obtenu de manière
explicite "
-"via la requête en utilisant <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal>
sur une "
-"base de données supportant cette syntaxe."
+"<literal>LockMode.UPGRADE</literal> pode ser adquirido explicitamente
pelo "
+"usuário usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> em um banco de
dados "
+"que suporte esse sintaxe."
#. Tag: para
#: transactions.xml:850
@@ -1903,8 +1857,8 @@
"user request using a <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal>
under "
"Oracle."
msgstr ""
-"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT</literal> peut être obtenu de manière
"
-"explicite en utilisant <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal>
sur "
+"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT</literal> pode ser adquirido
explicitamente "
+"pelo usuário usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal> no
"
"Oracle."
#. Tag: para
@@ -1915,10 +1869,9 @@
"reads data under Repeatable Read or Serializable isolation level. May be re-"
"acquired by explicit user request."
msgstr ""
-"<literal>LockMode.READ</literal> est obtenu automatiquement quand
Hibernate "
-"lit des données dans un contexte d'isolation <literal>Repeatable
Read</"
-"literal> ou <literal>Serializable</literal> . Peut être réobtenu
"
-"explicitement via une requête."
+"<literal>LockMode.READ</literal> é adquirido automaticamente quando o
"
+"Hibernate lê dados em um nível Repeatable Read ou Serializable isolation. "
+"Pode ser readquirido explicitamente pelo usuário."
#. Tag: para
#: transactions.xml:863
@@ -1930,11 +1883,11 @@
"</literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> also start out in
this lock "
"mode."
msgstr ""
-"<literal>LockMode.NONE</literal> représente l'absence de
verouillage. Tous "
-"les objets migrent vers ce mode a la fin d'une
<literal>Transaction</"
-"literal> . Les objets associés à une session via un appel à "
-"<literal>saveOrUpdate()</literal> commencent également leur cycle de
vie "
-"dans cet état."
+"<literal>LockMode.NONE</literal> representa a ausência do lock. Todos
os "
+"objetos mudam para esse estado de lock no final da
<literal>Transaction</"
+"literal>. Objetos associados com a sessão através do método
<literal>update()"
+"</literal> ou <literal>saveOrUpdate()</literal> também são
inicializados com "
+"esse lock mode."
#. Tag: para
#: transactions.xml:872
@@ -1942,8 +1895,8 @@
msgid ""
"The \"explicit user request\" is expressed in one of the following
ways:"
msgstr ""
-"Les niveaux de verrouillage peuvent être explicitement obtenus de l'une des
"
-"manières suivantes:"
+"O lock obtido \"explicitamente pelo usuário\" se dá em uma das seguintes
"
+"maneiras:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:878
@@ -1952,20 +1905,20 @@
"A call to <literal>Session.load()</literal>, specifying a
<literal>LockMode</"
"literal>."
msgstr ""
-"Un appel à <literal>Session.load()</literal> , en spécifiant un niveau
"
-"verrouillage <literal>LockMode</literal> ."
+"Uma chamada a <literal>Session.load()</literal>, especificando o
"
+"<literal>LockMode</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:883
#, no-c-format
msgid "A call to <literal>Session.lock()</literal>."
-msgstr "Un appel à <literal>Session.lock()</literal> ."
+msgstr "Uma chamada a <literal>Session.lock()</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:888
#, no-c-format
msgid "A call to <literal>Query.setLockMode()</literal>."
-msgstr "Une appel à <literal>Query.setLockMode()</literal> ."
+msgstr "Uma chamada a <literal>Query.setLockMode()</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:894
@@ -1979,13 +1932,13 @@
"than the one requested, Hibernate calls <literal>lock()</literal> for
that "
"object."
msgstr ""
-"Si <literal>Session.load()</literal> est appelé avec le paramètre de
niveau "
-"de verouillage <literal>UPGRADE</literal> ou
<literal>UPGRADE_NOWAIT</"
-"literal> et que l'objet demandé n'est pas présent dans la session,
celui-ci "
-"sera chargé à l'aide d'une requête <literal>SELECT ... FOR
UPDATE</"
-"literal> . Si la méthode <literal>load()</literal> est appelée pour
un objet "
-"déjà en session avec un verrouillage moindre que celui demandé, Hibernate "
-"appellera la méthode <literal>lock()</literal> pour cet objet."
+"Se uma <literal>Session.load()</literal> é invocada com
<literal>UPGRADE</"
+"literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, e o objeto
requisitado ainda "
+"não foi carregado pela sessão, o objeto é carregado usando "
+"<literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal>. Se
<literal>load()</literal> for "
+"chamado para um objeto que já foi carregado com um lock menos restritivo que
"
+"o novo lock solicitado, o Hibernate invoca o método
<literal>lock()</"
+"literal> para aquele objeto."
#. Tag: para
#: transactions.xml:903
@@ -1997,11 +1950,11 @@
"literal> or <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, <literal>SELECT
... FOR "
"UPDATE</literal> is used.)"
msgstr ""
-"<literal>Session.lock()</literal> effectue une vérification de version
si le "
-"niveau de verrouillage est <literal>READ</literal> ,
<literal>UPGRADE</"
-"literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal> . (Dans le cas des
niveaux "
-"<literal>UPGRADE</literal> ou
<literal>UPGRADE_NOWAIT</literal> , une "
-"requête <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> sera utilisée.)"
+"O método <literal>Session.lock()</literal> executa uma verificação no
número "
+"da versão se o modo de lock especificado for <literal>READ</literal>,
"
+"<literal>UPGRADE</literal> ou
<literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>.. (No caso "
+"do <literal>UPGRADE</literal> ou
<literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, é usado "
+"<literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal>.)"
#. Tag: para
#: transactions.xml:910
@@ -2011,15 +1964,15 @@
"an appropriate alternate mode (instead of throwing an exception). This "
"ensures that applications will be portable."
msgstr ""
-"Si une base de données ne supporte pas le niveau de verrouillage demandé, "
-"Hibernate utilisera un niveau alternatif convenable au lieux de lancer une "
-"exception. Ceci assurera la portabilité de votre application."
+"Se o banco de dados não suportar o lock mode solicitado, o Hibernate vai "
+"usar um modo alternativo apropriado (ao invés de lançar uma exceção). Isso "
+"garante que a aplicação vai ser portável."
#. Tag: title
#: transactions.xml:919
#, no-c-format
msgid "Connection Release Modes"
-msgstr "Mode de libération de Connection"
+msgstr "Modos de liberar a Connection"
#. Tag: para
#: transactions.xml:921
@@ -2036,15 +1989,16 @@
"release modes are identified by the enumerated values of <literal>org."
"hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
msgstr ""
-"Le comportement original (2.x) d'Hibernate pour la gestion des connexions
"
-"JDBC était que la <literal>Session</literal> obtenait une connexion dès
"
-"qu'elle en avait besoin et la libérait une fois la session fermée. Hibernate
"
-"3 a introduit les modes de libération de connexion pour indiquer à la "
-"session comment gérer les transactions JDBC. Notez que la discussion "
-"suivante n'est pertinente que pour des connexions fournies par un "
-"<literal>ConnectionProvider</literal>, celles gérées par
l'utilisateur sont "
-"en dehors du scope de cette discussion. Les différents modes sont définies "
-"par <literal>org.hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
+"O comportamento legado do Hibernate (2.x) em consideração ao gerenciamento "
+"da conexão via JDBC fez com que a <literal>Session</literal> precisasse
"
+"obter uma conexão quando ela precisasse pela primeira vez e depois manter a "
+"conexão enquanto a sessão não fosse fechada. O Hibernate 3.x introduz a "
+"idéia de modos de liberar a sessão, para informar a sessão a forma como deve
"
+"manusear a sua conexão JDBC. Veja que essa discussão só é pertinente para "
+"conexões fornecidas com um <literal>ConnectionProvider</literal>
"
+"configurado; conexões fornecidas pelo usuário estão fora do escopo dessa "
+"discussão. Os diferentes modos de liberação estão definidos pelos valores da
"
+"enumeração
<literal>org.hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:935
@@ -2055,9 +2009,9 @@
"perform some JDBC access and holds unto that connection until the session is
"
"closed."
msgstr ""
-"<literal>ON_CLOSE</literal> - est essentiellement le comportement
passé. La "
-"session Hibernate obtient une connexion lorsqu'elle en a besoin et la garde
"
-"jusqu'à ce que la session se ferme."
+"<literal>ON_CLOSE</literal> - essencialmente é o modo legado descrito
acima. "
+"A sessão do Hibernate obtêm a conexão quando precisar executar alguma "
+"operação JDBC pela primeira vez e mantem enquanto a conexão não for fechada."
#. Tag: para
#: transactions.xml:942
@@ -2066,8 +2020,9 @@
"<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> - says to release connections
after a "
"<literal>org.hibernate.Transaction</literal> has completed."
msgstr ""
-"<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> - indique de relacher la connexion
"
-"après qu'une <literal>org.hibernate.Transaction</literal> se soit
achevée."
+"<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> – informa que a conexão deve ser
"
+"liberada após a conclusão de uma
<literal>org.hibernate.Transaction</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:948
@@ -2080,11 +2035,12 @@
"occurs is through the use of
<literal>org.hibernate.ScrollableResults</"
"literal>."
msgstr ""
-"<literal>AFTER_STATEMENT</literal> (aussi appelé libération brutale) -
"
-"indique de relacher les connexions après chaque exécution d'un statement. Ce
"
-"relachement aggressif est annulé si ce statement laisse des ressources "
-"associées à une session donnée ouvertes, actuellement ceci n'arrive que lors
"
-"de l'utilisation de
<literal>org.hibernate.ScrollableResults</literal>."
+"<literal>AFTER_STATEMENT</literal> (também conhecida com liberação
"
+"agressiva) – informa que a conexão deve ser liberada após a execução de cada
"
+"statement. A liberação agressiva não ocorre se o statement deixa pra trás "
+"algum recurso aberto associado com a sessão obtida; atualmente, a única "
+"situação em que isso é possível é com o uso de <literal>org.hibernate."
+"ScrollableResults</literal>."
#. Tag: para
#: transactions.xml:958
@@ -2093,9 +2049,9 @@
"The configuration parameter
<literal>hibernate.connection.release_mode</"
"literal> is used to specify which release mode to use. The possible
values:"
msgstr ""
-"Le paramètre de configuration
<literal>hibernate.connection.release_mode</"
-"literal> est utilisé pour spécifier quel mode de libération doit être "
-"utiliser. Les valeurs possibles sont:"
+"O parâmetro de configuração
<literal>hibernate.connection.release_mode</"
+"literal> é usado para especificar qual modo de liberação deve ser usado. "
+"Opções disponíveis:"
#. Tag: para
#: transactions.xml:965
@@ -2109,14 +2065,13 @@
"idea to change this default behavior as failures due to the value of this "
"setting tend to indicate bugs and/or invalid assumptions in user code."
msgstr ""
-"<literal>auto</literal> (valeur par défaut) - ce choix délègue le choix
de "
-"libération à la méthode <literal>org.hibernate.transaction."
-"TransactionFactory.getDefaultReleaseMode()</literal> Pour la "
-"JTATransactionFactory, elle retourne ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; "
-"pour JDBCTransactionFactory, elle retourne ConnectionReleaseMode."
-"AFTER_TRANSACTION. C'est rarement une bonne idée de changer ce comportement
"
-"par défaut puisque les erreurs soulevées par ce paramétrage tend à prouver "
-"une erreur dans le code de l'utilisateur."
+"<literal>auto</literal> (padrão) – essa opção delega ao modo de
liberação "
+"retornado pelo método
<literal>org.hibernate.transaction.TransactionFactory."
+"getDefaultReleaseMode()</literal>. Para JTATransactionFactory, ele retorna
"
+"ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; para JDBCTransactionFactory, ele "
+"retorna ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Raramente é uma boa idéia "
+"alterar padrão, como frequencia ao se fazer isso temos falhas que parecem "
+"bugs e/ou suposições inválidas no código do usuário."
#. Tag: para
#: transactions.xml:975
@@ -2126,9 +2081,9 @@
"This setting is left for backwards compatibility, but its use is highly "
"discouraged."
msgstr ""
-"<literal>on_close</literal> - indique d'utiliser
ConnectionReleaseMode."
-"ON_CLOSE. Ce paramétrage existe pour garantir la compatibilité avec les "
-"versions précédentes, mais ne devrait plus être utilisé."
+"<literal>on_close</literal> - indica o uso da
ConnectionReleaseMode."
+"ON_CLOSE. Essa opção foi deixada para manter a compatibilidade, mas seu uso "
+"é fortemente desencorajado."
#. Tag: para
#: transactions.xml:981
@@ -2140,12 +2095,11 @@
"considered to be in auto-commit mode connections will be released as if the "
"release mode were AFTER_STATEMENT."
msgstr ""
-"<literal>after_transaction</literal> - indique d'utiliser "
-"ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Ne devrait pas être utilisé dans "
-"les environnements JTA. Notez aussi qu'avec ConnectionReleaseMode."
-"AFTER_TRANSACTION, si une session est considérée comme étant en mode auto-"
-"commit les connexions seront relachées comme si le mode était "
-"AFTER_STATEMENT."
+"<literal>after_transaction</literal> – indica o uso da
ConnectionReleaseMode."
+"AFTER_TRANSACTION. Essa opção nada deve ser usada com ambientes JTA. Também "
+"note que no caso da ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION, se a sessão foi
"
+"colocada no modo auto-commit a conexão vai ser liberada de forma similar ao "
+"modo AFTER_STATEMENT."
#. Tag: para
#: transactions.xml:989
@@ -2161,13 +2115,12 @@
"getConnection()</literal> or in auto-commit environments where it does not
"
"matter whether we get back the same connection."
msgstr ""
-"<literal>after_statement</literal> - indique d'utiliser "
-"ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT. Additonnellement, le "
-"<literal>ConnectionProvider</literal> utilisé est consulté pour savoir
s'il "
-"supporte ce paramétrage
(<literal>supportsAggressiveRelease()</literal>). Si "
-"ce n'est pas le cas, le mode de libération est ré initialisé à "
-"ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Ce paramétrage n'est sûr que dans
"
-"les environnements où il est possible d'obtenir à nouveau la même connexion
"
-"JDBC à chaque fois que l'on fait un appel de
<literal>ConnectionProvider."
-"getConnection()</literal> ou dans les envrionnements auto-commit où il
n'est "
-"pas important d'obtenir plusieurs fois la même connexion."
+"<literal>after_statement</literal> – indica o uso
ConnectionReleaseMode."
+"AFTER_STATEMENT. Adicionalmente, o
<literal>ConnectionProvider</literal> "
+"configurado é consultado para verificar se suporta essa configuração "
+"((<literal>supportsAggressiveRelease()</literal>). Se não suportar, o
modo "
+"de liberação é redefinido como ConnectionRelease-Mode.AFTER_TRANSACTION. "
+"Essa configuração só é segura em ambientes onde podemos readquirir a mesma "
+"conexão JDBC toda vez que o método
<literal>ConnectionProvider.getConnection"
+"()</literal> for chamado ou em um ambiente auto-commit onde não importa se
"
+"nós recuperamos a mesma conexão."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po 2007-10-26
07:24:12 UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po 2007-10-26
07:31:49 UTC (rev 14140)
@@ -14,13 +14,13 @@
#: tutorial.xml:7
#, no-c-format
msgid "Introduction to Hibernate"
-msgstr "Introduction à Hibernate"
+msgstr "Introdução ao Hibernate"
#. Tag: title
#: tutorial.xml:10
#, no-c-format
msgid "Preface"
-msgstr "Préface"
+msgstr "Prefácio"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:12
@@ -30,10 +30,9 @@
"start with a simple command line application using an in-memory database and
"
"develop it in easy to understand steps."
msgstr ""
-"Ce chapitre est un didacticiel introductif destiné aux nouveaux utilisateurs
"
-"d'Hibernate. Nous commençons avec une simple application en ligne de "
-"commande utilisant une base de données en mémoire, et la développons en "
-"étapes faciles à comprendre."
+"Este capítulo é um tutorial introdutório para novos usuários do Hibernate. "
+"Nós iniciaremos com uma simples linha de comando em uma aplicação usando uma
"
+"base de dados em memória tornando isto um passo de fácil de compreender."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:18
@@ -43,11 +42,10 @@
"SQL knowledge. It is based on a tutorial by Michael Gloegl, the third-party "
"libraries we name are for JDK 1.4 and 5.0. You might need others for JDK
1.3."
msgstr ""
-"Ce didacticiel est destiné aux nouveaux utilisateurs d'Hibernate mais "
-"requiert des connaissances Java et SQL. Il est basé sur un didacticiel de "
-"Michael Gloegl, les bibliothèques tierces que nous nommons sont pour les JDK
"
-"1.4 et 5.0. Vous pourriez avoir besoin d'autres bibliothèques pour le JDK
"
-"1.3."
+"Este tutorial é voltado para novos usuários do Hibernate, mas requer um "
+"conhecimento de Java e SQL. Este tutorial é baseado no tutorial de Michael "
+"Gloegl, as bibliotecas Third Party foram nomeadas para JDK 1.4 e 5.0. Você "
+"pode precisar de outras bibliotecas para JDK 1.3."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:24
@@ -56,14 +54,14 @@
"The source code for the tutorial is included in the distribution in the "
"<literal>doc/reference/tutorial/</literal> directory."
msgstr ""
-"Le code source de ce tutoriel est inclus dans la distribution dans le "
-"répertoire <literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
+"O código fonte para o tutorial está incluído no diretório da distribuição "
+"<literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:32
#, no-c-format
msgid "Part 1 - The first Hibernate Application"
-msgstr "Partie 1 - Première application Hibernate"
+msgstr "Parte 1 – A primeira aplicação Hibernate"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:34
@@ -72,9 +70,9 @@
"First, we'll create a simple console-based Hibernate application. We use an
"
"Java database (HSQL DB), so we do not have to install any database server."
msgstr ""
-"D'abord, nous créerons une simple application Hibernate en console. Nous
"
-"utilisons une base de données en mémoire (HSQL DB), donc nous n'avons pas à
"
-"installer de serveur de base de données."
+"Primeiro, iremos criar uma simples aplicação Hibernate baseada em console. "
+"Usaremos uma base de dados Java (HSQL DB), então não teremos que instalar "
+"nenhum servidor de base de dados."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:39
@@ -83,9 +81,9 @@
"Let's assume we need a small database application that can store events we
"
"want to attend, and information about the hosts of these events."
msgstr ""
-"Supposons que nous ayons besoin d'une petite application de base de données
"
-"qui puisse stocker des événements que nous voulons suivre, et des "
-"informations à propos des hôtes de ces événements."
+"Vamos supor que precisemos de uma aplicação com um banco de dados pequeno "
+"que possa armazenar e atender os eventos que queremos, e as informaççes "
+"sobre os hosts destes eventos."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:44
@@ -98,12 +96,12 @@
"directory of your new development working directory. It should look like "
"this:"
msgstr ""
-"La première chose que nous faisons est de configurer notre répertoire de "
-"développement et de mettre toutes les bibliothèques dont nous avons besoin "
-"dedans. Téléchargez la distribution Hibernate à partir du site web "
-"d'Hibernate. Extrayez le paquet et placez toutes les bibliothèques requises
"
-"trouvées dans <literal>/lib</literal> dans le répertoire
<literal>/lib</"
-"literal> de votre nouveau répertoire de travail. Il devrait ressembler à ça
:"
+"A primeira coisa que devemos fazer é configurar nosso diretório de "
+"desenvolvimento, e colocar todas as bibliotecas Java que precisamos dentro "
+"dele. Faça o download da distribuição do Hibernate no site do Hibernate. "
+"Descompacte o pacote e coloque todas as bibliotecas necessárias encontradas "
+"no diretório <literal>/lib</literal>, dentro do diretório
<literal>/lib</"
+"literal> do seu novo projeto. Você deverá ter algo parecido com isso:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:52
@@ -135,12 +133,14 @@
"information about required and optional third-party libraries. (Actually, "
"Log4j is not required but preferred by many developers.)"
msgstr ""
-"Ceci est l'ensemble minimum de bibliothèques requises (notez que nous avons
"
-"aussi copié hibernate3.jar, l'archive principale) pour Hibernate. Lisez le
"
-"fichier <literal>README.txt</literal> dans le répertoire
<literal>lib/</"
-"literal> de la distribution Hibernate pour plus d'informations à propos des
"
-"biliothèques tierces requises et optionnelles. (En fait, log4j n'est pas
"
-"requis mais préféré par beaucoup de développeurs.)"
+"Esta é a configuração mínima requerida das bibliotecas (observe que também "
+"foi copiado o hibernate3.jar da pasta principal do Hibernate) para o "
+"Hibernate <emphasis>na hora do desenvolvimento</emphasis>. O Hibernate
"
+"permite que você utilize mais ou menos bibliotecas. Veja o arquivo "
+"<literal>README.txt</literal> no diretório
<literal>lib/</literal> da "
+"distribuição do Hibernate para maiores informaççes sobre bibliotecas "
+"requeridas e opcionais. (Atualmente, a biblioteca Log4j não é requerida, mas
"
+"é preferida por muitos desenvolvedores.)"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:63
@@ -149,14 +149,14 @@
"Next we create a class that represents the event we want to store in "
"database."
msgstr ""
-"Ensuite, nous créons une classe qui réprésente l'événement que nous voulons
"
-"stocker dans notre base de données."
+"Agora, iremos criar uma classe que representa o evento que queremos "
+"armazenar na base de dados.."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:68
#, no-c-format
msgid "The first class"
-msgstr "La première classe"
+msgstr "A primeira Classe"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:70
@@ -164,8 +164,8 @@
msgid ""
"Our first persistent class is a simple JavaBean class with some properties:"
msgstr ""
-"Notre première classe persistante est une simple classe JavaBean avec "
-"quelques propriétés :"
+"Nossa primeira classe de persistência é uma simples classe JavaBean com "
+"algumas propriedades:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:74
@@ -220,13 +220,13 @@
"refactoring. The no-argument constructor is required to instantiate an "
"object of this class through reflection."
msgstr ""
-"Vous pouvez voir que cette classe utilise les conventions de nommage "
-"standard JavaBean pour les méthodes getter/setter des propriétés, ainsi "
-"qu'une visibilité privée pour les champs. Ceci est la conception recommandée
"
-"- mais pas obligatoire. Hibernate peut aussi accéder aux champs directement,
"
-"le bénéfice des méthodes d'accès est la robustesse pour la refonte de code.
"
-"Le constructeur sans argument est requis pour instancier un objet de cette "
-"classe via reflexion."
+"Você pode ver que esta classe usa o padrão JavaBean para o nomeamento "
+"convencional da propriedade getter e dos métodos setter, como também a "
+"visibilidade private dos campos. Este é um padrão de projeto recomendado, "
+"mas não requerido. O Hibernate pode também acessar campos diretamente, o "
+"benefício para os métodos de acesso é a robustez para o Refactoring. O "
+"construtor sem argumento é requerido para instanciar um objeto desta classe "
+"com a reflexão."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:84
@@ -244,20 +244,19 @@
"methods, as well as (public, private, protected) fields directly. The choice
"
"is up to you and you can match it to fit your application design."
msgstr ""
-"La propriété <literal>id</literal> contient la valeur d'un
identifiant "
-"unique pour un événement particulier. Toutes les classes d'entités "
-"persistantes (ainsi que les classes dépendantes de moindre importance) "
-"auront besoin d'une telle propriété identifiante si nous voulons utiliser
"
-"l'ensemble complet des fonctionnalités d'Hibernate. En fait, la plupart des
"
-"applications (surtout les applications web) ont besoin de distinguer des "
-"objets par des identifiants, donc vous devriez considérer ça comme une "
-"fonctionnalité plutôt que comme une limitation. Cependant, nous ne "
-"manipulons généralement pas l'identité d'un objet, dorénavant la méthode
"
-"setter devrait être privée. Seul Hibernate assignera les identifiants "
-"lorsqu'un objet est sauvegardé. Vous pouvez voir qu'Hibernate peut accéder
"
-"aux méthodes publiques, privées et protégées, ainsi qu'aux champs (publics,
"
-"privés, protégés) directement. Le choix vous est laissé, et vous pouvez "
-"l'ajuster à la conception de votre application."
+"A propriedade <literal>id</literal> mantém um único valor de
identificação "
+"para um evento particular. Todas as classes persistentes da entidade (bem "
+"como aquelas classes dependentes de menos importância) precisam de uma "
+"propriedade de identificação, caso nós queiramos usar o conjunto completo de
"
+"características do Hibernate. De fato, a maioria das aplicações (esp. "
+"aplicações web) precisam destinguir os objetos pelo identificador, então "
+"você deverá considerar esta, uma característica em lugar de uma limitação. "
+"Porém, nós normalmente não manipulamos a identidade de um objeto, "
+"consequentemente o método setter deverá ser privado. O Hibernate somente "
+"nomeará os identificadores quando um objeto for salvo. Você pode ver como o "
+"Hibernate pode acessar métodos públicos, privados, e protegidos, como também
"
+"campos (públicos, privados, protegidos) diretamente. A escolha está até "
+"você, e você pode combinar isso para adaptar seu projeto de aplicação"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:96
@@ -269,11 +268,11 @@
"runtime proxy generation and efficient data retrieval without bytecode "
"instrumentation."
msgstr ""
-"Le constructeur sans argument est requis pour toutes les classes "
-"persistantes ; Hibernate doit créer des objets pour vous en utilisant la "
-"réflexion Java. Le constructeur peut être privé, cependant, la visibilité du
"
-"paquet est requise pour la génération de proxy à l'exécution et une "
-"récupération des données efficaces sans instrumentation du bytecode."
+"O construtor sem argumentos é um requerimento para todas as classes "
+"persistentes; O Hibernate tem que criar para você os objetos usando Java "
+"Reflection. O construtor pode ser privado, porém, a visibilidade do pacote é
"
+"requerida para a procuração da geração em tempo de execução e recuperação "
+"eficiente dos dados sem a instrumentação de bytecode"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:103
@@ -283,9 +282,9 @@
"the development folder, and in its correct package. The directory should now
"
"look like this:"
msgstr ""
-"Placez ce fichier source Java dans un répertoire appelé
<literal>src</"
-"literal> dans le dossier de développement. Ce répertoire devrait maintenant
"
-"ressembler à ça :"
+"Coloque este fonte Java no diretório chamado <literal>src</literal> na
pasta "
+"de desenvolvimento, e em seu pacote correto. O diretório deverá ser parecido
"
+"como este:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:108
@@ -304,14 +303,14 @@
#, no-c-format
msgid "In the next step, we tell Hibernate about this persistent class."
msgstr ""
-"Dans la prochaine étape, nous informons Hibernate de cette classe "
-"persistante."
+"No próximo passo, iremos falar sobre as classes de persistência do "
+"Hibernate.."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:117
#, no-c-format
msgid "The mapping file"
-msgstr "Le fichier de mapping"
+msgstr "O mapeamento do arquivo"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:119
@@ -322,17 +321,16 @@
"file tells Hibernate what table in the database it has to access, and what "
"columns in that table it should use."
msgstr ""
-"Hibernate a besoin de savoir comment charger et stocker des objets d'une
"
-"classe persistante. C'est là qu'intervient le fichier de mapping Hibernate.
"
-"Le fichier de mapping indique à Hibernate à quelle table dans la base de "
-"données il doit accéder, et quelles colonnes de cette table il devra "
-"utiliser."
+"O Hibernate precisa saber como carregar e armazenar objetos da classe de "
+"persistência. Isto será onde o mapeamento do arquivo do Hibernate entrará em
"
+"jogo. O arquivo mapeado informa ao Hibernate, qual tabela no banco de dados "
+"ele deverá acessar, e quais as colunas na tabela ele deverá usar."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:126
#, no-c-format
msgid "The basic structure of a mapping file looks like this:"
-msgstr "La structure basique de ce fichier de mapping ressemble à ça :"
+msgstr "A estrutura básica de um arquivo de mapeamento é parecida com:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:130
@@ -361,16 +359,14 @@
"The DTD file is included in <literal>hibernate3.jar</literal> as well
as in "
"the <literal>src/</literal> directory of the Hibernate
distribution."
msgstr ""
-"Notez que la DTD Hibernate est très sophistiquée. Vous pouvez l'utiliser
"
-"pour l'auto-complétement des éléments et des attributs de mapping XML dans
"
-"votre éditeur ou votre IDE. Vous devriez aussi ouvrir le fichier DTD dans "
-"votre éditeur de texte - c'est le moyen le plus facile d'obtenir une vue
"
-"d'ensemble de tous les éléments et attributs, et de voir les valeurs par
"
-"défaut, ainsi que quelques commentaires. Notez qu'Hibernate ne chargera pas
"
-"le fichier DTD à partir du web, mais regardera d'abord dans le classpath de
"
-"l'application. Le fichier DTD est inclus dans
<literal>hibernate3.jar</"
-"literal> ainsi que dans le répertoire <literal>src</literal> de la
"
-"distribution Hibernate."
+"Note que o Hibernate DTD é muito sofisticado. Você pode usar isso para auto-"
+"conclusão no mapeamento XML dos elementos e atributos no seu editor ou IDE. "
+"Você também pode abrir o arquivo DTD no seu editor – é a maneira mais fácil "
+"de ter uma visão geral de todos os elementos e atributos e dos padrões, como
"
+"também alguns comentários. Note que o Hibernate não irá carregar o arquivo "
+"DTD da web, e sim do diretório da aplicação (classpath). O arquivo DTD está "
+"incluído no <literal>hibernate3.jar</literal> como também no diretório
"
+"<literal>src/</literal> da distribuição do Hibernate."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:143
@@ -379,8 +375,8 @@
"We will omit the DTD declaration in future examples to shorten the code. It "
"is of course not optional."
msgstr ""
-"Nous omettrons la déclaration de la DTD dans les exemples futurs pour "
-"raccourcir le code. Bien sûr il n'est pas optionnel."
+"Nós omitiremos a declaração do DTD nos exemplos futuros para encurtar o "
+"código. Isto, é claro, não é opcional."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:148
@@ -391,11 +387,11 @@
"there might be dependent classes later on, which are not first-class "
"entities) need such a mapping, to a table in the SQL database:"
msgstr ""
-"Entre les deux balises <literal>hibernate-mapping</literal>, incluez un
"
-"élément <literal>class</literal>. Toutes les classes d'entités
persistantes "
-"(encore une fois, il pourrait y avoir des classes dépendantes plus tard, qui
"
-"ne sont pas des entités mère) ont besoin d'un mapping vers une table de la
"
-"base de données SQL :"
+"Entre os dois tags <literal>hibernate-mapping</literal>, inclua um
elemento "
+"<literal>class</literal>. Todas as classes persistentes da entidade
"
+"(novamente, poderá haver mais tarde, dependências sobre as classes que não "
+"são classes-primárias de entidades) necessitam do tal mapeamento, para uma "
+"tabela na base de dados SQL"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:155
@@ -422,14 +418,13 @@
"Hibernate's identifier generation strategy for a surrogate primary key "
"column:"
msgstr ""
-"Plus loin, nous disons à Hibernate comment persister et charger un objet de "
-"la classe <literal>Event</literal> dans la table
<literal>EVENTS</literal>, "
-"chaque instance est représentée par une ligne dans cette table. Maintenant "
-"nous continuons avec le mapping de la propriété de l'identifiant unique vers
"
-"la clef primaire de la table. De plus, comme nous ne voulons pas nous "
-"occuper de la gestion de cet identifiant, nous utilisons une stratégie de "
-"génération d'identifiant d'Hibernate pour la colonne de la clef primaire
"
-"subrogée :"
+"Mais adiante iremos dizer ao Hibernate como fazer para persistir e carregar "
+"objetos da classe <literal>Event</literal> da tabela
<literal>EVENTS</"
+"literal>, cada instancia representada por uma coluna na tabela. Agora, "
+"continuaremos com o mapeamento de uma única propriedade identificadora para "
+"as chaves primárias da tabela. Além disso, nós não iremos se importar com "
+"esta propriedade identificadora, nós iremos configurar uma estratégia de "
+"geração de id’s para uma chave primária de uma surrogate key:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:165
@@ -461,18 +456,17 @@
"supports database generated, globally unique, as well as application "
"assigned identifiers (or any strategy you have written an extension for)."
msgstr ""
-"L'élément <literal>id</literal> est la déclaration de la propriété
de "
-"l'identifiant, <literal>name=\"id\"</literal> déclare le
nom de la propriété "
-"Java - Hibernate utilisera les méthodes getter et setter pour accéder à la "
-"propriété. L'attribut <literal>column</literal> indique à Hibernate
quelle "
-"colonne de la table <literal>EVENTS</literal> nous utilisons pour cette
clef "
-"primaire. L'élément <literal>generator</literal> imbriqué spécifie
la "
-"stratégie de génération de l'identifiant, dans ce cas nous avons utilisé
"
-"<literal>increment</literal>, laquelle est une méthode très simple
utile "
-"surtout pour les tests (et didacticiels). Hibernate supporte aussi les "
-"identifiants générés par les bases de données, globalement uniques, ainsi "
-"que les identifiants assignés par l'application (ou n'importe quelle
"
-"stratégie que vous avez écrit en extension)."
+"O elemento <literal>id</literal> é a declaração da propriedade "
+"identificadora, o <literal>name=\"id\"</literal> declara o
nome da "
+"propriedade Java – o Hibernate irá usar os métodos getter e setter para "
+"acessar a propriedade. O atributo da coluna informa ao Hibernate qual coluna
"
+"da tabela <literal>EVENTS</literal> nós iremos usar como chave
primária. O "
+"elemento <literal>generator</literal> especifica a estratégia de
geração do "
+"identificador, neste caso usaremos <literal>native</literal>, que
escolhe a "
+"melhor estratégia dependendo da base de dados (dialeto) configurada. O "
+"Hibernate suporta a base de dados gerada, globalmente única, bem como a "
+"atribuição aos identificadores da aplicação (ou toda estratégia escrita para
"
+"uma extensão)."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:180
@@ -482,9 +476,9 @@
"in the mapping file. By default, no properties of the class are considered "
"persistent:"
msgstr ""
-"Finalement nous incluons des déclarations pour les propriétés persistantes "
-"de la classe dans le fichier de mapping. Par défaut, aucune propriété de la "
-"classe n'est considérée comme persistante :"
+"Finalmente incluiremos as declarações para as propriedades persistentes da "
+"classe no arquivo mapeado. Por default, nenhuma das propriedades da classe é
"
+"considerada persistente:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:186
@@ -514,9 +508,11 @@
"<literal>getDate()/setDate()</literal>, as well as
<literal>getTitle()/"
"setTitle()</literal>."
msgstr ""
-"Comme avec l'élément <literal>id</literal>, l'attribut
<literal>name</"
-"literal> de l'élément <literal>property</literal> indique à
Hibernate quels "
-"getters/setters utiliser."
+"Da mesma maneira que com o elemento <literal>id</literal>, o atributo
"
+"<literal>name</literal> do elemento
<literal>property</literal> informa ao "
+"Hibernate qual método getter e setter deverá usar. Assim, neste caso, o "
+"Hibernate irá procurar pelo <literal>getDate()/setDate()</literal>,
como "
+"também pelo <literal>getTitle()/setTitle()</literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:195
@@ -529,13 +525,13 @@
"<literal>title</literal>. However, <literal>date</literal>
is a reserved "
"keyword in most database, so we better map it to a different name."
msgstr ""
-"Pourquoi le mapping de la propriété <literal>date</literal> inclut
"
-"l'attribut <literal>column</literal>, mais pas
<literal>title</literal> ? "
-"Sans l'attribut <literal>column</literal> Hibernate utilise par
défaut le "
-"nom de la propriété comme nom de colonne. Ca fonctionne bien pour "
-"<literal>title</literal>. Cependant,
<literal>date</literal> est un mot clef "
-"réservé dans la plupart des bases de données, donc nous utilisons un nom "
-"différent pour le mapping."
+"Porque fazer o mapeamento da propriedade <literal>date</literal>
incluído no "
+"atributo <literal>column</literal>, e no title não fazer? Sem o
atributo "
+"<literal>column</literal> o Hibernate por padrão usa o nome da
propriedade "
+"como o nome da coluna. Isto trabalha muito bem para o
<literal>title</"
+"literal>. Entretanto o <literal>date</literal> é uma palavra-chave
reservada "
+"na maioria dos bancos de dados, assim nós melhoramos o mapeamentos disto com
"
+"um nome diferente."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:204
@@ -557,23 +553,23 @@
"full date and time information by mapping the property with a "
"<literal>timestamp</literal> converter."
msgstr ""
-"La prochaine chose intéressante est que le mapping de
<literal>title</"
-"literal> manque aussi d'un attribut <literal>type</literal>. Les
types que "
-"nous déclarons et utilisons dans les fichiers de mapping ne sont pas, comme "
-"vous pourriez vous y attendre, des types de données Java. Ce ne sont pas, "
-"non plus, des types de base de données SQL. Ces types sont donc appelés des "
-"<emphasis>types de mapping Hibernate</emphasis>, des convertisseurs qui
"
-"peuvent traduire des types Java en types SQL et vice versa. De plus, "
-"Hibernate tentera de déterminer la bonne conversion et le type de mapping "
-"lui-même si l'attribut <literal>type</literal> n'est pas
présent dans le "
-"mapping. Dans certains cas, cette détection automatique (utilisant la "
-"réflexion sur la classe Java) pourrait ne pas donner la valeur attendue ou "
-"dont vous avez besoin. C'est le cas avec la propriété
<literal>date</"
-"literal>. Hibernate ne peut pas savoir si la propriété \"mappera\" une
"
-"colonne SQL de type <literal>date</literal>,
<literal>timestamp</literal> ou "
-"<literal>time</literal>. Nous déclarons que nous voulons conserver des
"
-"informations avec une date complète et l'heure en mappant la propriété avec
"
-"un <literal>timestamp</literal>."
+"A próxima coisa interessante é que mapemanto do
<literal>title</literal> "
+"também falta o atributo <literal>type</literal>. O tipo que declaramos
e o "
+"uso nos arquivos mapeados, não são como você pôde esperar, atributos de "
+"dados Java. Eles não são como os tipos de base de dados SQL. Esses tipos "
+"podem ser chamados de <emphasis>Tipos de mapeamento
Hibernate</emphasis>, "
+"que são conversores que podem traduzir tipos de dados do Java para os tipos "
+"de dados SQL e vice-versa. Novamente, o Hibernate irá tentar determinar a "
+"conversão correta e mapeará o <literal>type</literal> próprio, caso o
tipo "
+"do atributo não estiver presente no mapeamento. Em alguns casos, esta "
+"detecção automática (que usa Reflection sobre as classes Java) poderá não "
+"ter padrão que você espera ou necessita. Este é o caso com a propriedade "
+"<literal>date</literal>. O Hibernate não pode saber se a propriedade
(que é "
+"do <literal>java.util.Date</literal>) pode mapear para uma coluna do
tipo "
+"<literal>date</literal> do SQL,
<literal>timestamp</literal>, ou "
+"<literal>time</literal> . Nós preservamos a informação cheia de datas e
"
+"horas pelo mapeamento da propriedade com um conversor
<literal>timestamp</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:220
@@ -585,12 +581,12 @@
"xml</literal> suffix is a convention in the Hibernate developer community.
"
"The directory structure should now look like this:"
msgstr ""
-"Ce fichier de mapping devrait être sauvegardé en tant que
<literal>Event.hbm."
-"xml</literal>, juste dans le répertoire à côté du fichier source de la
"
-"classe Java <literal>Event</literal>. Le nommage des fichiers de
mapping "
-"peut être arbitraire, cependant le suffixe <literal>hbm.xml</literal>
est "
-"devenu une convention dans la communauté des développeurs Hibernate. La "
-"structure du répertoire devrait ressembler à ça :"
+"Este arquivo de mapeamento deve ser salvo como
<literal>Event.hbm.xml</"
+"literal>, corretamente no diretório próximo ao arquivo fonte da Classe Java
"
+"<literal>Event</literal>. O nomeamento dos arquivos de mapeamento podem
ser "
+"arbitrários, porém o sufixo <literal>hbm.xml</literal> é uma convenção
da "
+"comunidade dos desenvolvedores do Hibernate. Esta estrutura do diretório "
+"deve agora se parecer com isso:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:228
@@ -609,13 +605,13 @@
#: tutorial.xml:230
#, no-c-format
msgid "We continue with the main configuration of Hibernate."
-msgstr "Nous poursuivons avec la configuration principale d'Hibernate."
+msgstr "Nós iremos continuar com a configuração principal do Hibernate."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:237
#, no-c-format
msgid "Hibernate configuration"
-msgstr "Configuration d'Hibernate"
+msgstr "Configuração do Hibernate"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:239
@@ -628,12 +624,12 @@
"this download. Place this file in the <literal>lib/</literal> directory
of "
"the development folder."
msgstr ""
-"Nous avons maintenant une classe persistante et son fichier de mapping. Il "
-"est temps de configurer Hibernate. Avant ça, nous avons besoin d'une base de
"
-"données. HSQL DB, un SGBD SQL basé sur Java et travaillant en mémoire, peut "
-"être téléchargé à partir du site web de HSQL. En fait, vous avez seulement "
-"besoin de <literal>hsqldb.jar</literal>. Placez ce fichier dans le
"
-"répertoire <literal>lib/</literal> du dossier de développement."
+"Agora nós temos uma classe persistente e este arquivo de mapeamento no "
+"lugar. Está na hora de configurar o Hibernate. Antes de fazermos isso, "
+"iremos precisar de uma base de dados. O HSQL DB, um SQL DBMS feito em java, "
+"pode ser baixado através do site do HSQL
DB(http://hsqldb.org/). Atualmente,
"
+"você só precisa baixar o <literal>hsqldb.jar</literal>. Coloque este
arquivo "
+"no diretório da pasta de desenvolvimento
<literal>lib/</literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:247
@@ -648,15 +644,15 @@
"HSQL DB (press <literal>CTRL + C</literal> in the window), delete all
files "
"in the <literal>data/</literal> directory, and start HSQL DB
again."
msgstr ""
-"Créez un répertoire appelé <literal>data</literal> à la racine du
répertoire "
-"de développement - c'est là que HSQL DB stockera ses fichiers de données.
"
-"Démarrez maintenant votre base de données en exécutant <literal>java -"
-"classpath lib/hsqldb.jar org.hsqldb.Server</literal> dans votre répertoire
"
-"de travail. Vous observez qu'elle démarre et ouvre une socket TCP/IP, c'est
"
-"là que notre application se connectera plus tard. Si vous souhaitez démarrez
"
-"à partir d'une nouvelle base de données pour ce tutoriel (faites "
-"<literal>CTRL + C</literal> dans la fenêtre the window), effacez le
"
-"répertoire <literal>data/</literal> et redémarrez HSQL DB à
nouveau."
+"Crie um diretório chamado <literal>data</literal> no diretório root de
"
+"desenvolvimento – Isto será onde o HSQL DB irá armazenar arquivos de dados. "
+"Agora iremos iniciar o banco de dados executando <literal>java -classpath
../"
+"lib/hsqldb.jar org.hsqldb.Server</literal> neste diretório de dados. Você
"
+"pode ver ele iniciando e conectando ao socket TCP/IP, isto será onde nossa "
+"aplicação irá se conectar depois. Se você deseja iniciar uma nova base de "
+"dados durante este tutorial, finalize o HSQL DB(pressionando o <literal>CTRL
"
+"+ C</literal> na janela), delete todos os arquivos no diretório "
+"<literal>data/</literal>, e inicie o HSQL BD novamente."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:257
@@ -671,15 +667,15 @@
"pooling settings if you want to use a production-quality third party JDBC "
"pooling software."
msgstr ""
-"Hibernate est la couche de votre application qui se connecte à cette base de
"
-"données, donc il a besoin des informations de connexion. Les connexions sont
"
-"établies à travers un pool de connexions JDBC, que nous devons aussi "
-"configurer. La distribution Hibernate contient différents outils de gestion "
-"de pools de connexions JDBC open source, mais pour ce didacticiel nous "
-"utiliserons le pool de connexions intégré à Hibernate. Notez que vous devez "
-"copier les bibliothèques requises dans votre classpath et utiliser une "
-"configuration de pool de connexions différente si vous voulez utiliser un "
-"logiciel de gestion de pools JDBC tiers avec une qualité de production."
+"O Hibernate é uma camada na sua aplicação na qual se conecta com a base de "
+"dados, para isso necessita de informação da conexão. As conexões são feitas "
+"através de um pool de conexão JDBC, na qual teremos que configurar. A "
+"distribuição do Hibernate contém diversas ferramentas de pooling da conexão "
+"JDBC de fonte aberta, mas iremos usar o pool de conexão interna para este "
+"tutorial. Note que você tem que copiar a biblioteca necessária em seu "
+"classpath e use configurações diferentes para pooling de conexão caso você "
+"deseje utilizar um software de pooling JDBC terceirizado para qualidade de "
+"produção."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:267
@@ -690,11 +686,11 @@
"cfg.xml</literal> file, or even complete programmatic setup. Most users
"
"prefer the XML configuration file:"
msgstr ""
-"Pour la configuration d'Hibernate, nous pouvons utiliser un simple fichier
"
-"<literal>hibernate.properties</literal>, un fichier
<literal>hibernate.cfg."
-"xml</literal> légèrement plus sophistiqué, ou même une configuration "
-"complète par programmation. La plupart des utilisateurs préfèrent le fichier
"
-"de configuration XML :"
+"Para as configurações do Hibernate, nós podemos usar um arquivo simples "
+"<literal>hibernate.properties</literal>, um arquivo mais ligeiramente
"
+"sofisticado <literal>hibernate.cfg.xml</literal> ou até mesmo uma
instalação "
+"programática completa. A maioria dos usuários preferem utilizar o arquivo de
"
+"configuração XML"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:273
@@ -755,12 +751,12 @@
"<literal><session-factory></literal> configurations,
usually in "
"several configuration files (for easier startup)."
msgstr ""
-"Notez que cette configuration XML utilise une DTD différente. Nous "
-"configurons une <literal>SessionFactory</literal> d'Hibernate - une
fabrique "
-"globale responsable d'une base de données particulière. Si vous avez "
-"plusieurs base de données, utilisez plusieurs configurations
<literal><"
-"session-factory></literal>, généralement dans des fichiers de "
-"configuration différents (pour un démarrage plus facile)."
+"Note que esta configuração XML usa um diferente DTD. Nós configuraremos as "
+"<literal>SessionFactory</literal> do Hibernate – uma factory global
"
+"responsável por uma base de dedados particular. Se você tiver diversas bases
"
+"de dados, use diversas configurações
<literal><session-factory></"
+"literal>, geralmente em diversos arquivos de configuração (para uma partida
"
+"mais fácil)."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:283
@@ -777,17 +773,17 @@
"literal> Ant task. Finally, we add the mapping file(s) for persistent "
"classes to the configuration."
msgstr ""
-"Les quatre premiers éléments <literal>property</literal> contiennent la
"
-"configuration nécessaire pour la connexion JDBC. L'élément "
-"<literal>property</literal> du dialecte spécifie quelle variante du SQL
"
-"Hibernate va générer. La gestion automatique des sessions d'Hibernate pour
"
-"les contextes de persistance sera détaillée très vite. L'option "
-"<literal>hbm2ddl.auto</literal> active la génération automatique des
schémas "
-"de base de données - directement dans la base de données. Cela peut bien sûr
"
-"aussi être désactivé (en supprimant l'option de configuration) ou redirigé
"
-"vers un fichier avec l'aide de la tâche Ant
<literal>SchemaExport</literal>. "
-"Finalement, nous ajoutons le(s) fichier(s) de mapping pour les classes "
-"persistantes."
+"As primeiras quatro <literal>propriedades</literal> do elemento contém
a "
+"configuração necessária para a conexão ao JDBC. A propriedade "
+"<literal>propriedade</literal> dialect do elemento especifica a
variante "
+"particular do SQL que o Hibernate gera. O gerenciamento automático de sessão
"
+"do Hibernate para contextos de persistência estará disponível em breve. A "
+"opção <literal>hbm2ddl.auto</literal> habilita a geração automática de
"
+"schemas da base de dados – diretamente na base de dados. Isto também pode "
+"ser naturalmente desligado (removendo a opção de configuração) ou "
+"redirecionando para um arquivo com ajuda do
<literal>SchemaExport</literal> "
+"nas tarefas do Ant. Finalmente, iremos adicionar os arquivos das classes de "
+"persistência mapeadas na configuração."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:296
@@ -798,15 +794,16 @@
"<literal>hibernate.cfg.xml</literal> in the root of the classpath, on
"
"startup."
msgstr ""
-"Copiez ce fichier dans le répertoire source, il terminera dans la racine du "
-"classpath. Hibernate cherchera automatiquement, au démarrage, un fichier "
-"appelé <literal>hibernate.cfg.xml</literal> dans la racine du
classpath."
+"Copie este arquivo no diretório fonte, assim isto irá terminar na raiz "
+"(root) do classpath. O Hibernate automaticamente procura por um arquivo "
+"chamado <literal>hibernate.cfg.xml</literal> na raiz do classpath, no
"
+"startup."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:305
#, no-c-format
msgid "Building with Ant"
-msgstr "Construction avec Ant"
+msgstr "Construindo com o Ant"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:307
@@ -820,20 +817,20 @@
"buildfile. It will be called <literal>build.xml</literal> and placed
"
"directly in the development directory."
msgstr ""
-"Nous allons maintenant construire le didacticiel avec Ant. Vous aurez besoin
"
-"d'avoir Ant d'installé - récupérez-le à partir de <ulink
url=\"http://ant."
-"apache.org/bindownload.cgi\"> la page de téléchargement de
Ant</ulink>. "
-"Comment installer Ant ne sera pas couvert ici. Référez-vous au <ulink
url="
-"\"http://ant.apache.org/manual/index.html\">manuel
d'Ant</ulink>. Après que "
-"vous aurez installé Ant, nous pourrons commencer à créer le fichier de "
-"construction. Il s'appellera <literal>build.xml</literal> et sera
placé "
-"directement dans le répertoire de développement."
+"Nos iremos, agora, construir o tutorial com Ant. Você ira precisar o Ant "
+"instalado – se encontra disponível <ulink
url=\"http://ant.apache.org/"
+"bindownload.cgi\">na página de download do Ant</ulink>. Como instalar
o Ant, "
+"não será abordado aqui. Caso tenha alguma dúvida, por favor, vá ao <ulink
"
+"url=\"http://ant.apache.org/manual/index.html\">Ant
manual</ulink>. Depois "
+"que tiver instalado o Ant, podemos começar a criar o arquivo de construção "
+"<literal>build.xml</literal>. Este arquivo será chamado de
<literal>build."
+"xml</literal> e posto diretamente no diretório de desenvolvimento."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:316
#, no-c-format
msgid "A basic build file looks like this:"
-msgstr "Un fichier de construction basique ressemble à ça :"
+msgstr "Um arquivo básico de build, se parece com isto:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:320
@@ -882,11 +879,11 @@
"copy all non-Java source files to the target directory, e.g. configuration "
"and Hibernate mapping files. If you now run Ant, you should get this output:"
msgstr ""
-"Cela dira à Ant d'ajouter tous les fichiers du répertoire lib finissant par
"
-"<literal>.jar</literal> dans le classpath utilisé pour la compilation.
Cela "
-"copiera aussi tous les fichiers source non Java dans le répertoire cible, "
-"par exemple les fichiers de configuration et de mapping d'Hibernate. Si vous
"
-"lancez Ant maintenant, vous devriez obtenir cette sortie :"
+"Isto irá avisar ao Ant para adicionar todos os arquivos no diretório lib "
+"terminando com <literal>.jar</literal>, para o classpath usado para
"
+"compilação. Irá também copiar todos os arquivos não-java para o diretório "
+"alvo (arquivos de configuração, mapeamento). Se você rodar o ant agora, "
+"deverá ter esta saída."
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:329
@@ -909,7 +906,7 @@
#: tutorial.xml:334
#, no-c-format
msgid "Startup and helpers"
-msgstr "Démarrage et aides"
+msgstr "Startup and helpers"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:336
@@ -924,15 +921,14 @@
"single-threaded unit of work, the <literal>SessionFactory</literal> is
a "
"thread-safe global object, instantiated once."
msgstr ""
-"Il est temps de charger et de stocker quelques objets
<literal>Event</"
-"literal>, mais d'abord nous devons compléter la configuration avec du code
"
-"d'infrastructure. Nous devons démarrer Hibernate. Ce démarrage inclut la
"
-"construction d'un objet <literal>SessionFactory</literal> global et
le "
-"stocker quelque part facile d'accès dans le code de l'application. Une
"
-"<literal>SessionFactory</literal> peut ouvrir des nouvelles "
-"<literal>Session</literal>s. Une <literal>Session</literal>
représente une "
-"unité de travail simplement \"threadée\", la
<literal>SessionFactory</"
-"literal> est un objet global \"thread-safe\", instancié une seule
fois."
+"É hora de carregar e arquivar alguns objetos <literal>Event</literal>,
mas "
+"primeiro nós temos de completar o setup com algum código de infraestrutura. "
+"Este startup inclui a construção de um objeto
<literal>SessionFactory</"
+"literal> global e armazenar isto em algum lugar de fácil acesso para o "
+"código da aplicação. Uma <literal>SessionFactory</literal> pode abrir
novas "
+"<literal>Session</literal>'s. Uma
<literal>Session</literal> representa uma "
+"unidade single-theaded do trabalho, a <literal>SessionFactory</literal>
é um "
+"objeto global thread-safe, instanciado uma vez."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:346
@@ -942,9 +938,9 @@
"care of startup and makes accessing a <literal>SessionFactory</literal>
"
"convenient. Let's have a look at the implementation:"
msgstr ""
-"Nous créerons une classe d'aide <literal>HibernateUtil</literal>
qui "
-"s'occupe du démarrage et rend la gestion des
<literal>Session</literal>s "
-"plus facile. Regardons l'implémentation :"
+"Nos iremos criar uma classe de ajuda <literal>HibernateUtil</literal>,
que "
+"toma conta do startup e faz acesso a uma
<literal>SessionFactory</literal> "
+"conveniente. Vamos dar uma olhada na implementação:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:352
@@ -989,11 +985,11 @@
"as well lookup the <literal>SessionFactory</literal> from JNDI in an
"
"application server."
msgstr ""
-"Cette classe ne produit pas seulement la
<literal>SessionFactory</literal> "
-"globale dans un initialiseur statique (appelé une seule fois par la JVM "
-"lorsque la classe est chargée), elle masque le fait qu'elle exploite un "
-"singleton. Elle pourrait aussi obtenir la
<literal>SessionFactory</literal> "
-"depuis JNDI dans un serveur d'applications."
+"Esta classe não só produz a global <literal>SessionFactory</literal> no
seu "
+"static initializer (chamado uma vez pela JVM quando a classe é carregada), "
+"mas também esconde o fato de que isto usa um static singleton. Ela pode "
+"muito bem, enxergar a <literal>SessionFactory</literal> do JNDI em um
"
+"application server."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:361
@@ -1006,12 +1002,12 @@
"<literal>HibernateService</literal> to JNDI. These advanced options are
"
"discussed in the Hibernate reference documentation."
msgstr ""
-"Si vous nommez la <literal>SessionFactory</literal> dans votre fichier
de "
-"configuration, Hibernate tentera la récupération depuis JNDI. Pour éviter ce
"
-"code, vous pouvez aussi utiliser un déploiement JMX et laisser le conteneur "
-"(compatible JMX) instancier et lier un
<literal>HibernateService</literal> à "
-"JNDI. Ces options avancées sont détaillées dans la documentation de "
-"référence Hibernate."
+"Se você der à <literal>SessionFactory</literal> um nome, no seu arquivo
de "
+"configuração. O Hibernate irá, de fato, tentar uni-lo ao JNDI depois que "
+"estiver construído. Para evitar este completamente este código, você também "
+"poderia usar JMX deployment e deixar o contêiner JMX capaz, instanciar e "
+"unir um <literal>HibernateService</literal> no JNDI. Essas opções
avançadas "
+"são discutidas no documento de referência do Hibernate."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:370
@@ -1020,8 +1016,8 @@
"Place <literal>HibernateUtil.java</literal> in the development source
"
"directory, in a package next to <literal>events</literal>:"
msgstr ""
-"Placez <literal>HibernateUtil.java</literal> dans le répertoire source
de "
-"développement, et ensuite <literal>Event.java</literal> :"
+"Coloque o <literal>HibernateUtil.java</literal> no diretório de
arquivos de "
+"desenvolvimento(source), em um pacote após o
<literal>events</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:375
@@ -1055,16 +1051,15 @@
"verbose output. By default, only Hibernate startup message are shown on "
"stdout."
msgstr ""
-"Cela devrait encore compiler sans problème. Nous avons finalement besoin de "
-"configurer le système de \"logs\" - Hibernate utilise commons-logging et
"
-"vous laisse le choix entre log4j et le système de logs du JDK 1.4. La "
-"plupart des développeurs préfèrent log4j : copiez
<literal>log4j.properties</"
-"literal> de la distribution d'Hibernate (il est dans le répertoire "
-"<literal>etc/</literal>) dans votre répertoire
<literal>src</literal>, puis "
-"faites de même avec <literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Regardez la
"
-"configuration d'exemple et changez les paramètres si vous voulez une sortie
"
-"plus verbeuse. Par défaut, seul le message de démarrage d'Hibernate est "
-"affiché sur la sortie standard."
+"Novamente, isto deve compilar sem problemas. Finalmente, nós precisamos "
+"configurar um sistema de logging – o Hibernate usa commons logging e deixa "
+"você escolher entre o Log4j e o logging do JDK 1.4 . A maioria dos "
+"desenvolvedores preferem o Log4j: copie
<literal>log4j.properties</literal> "
+"da distribuição do Hibernate (está no diretório
<literal>etc/</literal>), "
+"para seu diretório <literal>src</literal>, depois vá em
hibernate.cfg.xml. "
+"Dê uma olhada no exemplo de configuração e mude as configurações se você "
+"quizer ter uma saída mais detalhada. Por default, apenas as mensagems de "
+"startup e shwwn do Hibernate é mostrada no stdout."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:387
@@ -1073,14 +1068,14 @@
"The tutorial infrastructure is complete - and we are ready to do some real "
"work with Hibernate."
msgstr ""
-"L'infrastructure de ce didacticiel est complète - et nous sommes prêts à
"
-"effectuer un travail réel avec Hibernate."
+"O tutorial de infra-estrutura está completo - e nós já estamos preparados "
+"para algum trabalho de verdade com o Hibernate."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:395
#, no-c-format
msgid "Loading and storing objects"
-msgstr "Charger et stocker des objets"
+msgstr "Carregando e salvando objetos"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:397
@@ -1090,9 +1085,9 @@
"<literal>EventManager</literal> class with a
<literal>main()</literal> "
"method:"
msgstr ""
-"Finalement nous pouvons utiliser Hibernate pour charger et stocker des "
-"objets. Nous écrivons une classe <literal>EventManager</literal> avec
une "
-"méthode <literal>main()</literal> :"
+"Finalmente, nós podemos usar o Hibernate para carregar e armazenar objetos. "
+"Nós escrevemos uma classe <literal>EventManager</literal> com um método
main"
+"():"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:402
@@ -1145,11 +1140,11 @@
"literal>s on the database. Let's have a look at the
<literal>Session</"
"literal> and <literal>Transaction</literal>-handling code before we
run this."
msgstr ""
-"Nous créons un nouvel objet <literal>Event</literal>, et le remettons à
"
-"Hibernate. Hibernate s'occupe maintenant du SQL et exécute les "
-"<literal>INSERT</literal>s dans la base de données. Regardons le code
de "
-"gestion de la <literal>Session</literal> et de la
<literal>Transaction</"
-"literal> avant de lancer ça."
+"Nós criamos um novo objeto <literal>Event</literal>, e passamos para o
"
+"Hibernate. O Hibernate sabe como tomar conta do SQL e executa "
+"<literal>INSERT</literal>s no banco de dados. Vamos dar uma olhada na
"
+"<literal>Session</literal> e no código
<literal>Transaction</literal>-"
+"handling antes de executarmos."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:411
@@ -1162,13 +1157,13 @@
"it could also run with JTA) we use the <literal>Transaction</literal>
API "
"that is available on the Hibernate <literal>Session</literal>."
msgstr ""
-"Une <literal>Session</literal> est une unité de travail. Pour le
moment, "
-"nous allons faire les choses simplement et assumer une granularité un-un "
-"entre une <literal>Session</literal> hibernate et une transaction à la
base "
-"de données. Pour isoler notre code du système de transaction sous-jacent "
-"(dans notre cas, du pure JDBC, mais cela pourrait être JTA), nous utilisons "
-"l'API <literal>Transaction</literal> qui est disponible depuis la
"
-"<literal>Session</literal> Hibernate."
+"Um <literal>Session</literal> é uma unidade simples de trabalho. Por
agora "
+"nós iremos pegar coisas simples e assumir uma granularidade de um-pra-um "
+"entre uma <literal>Session</literal> do Hibernate e uma transação de
banco "
+"de dados. Para proteger nosso código de um atual sistema subjacente de "
+"transação (nesse caso puro JDBC, mas também poderia rodar com JTA), nos "
+"usamos a API <literal>Transaction</literal>, que está disponível na
"
+"<literal>Session</literal> do Hibernate."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:419
@@ -1185,15 +1180,15 @@
"this is not the full picture, you also have to consider scope, when a unit "
"of work begins and when it ends."
msgstr ""
-"Que fait <literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal> ?
"
-"Premièrement, vous pouvez l'invoquer autant de fois que vous le voulez et
"
-"n'importe où du moment que vous avez votre
<literal>SessionFactory</literal> "
-"(facile grâce à <literal>HibernateUtil</literal>). La méthode "
-"<literal>getCurrentSession()</literal> renvoie toujours l'unité de
travail "
-"courante. Souvenez vous que nous avons basculé notre option de configuration
"
-"au mécanisme basé sur le \"thread\" dans
<literal>hibernate.cfg.xml</"
-"literal>. Par conséquent, le scope de l'unité de travail courante est le
"
-"thread java courant d'exécution. Ceci n'est pas totalement vrai."
+"O que a <literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal> faz?
Primeiro, "
+"você pode chamar quantas vezes e de onde quiser, uma vez você recebe sua "
+"<literal>SessionFactory</literal> (fácil graças ao
<literal>HibernateUtil</"
+"literal>). O método <literal>getCurrentSession()</literal> sempre
retorna a "
+"unidade de trabalho \"corrente\". Lembra de que nós mudamos a opção de
"
+"configuração desse mecanismo para thread no
<literal>hibernate.cfg.xml</"
+"literal>? Daqui em diante, o escopo da unidade de trabalho corrente é a "
+"thread Java corrente que executa nossa aplicação. Entretanto, esta não é "
+"toda a verdade. Uma"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:430
@@ -1211,16 +1206,15 @@
"demarcation code can be separated from data access code, we'll do this later
"
"in this tutorial)."
msgstr ""
-"Une <literal>Session</literal> commence lorsqu'elle est vraiment
utilisée la "
-"première fois, Lorsque nous appelons pour la première fois "
-"<literal>getCurrentSession()</literal>. Ensuite, elle est liée, par
"
-"Hibernate, au thread courant. Lorsque la transaction s'achève (commit ou
"
-"rollback), Hibernate délie la <literal>Session</literal> du thread et
la "
-"ferme pour vous. Si vous invoquez
<literal>getCurrentSession()</literal> une "
-"autre fois, vous obtenez une nouvelle <literal>Session</literal> et
pouvez "
-"entamer une nouvelle unité de travail. Ce modèle de programmation "
-"\"<emphasis>thread-bound</emphasis>\" est le moyen le plus
populaire "
-"d'utiliser Hibernate."
+"<literal>Session</literal> começa quando é primeiramente necessária,
quando "
+"é feita a primeira chamada à <literal>getCurrentSession()</literal>. É
então "
+"limitado pelo Hibernate para thread corrente. Quando a transação termina, "
+"tanto com commit quanto rollback, o Hibernate também desune a "
+"<literal>Session</literal> da thread e fecha isso pra você. Se você
chamar "
+"<literal>getCurrentSession()</literal> novamente, você receberá uma
nova "
+"<literal>Session</literal> e pode começar uma nova unidade de trabalho.
Esse "
+"modelo de programação de limite de thread
<emphasis>thread-bound</emphasis>, "
+"é o modo mais popular de se usar o Hibernate."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:441
@@ -1237,16 +1231,16 @@
"trivial) examples, consider <emphasis>session-per-operation</emphasis>
an "
"anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
msgstr ""
-"UNTRANSLATED ! Related to the unit of work scope, should the Hibernate "
-"<literal>Session</literal> be used to execute one or several database
"
-"operations? The above example uses one <literal>Session</literal> for
one "
-"operation. This is pure coincidence, the example is just not complex enough "
-"to show any other approach. The scope of a Hibernate
<literal>Session</"
-"literal> is flexible but you should never design your application to use a
"
-"new Hibernate <literal>Session</literal> for
<emphasis>every</emphasis> "
-"database operation. So even if you see it a few more times in the following "
-"(very trivial) examples, consider
<emphasis>session-per-operation</emphasis> "
-"an anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
+"Related to the unit of work scope, should the Hibernate
<literal>Session</"
+"literal> be used to execute one or several database operations? The above
"
+"example uses one <literal>Session</literal> for one operation. This is
pure "
+"coincidence, the example is just not complex enough to show any other "
+"approach. The scope of a Hibernate <literal>Session</literal> is
flexible "
+"but you should never design your application to use a new Hibernate "
+"<literal>Session</literal> for <emphasis>every</emphasis>
database "
+"operation. So even if you see it a few more times in the following (very "
+"trivial) examples, consider <emphasis>session-per-operation</emphasis>
an "
+"anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:452
@@ -1256,9 +1250,9 @@
"transaction handling and demarcation. We also skipped any error handling and
"
"rollback in the previous example."
msgstr ""
-"Lisez <xref linkend=\"transactions\"/> pour plus d'informations
sur la "
-"gestion des transactions et leur démarcations. Nous n'avons pas géré les
"
-"erreurs et rollback sur l'exemple précédent."
+"Dê uma olhada no <xref linkend=\"transactions\"/> para mais
informações a "
+"respeito de manipulação de transação e demarcação. Nós também pulamos "
+"qualquer manipulação de erro e rollback no exemplo anterior."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:458
@@ -1267,8 +1261,8 @@
"To run this first routine we have to add a callable target to the Ant build "
"file:"
msgstr ""
-"Pour lancer cette première routine, nous devons ajouter une cible appelable "
-"dans le fichier de construction de Ant :"
+"Para executar esta primeira rotina, nos teremos que adicionar um ponto de "
+"chamada para o arquivo de build do Ant:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:462
@@ -1290,8 +1284,8 @@
"The value of the <literal>action</literal> argument is set on the
command "
"line when calling the target:"
msgstr ""
-"La valeur de l'argument <literal>action</literal> correspond à la
ligne de "
-"commande qui appelle la cible :"
+"O valor do argumento <literal>action</literal>, é setado na linha de
comando "
+"quando chamando esse ponto:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:469
@@ -1307,9 +1301,8 @@
"your configuration, lots of log output. At the end you will find the "
"following line:"
msgstr ""
-"Vous devriez voir, après la compilation, Hibernate démarrer et, en fonction "
-"de votre configuration, beaucoup de traces sur la sortie. À la fin vous "
-"trouverez la ligne suivante :"
+"Você deverá ver, após a compilação, o startup do Hibernate e, dependendo da "
+"sua configuração, muito log de saída. No final você verá a seguinte linha:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:476
@@ -1328,10 +1321,10 @@
"or to reduce the verbosity of the log, check your
<literal>log4j.properties</"
"literal>."
msgstr ""
-"C'est l'<literal>INSERT</literal> exécuté par Hibernate, les
points "
-"d'interrogation représentent les paramètres JDBC liés. Pour voir les valeurs
"
-"liées aux arguments, ou pour réduire la verbosité des traces, vérifier votre
"
-"<literal>log4j.properties</literal>."
+"Este é o <literal>INSERT</literal> executado pelo Hibernate, os pontos
de "
+"interrogação representam parêmetros de união do JDBC. Para ver os valores "
+"substituídos, ou para diminuir a verbalidade do log, check seu "
+"l<literal>log4j.properties</literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:484
@@ -1340,8 +1333,8 @@
"Now we'd like to list stored events as well, so we add an option to the main
"
"method:"
msgstr ""
-"Maintenant nous aimerions aussi lister les événements stockés, donc nous "
-"ajoutons une option à la méthode principale :"
+"Agora nós gostaríamos de listar os eventos arquivados, então nós adicionamos
"
+"uma opção para o método main:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:488
@@ -1364,8 +1357,7 @@
#: tutorial.xml:490
#, no-c-format
msgid "We also add a new <literal>listEvents() method</literal>:"
-msgstr ""
-"Nous ajoutons aussi une nouvelle méthode
<literal>listEvents()</literal> :"
+msgstr "Nos também adicionamos um novo <literal>método
listEvents()</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:494
@@ -1396,17 +1388,17 @@
"<literal>Event</literal> objects with the data. You can create more
complex "
"queries with HQL, of course."
msgstr ""
-"Ce que nous faisons ici c'est utiliser une requête HQL (Hibernate Query "
-"Language) pour charger tous les objets <literal>Event</literal>
existants de "
-"la base de données. Hibernate générera le SQL approprié, l'enverra à la base
"
-"de données et peuplera des objets <literal>Event</literal> avec les
données. "
-"Vous pouvez créer des requêtes plus complexes avec HQL, bien sûr."
+"O que nós fazemos aqui, é usar uma query HQL (Hibernate Query Language), "
+"para carregar todos os objetos <literal>Event</literal> exitentes no
banco "
+"de dados. O Hibernate irá gerar o SQL apropriado, enviar para o banco de "
+"dados e popular objetos <literal>Event</literal> com os dados. Você
pode "
+"criar queries mais complexas com HQL, claro."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:503
#, no-c-format
msgid "Now, to execute and test all of this, follow these steps:"
-msgstr "Maintenant, pour exécuter et tester tout ça, suivez ces étapes :"
+msgstr "Agora, para executar e testar tudo isso, siga os passos a seguir:"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:509
@@ -1416,9 +1408,9 @@
"database and, of course, to generate the database schema before through "
"hbm2ddl."
msgstr ""
-"Exécutez <literal>ant run -Daction=store</literal> pour stocker quelque
"
-"chose dans la base de données et, bien sûr, pour générer, avant, le schéma "
-"de la base de données grâce à hbm2ddl."
+"Execute <literal>ant run -Daction=store</literal> para armazenar algo
no "
+"banco de dados e, claro, gerar o esquema do banco de dados antes pelo "
+"hbm2ddl."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:515
@@ -1432,13 +1424,13 @@
"from the schema, then re-create all tables, when the SessionFactory is build"
"\"."
msgstr ""
-"Maintenant désactivez hbm2ddl en commentant la propriété dans votre fichier "
-"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Généralement vous la laissez
seulement "
-"activée dans des tests unitaires en continu, mais une autre exécution de "
-"hbm2ddl <emphasis>effacerait</emphasis> tout ce que vous avez stocké -
le "
-"paramètre de configuration <literal>create</literal> se traduit en fait
par "
-"\"supprimer toutes les tables du schéma, puis re-créer toutes les tables,
"
-"lorsque la SessionFactory est construite\"."
+"Agora desabilite hbm2ddl comentando a propriedade no seu arquivo "
+"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Normalmente só se deixa
habilitado em "
+"teste unitários contínuos, mas outra carga de hbm2ddl pode "
+"<emphasis>remover</emphasis> tudo que você já tenha arquivado. Sa
"
+"configuração <literal>create</literal>, atualmente são traduzidas para
"
+"\"apague todas as tabelas do esquema, então recrie todas quando a "
+"SessionFactory estiver pronta\"."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:525
@@ -1448,9 +1440,9 @@
"the events you have stored so far. You can of course also call the "
"<literal>store</literal> action a few times more."
msgstr ""
-"Si maintenant vous appelez Ant avec <literal>-Daction=list</literal>,
vous "
-"devriez voir les événements que vous avez stockés jusque là. Vous pouvez "
-"bien sûr aussi appeler l'action <literal>store</literal> plusieurs
fois."
+"Se você agora chamar o Ant com <literal>-Daction=list</literal>, você
deverá "
+"ver os eventos que você acabou de criar. Você pode também chamar a ação "
+"<literal>store</literal> mais algumas vezes."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:531
@@ -1463,18 +1455,19 @@
"application restarts will use this schema. If you change the mapping and/or "
"database schema, you have to re-enable hbm2ddl once again."
msgstr ""
-"UNTRANSLATED! Note: Most new Hibernate users fail at this point and we see "
-"questions about <emphasis>Table not found</emphasis> error messages
"
-"regularly. However, if you follow the steps outlined above you will not have
"
-"this problem, as hbm2ddl creates the database schema on the first run, and "
-"subsequent application restarts will use this schema. If you change the "
-"mapping and/or database schema, you have to re-enable hbm2ddl once again."
+"Nota: A maioria dos novos usuários do Hibernate falha nesse ponto e nós "
+"regularmente, vemos questões sobre mensagens de erro de <emphasis>tabela não
"
+"encontrada </emphasis> . Entretanto, se você seguir os passos marcados
"
+"acima, você não terá esse problema, com o hbm2ddl criando o esquema do banco
"
+"de dados na primeira execução, e restarts subsequentes da aplicação irão "
+"usar este esquema. Se você mudar o mapeamento e/ou o esquema do banco de "
+"dados, terá de re-habilitar o hbm2ddl mais uma vez."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:544
#, no-c-format
msgid "Part 2 - Mapping associations"
-msgstr "Partie 2 - Mapper des associations"
+msgstr "Part 2 - Mapeando associações"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:546
@@ -1484,23 +1477,22 @@
"some class associations. First we'll add people to our application, and "
"store a list of events they participate in."
msgstr ""
-"Nous avons mappé une classe d'une entité persistante vers une table. Partons
"
-"de là et ajoutons quelques associations de classe. D'abord nous ajouterons
"
-"des gens à notre application, et stockerons une liste d'événements auxquels
"
-"ils participent."
+"Nós mapeamos uma classe de entidade de persistência para uma tabela. Agora "
+"vamos continuar e adicionar algumas associações de classe. Primeiro nos "
+"iremos adicionar pessoas a nossa aplicação, e armazenar os eventos de que "
+"elas participam."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:552
#, no-c-format
msgid "Mapping the Person class"
-msgstr "Mapper la classe Person"
+msgstr "Mapeando a classe Person"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:554
#, no-c-format
msgid "The first cut of the <literal>Person</literal> class is
simple:"
-msgstr ""
-"La première version de la classe <literal>Person</literal> est simple
:"
+msgstr "O primeiro código da classe <literal>Person</literal> é
simples:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:558
@@ -1529,8 +1521,8 @@
"Create a new mapping file called <literal>Person.hbm.xml</literal>
(don't "
"forget the DTD reference at the top):"
msgstr ""
-"Créez un nouveau fichier de mapping appelé
<literal>Person.hbm.xml</literal> "
-"(n'oubliez pas la référence à la DTD)"
+"Crie um novo arquivo de mapeamento, chamado
<literal>Person.hbm.xml</"
+"literal> (não esqueça a referencia ao DTD no topo)"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:565
@@ -1554,8 +1546,7 @@
#: tutorial.xml:567
#, no-c-format
msgid "Finally, add the new mapping to Hibernate's configuration:"
-msgstr ""
-"Finalement, ajoutez la nouveau mapping à la configuration d'Hibernate :"
+msgstr "Finalmente, adicione o novo mapeamento a configuração do Hibernate:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:571
@@ -1574,16 +1565,16 @@
"questions we have to deal with are: directionality, multiplicity, and "
"collection behavior."
msgstr ""
-"Nous allons maintenant créer une association entre ces deux entités. "
-"Évidemment, des personnes peuvent participer aux événements, et des "
-"événements ont des participants. Les questions de conception que nous devons
"
-"traiter sont : direction, cardinalité et comportement de la collection."
+"Nos iremos agora criar uma associação entre estas duas entidades. "
+"Obviamente, pessoas (Person) podem participar de eventos, e eventos possuem "
+"participantes. As questões de design com que teremos de lidar são: "
+"direcionalidade, multiplicidade e comportamento de coleção."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:583
#, no-c-format
msgid "A unidirectional Set-based association"
-msgstr "Une association unidirectionnelle basée sur Set"
+msgstr "Uma associação Set-based unidirectional"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:585
@@ -1596,12 +1587,12 @@
"collection will not contain duplicate elements and the ordering is not "
"relevant for us."
msgstr ""
-"Nous allons ajouter une collection d'événements à la classe
<literal>Person</"
-"literal>. De cette manière nous pouvons facilement naviguer dans les "
-"événements d'une personne particulière, sans exécuter une requête explicite
"
-"- en appelant <literal>aPerson.getEvents()</literal>. Nous utilisons
une "
-"collection Java, un <literal>Set</literal>, parce que la collection ne
"
-"contiendra pas d'éléments dupliqués et l'ordre ne nous importe pas."
+"Nos iremos adicionar uma coleção de eventos na classe
<literal>Person</"
+"literal>. Desse jeito poderemos navegar pelos eventos de uma pessoa em "
+"particular, sem executar uma query explicitamente – apenas chamando "
+"<literal>aPerson.getEvents()</literal>. Nos usaremos uma coleção Java,
um "
+"<literal>Set</literal>, porquê a coleção não conterá elementos
duplicados e "
+"a ordem não é relevante para nós."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:592
@@ -1610,10 +1601,7 @@
"We need a unidirectional, many-valued associations, implemented with a "
"<literal>Set</literal>. Let's write the code for this in the Java
classes "
"and then map it:"
-msgstr ""
-"Nous avons besoin d'une association unidirectionnelle, pluri-valuée, "
-"implémentée avec un <literal>Set</literal>. Écrivons le code pour ça
dans "
-"les classes Java et mappons les :"
+msgstr "Vamos escrever o código para isto nas classes Java e então mapear:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:597
@@ -1648,17 +1636,17 @@
"a <emphasis>many-to-many</emphasis> association. Hence, we use
Hibernate's "
"many-to-many mapping:"
msgstr ""
-"D'abord nous mappons cette association, mais pensez à l'autre côté. "
-"Clairement, nous pouvons la laisser unidirectionnelle. Ou alors, nous "
-"pourrions créer une autre collection sur <literal>Event</literal>, si
nous "
-"voulons être capable de la parcourir de manière bidirectionnelle,
c'est-à-"
-"dire avoir <literal>anEvent.getParticipants()</literal>. Ce n'est
pas "
-"nécessaire d'un point de vue fonctionnel. Vous pourrez toujours exécuter une
"
-"requête explicite pour récupérer les participants d'un \"event\"
"
-"particulier. Ce choix de conception vous est laissé, mais ce qui reste "
-"certains est la cardinalité de l'association: \"plusieurs\" des deux
côtés, "
-"nous appelons cela une association <emphasis>many-to-many</emphasis>.
Par "
-"conséquent nous utilisons un mapping Hibernate many-to-many:"
+"Antes de mapearmos esta associação, pense no outro lado. Claramente, "
+"poderíamos apenas fazer isto de forma unidirecional. Ou poderíamos criar "
+"outra coleção no <literal>Event</literal>, se quisermos ser capaz de
navegar "
+"bidirecionalmente, i.e. um -
<literal>anEvent.getParticipants()</literal>. "
+"Isto não é necessário, de perspectiva funcional. Você poderia sempre "
+"executar uma query explicita que retornasse os participantes de um evento em
"
+"particular. Esta é uma escolha de design que cabe a você, mas o que é claro "
+"nessa discussão é a multiplicidade da associação: \"muitos\" valores em
"
+"ambos os lados, nós chamamos isto uma associação
<emphasis>muitos-para-"
+"muitos</emphasis>. Daqui pra frente, nos usaremos o mapeamento
muitos-para-"
+"muitos do Hibernate:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:610
@@ -1697,24 +1685,24 @@
"collection (correct: the class on the other side of the collection of "
"references)."
msgstr ""
-"Hibernate supporte toutes sortes de mapping de collection, un
<literal><"
-"set></literal> étant le plus commun. Pour une association many-to-many
"
-"(ou une relation d'entité <emphasis>n:m</emphasis>), une table
d'association "
-"est requise. Chaque ligne dans cette table représente un lien entre une "
-"personne et un événement. Le nom de la table est configuré avec l'attribut
"
-"<literal>table</literal> de l'élément
<literal>set</literal>. Le nom de la "
-"colonne identifiant dans l'association, du côté de la personne, est défini
"
-"avec l'élément <literal><key></literal>, et le nom de
la colonne pour "
-"l'événement dans l'attribut <literal>column</literal> de
<literal><many-"
-"to-many></literal>. Vous devez aussi donner à Hibernate la classe des
"
-"objets de votre collection (c'est-à-dire : la classe de l'autre côté de la
"
-"collection)."
+"O Hibernate suporta todo tipo de mapeamento de coleção , sendo um "
+"<literal><set></literal> mais comum. Para uma associação
muitos-para-"
+"muitos (ou relacionamento de entidade <emphasis>n:m</emphasis> ), uma
tabela "
+"de associação é necessária. Cada linha nessa tabela representa um link entre
"
+"uma pessoa e um evento. O nome da tabela é configurado com o atributo "
+"<literal>table</literal> do elemento
<literal>set</literal>. O nome da "
+"coluna identificadora na associção, peloo lado da pessoa, é definido com o "
+"elemento <literal><key></literal> , o nome da coluna pelo
lado dos "
+"eventos, e definido com o atributo <literal>column</literal> do
<literal><"
+"many-to-many></literal>. Você também precisa dizer para o Hibernate a
"
+"classe dos objetos na sua coleção (a classe do outro lado das coleções de "
+"referência)."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:624
#, no-c-format
msgid "The database schema for this mapping is therefore:"
-msgstr "Le schéma de base de données pour ce mapping est donc :"
+msgstr "O esquema de mapeamento para o banco de dados está a seguir:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:628
@@ -1739,7 +1727,7 @@
#: tutorial.xml:633
#, no-c-format
msgid "Working the association"
-msgstr "Travailler avec l'association"
+msgstr "Trabalhando a associação"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:635
@@ -1748,8 +1736,8 @@
"Let's bring some people and events together in a new method in "
"<literal>EventManager</literal>:"
msgstr ""
-"Réunissons quelques personnes et quelques événements dans une nouvelle "
-"méthode dans <literal>EventManager</literal> :"
+"Vamos trazer juntos algumas pessoas e eventos em um novo método na classe "
+"<literal>EventManager</literal>::"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:639
@@ -1791,24 +1779,23 @@
"<literal>thread</literal> configuration option for the "
"<literal>CurrentSessionContext</literal> class."
msgstr ""
-"Après le chargement d'une <literal>Person</literal> et d'un
<literal>Event</"
-"literal>, modifiez simplement la collection en utilisant les méthodes "
-"normales de la collection. Comme vous pouvez le voir, il n'y a pas d'appel
"
-"explicite à <literal>update()</literal> ou
<literal>save()</literal>, "
-"Hibernate détecte automatiquement que la collection a été modifiée et a "
-"besoin d'être mise à jour. Ceci est appelé <emphasis>la vérification sale
"
-"automatique</emphasis> (NdT : \"automatic dirty checking\"), et
vous pouvez "
-"aussi l'essayer en modifiant le nom ou la propriété date de n'importe
lequel "
-"de vos objets. Tant qu'ils sont dans un état
<emphasis>persistant</"
-"emphasis>, c'est-à-dire, liés à une <literal>Session</literal>
Hibernate "
-"particulière (c-à-d qu'ils ont juste été chargés ou sauvegardés dans une
"
-"unité de travail), Hibernate surveille les changements et exécute le SQL "
-"correspondant. Le processus de synchronisation de l'état de la mémoire avec
"
-"la base de données, généralement seulement à la fin d'une unité de travail,
"
-"est appelé <emphasis>flushing</emphasis>. Dans notre code, l'unité
de "
-"travail s'achève par un commit (ou rollback) de la transaction avec la base
"
-"de données - comme défini par notre option <literal>thread</literal> de
"
-"configuration pour la classe
<literal>CurrentSessionContext</literal>."
+"Após carregar um <literal>Person</literal> e um
<literal>Event</literal>, "
+"simplesmente modifique a coleção usando os métodos normais de uma coleção. "
+"Como você pode ver, não há chamada explícita para
<literal>update()</"
+"literal> ou <literal>save()</literal>, o Hibernate detecta
automaticamente "
+"que a coleção foi modificada e necessita ser atualizada. Isso é chamado de "
+"<emphasis>checagem suja automática</emphasis>, e você também pode
usá-la "
+"modificando o nome ou a data de qualquer um dos seus objetos. Assim que eles
"
+"estiverem no estado <emphasis>persistent</emphasis>, ou seja, limitado
por "
+"uma <literal>Session</literal> do Hibernate em particular (i.e. eles
foram "
+"carregados ou salvos dentro de uma unidade de trabalho), o Hibernate "
+"monitora qualquer alteração e executa o SQL em modo de escrita em segundo "
+"plano. O processo de sincronização do estado da memória com o banco de "
+"dados, geralmente apenas no final de uma unidade de trabalho, é chamado de "
+"<emphasis>flushing</emphasis>. No nosso código, a unidade de trabalho
"
+"termina com o commit da transação do banco de dados – como definido pela "
+"opção de configuração da <literal>thread</literal> da classe "
+"<literal>CurrentSessionContext</literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:656
@@ -1820,12 +1807,12 @@
"<emphasis>detached</emphasis>). You can even modify a collection when
it is "
"detached:"
msgstr ""
-"Vous pourriez bien sûr charger une personne et un événement dans différentes
"
-"unités de travail. Ou vous modifiez un objet à l'extérieur d'une "
-"<literal>Session</literal>, s'il n'est pas dans un état
persistant (s'il "
-"était persistant avant, nous appelons cet état <emphasis>détaché</"
-"emphasis>). Vous pouvez même modifier une collection lorsqu'elle est "
-"détachée:"
+"Você pode também querer carregar pessoas e eventos em diferentes unidades de
"
+"trabalho. Ou você modifica um objeto fora de uma
<literal>Session</literal>, "
+"quando não se encontra no estado persistent (se já esteve neste estado "
+"anteriormente, chamamos esse estado de <emphasis>detached</emphasis>).
Você "
+"pode até mesmo modificar uma coleção quando esta se encontrar no estado "
+"detached."
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:663
@@ -1875,12 +1862,12 @@
"any modifications (additions/deletions) you made to a collection of that "
"entity object."
msgstr ""
-"L'appel à <literal>update</literal> rend un objet détaché à nouveau
"
-"persistant, vous pourriez dire qu'il le lie à une unité de travail, ainsi
"
-"toutes les modifications (ajout, suppression) que vous avez faites pendant "
-"qu'il était détaché peuvent être sauvegardées dans la base de données (il se
"
-"peut que vous ayez besoin de modifier quelques unes des méthodes précédentes
"
-"pour retourner cet identifiant)."
+"A chamada <literal>update</literal> cria um objeto persistent
novamente, "
+"você poderia dizer que ele liga o objeto a uma nova unidade de trabalho, "
+"assim qualquer modificação que você faça neste objeto enquanto estiver no "
+"estado detached pode ser salvo no banco de dados. Isso inclui qualquer "
+"modificação (adição/exclusão) que você faça em uma coleção da entidade deste
"
+"objeto."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:672
@@ -1894,12 +1881,13 @@
"(you might have to modify some of the previous methods to return that "
"identifier):"
msgstr ""
-"Ce n'est pas très utile dans notre situation actuelle, mais c'est un
concept "
-"important que vous pouvez mettre dans votre propre application. Pour le "
-"moment, complétez cet exercice en ajoutant une nouvelle action à la méthode "
-"principale des <literal>EventManager</literal>s et appelez la à partir
de la "
-"ligne de commande. Si vous avez besoin des identifiants d'une personne et
"
-"d'un événement - la méthode <literal>save()</literal> les
retourne."
+"Bom, isso não foi muito usado na nossa situação, porém, é um importante "
+"conceito que você pode aplicar em seus aplicativos. Agora, complete este "
+"exercício adicionando uma nova ação ao método main( ) da classe "
+"<literal>EventManager</literal> e chame-o pela linha de comando. Se
você "
+"precisar dos identificadores de uma pessoa ou evento – o método
<literal>save"
+"()</literal> retorna estes identificadores (você poderá modificar alguns dos
"
+"métodos anteriores para retornar aquele identificador):"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:680
@@ -1931,20 +1919,20 @@
"considered value types), but you can also write dependent classes yourself, "
"<literal>Address</literal> or
<literal>MonetaryAmount</literal>, for example."
msgstr ""
-"C'était un exemple d'une association entre deux classes de même importance,
"
-"deux entités. Comme mentionné plus tôt, il y a d'autres classes et d'autres
"
-"types dans un modèle typique, généralement \"moins importants\". Vous en
"
-"avez déjà vu certains, comme un <literal>int</literal> ou une "
-"<literal>String</literal>. Nous appelons ces classes des
<emphasis>types de "
-"valeur</emphasis>, et leurs instances
<emphasis>dépendent</emphasis> d'une "
-"entité particulière. Des instances de ces types n'ont pas leur propre "
-"identité, elles ne sont pas non plus partagées entre des entités (deux "
-"personnes ne référencent pas le même objet
<literal>firstname</literal>, "
-"même si elles ont le même prénom). Bien sûr, des types de valeur ne peuvent "
-"pas seulement être trouvés dans le JDK (en fait, dans une application "
-"Hibernate toutes les classes du JDK sont considérées comme des types de "
-"valeur), vous pouvez aussi écrire vous-même des classes dépendantes, "
-"<literal>Address</literal> ou
<literal>MonetaryAmount</literal>, par exemple."
+"Este foi um exemplo de uma associação entre duas classes igualmente "
+"importantes, duas entidades. Como mencionado anteriormente, há outras "
+"classes e tipos dentro de um modelo típico, geralmente \"menos
importante\". "
+"Alguns você já viu, como um <literal>int</literal> ou uma
<literal>String</"
+"literal>. Nós chamamos essas classes de <emphasis>value
types</emphasis>, e "
+"suas instâncias <emphasis>depend</emphasis> de uma entidade particular.
As "
+"instâncias desses tipos não possuem sua própria identidade, nem são "
+"compartilhados entre entidades (duas pessoas não referenciam o mesmo objeto "
+"<literal>firstname</literal> mesmo se elas tiverem o mesmo objeto
"
+"firstname). Naturalmente, os value types não são apenas encontrados dentro "
+"da JDK (de fato, em um aplicativo Hibernate todas as classes JDK são "
+"consideradas como value types), mas você pode também criar suas classes "
+"como, por exemplo, <literal>Address</literal> ou
<literal>MonetaryAmount</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:695
@@ -1954,15 +1942,15 @@
"different from a collection of references to other entities, but looks "
"almost the same in Java."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi concevoir une collection de types de valeur. C'est "
-"conceptuellement très différent d'une collection de références vers
d'autres "
-"entités, mais très ressemblant en Java."
+"Você também pode criar uma coleção de value types. Isso é conceitualmente "
+"muito diferente de uma coleção de referências para outras entidades, mas em "
+"Java parece ser quase a mesma coisa."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:703
#, no-c-format
msgid "Collection of values"
-msgstr "Collection de valeurs"
+msgstr "Coleção de valores"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:705
@@ -1973,10 +1961,10 @@
"<literal>String</literal>, and the collection is again a
<literal>Set</"
"literal>:"
msgstr ""
-"Nous ajoutons une collection d'objets de type de valeur à l'entité "
-"<literal>Person</literal>. Nous voulons stocker des adresses email,
donc le "
-"type que nous utilisons est <literal>String</literal>, et la collection
est "
-"encore un <literal>Set</literal> :"
+"Nós adicionamos uma coleção de objetos de tipo de valores à entidade "
+"<literal>Person</literal>. Nós querermos armazenar endereços de e-mail,
para "
+"isso utilizamos o tipo <literal>String</literal>, e a coleção novamente
será "
+"um <literal>Set</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:710
@@ -1997,7 +1985,7 @@
#: tutorial.xml:712
#, no-c-format
msgid "The mapping of this <literal>Set</literal>:"
-msgstr "Le mapping de ce <literal>Set</literal> :"
+msgstr "O mapeamento deste <literal>Set</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:716
@@ -2024,23 +2012,23 @@
"in the <literal>element</literal> element defines the column name where
the "
"<literal>String</literal> values will actually be stored."
msgstr ""
-"La différence comparée au mapping vu plus tôt est la partie "
-"<literal>element</literal>, laquelle dit à Hibernate que la collection
ne "
-"contient pas de références vers une autre entité, mais une collection "
-"d'éléments de type <literal>String</literal> (le nom en minuscule
vous "
-"indique que c'est un type/convertisseur du mapping Hibernate). Une fois "
-"encore, l'attribut <literal>table</literal> de l'élément
<literal>set</"
-"literal> détermine le nom de la table pour la collection. L'élément "
-"<literal>key</literal> définit le nom de la colonne de la clef
étrangère "
-"dans la table de la collection. L'attribut
<literal>column</literal> dans "
-"l'élément <literal>element</literal> définit le nom de la colonne
où les "
-"valeurs de <literal>String</literal> seront réellement stockées."
+"A diferença comparada com o mapeamento anterior se encontra na parte "
+"<literal>element</literal>, que indica ao Hibernate que a coleção não
contém "
+"referências à outra entidade, mas uma coleção de elementos do tipo "
+"<literal>String</literal> (a tag name em miniscula indica que se trata
de um "
+"mapeamento do Hibernate para conversão de tipos). Mais uma vez, o atributo "
+"<literal>table</literal> do elemento <literal>set</literal>
determina o nome "
+"da tabela para a coleção. O elemento <literal>key</literal> define o
nome da "
+"coluna de chave estrangeira na tabela de coleção. O atributo "
+"<literal>column</literal> dentro do elemento
<literal>element</literal> "
+"define o nome da coluna onde os valores da <literal>String</literal>
serão "
+"armazenados."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:728
#, no-c-format
msgid "Have a look at the updated schema:"
-msgstr "Regardons le schéma mis à jour :"
+msgstr "Dê uma olhada no esquema atualizado:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:732
@@ -2077,10 +2065,10 @@
"duplicate email addresses per person, which is exactly the semantics we need
"
"for a set in Java."
msgstr ""
-"Vous pouvez voir que la clef primaire de la table de la collection est en "
-"fait une clef composée, utilisant deux colonnes. Ceci implique aussi qu'il
"
-"ne peut pas y avoir d'adresses email dupliquées par personne, ce qui est
"
-"exactement la sémantique dont nous avons besoin pour un ensemble en Java."
+"Você pode observar que a chave primária da tabela da coleção é de na verdade
"
+"uma chave composta, usando ambas colunas. Isso também implica que cada "
+"pessoa não pode ter endereços de e-mail duplicados, o que é exatamente a "
+"semântica que precisamos para um set em Java."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:740
@@ -2089,9 +2077,8 @@
"You can now try and add elements to this collection, just like we did before
"
"by linking persons and events. It's the same code in Java:"
msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant tester et ajouter des éléments à cette collection, "
-"juste comme nous l'avons fait avant en liant des personnes et des "
-"événements. C'est le même code en Java."
+"Você pode agora tentar adicionar elementos a essa coleção, do mesmo modo que
"
+"fizemos anteriormente ligando pessoas e eventos. È o mesmo código em Java:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:745
@@ -2122,17 +2109,16 @@
"select to initialize it, so we can add an element to it. Monitor the SQL log
"
"and try to optimize this with an eager fetch."
msgstr ""
-"Cette fois ci, nous n'avons pas utilisé une requête de chargement agressif
"
-"(<emphasis>fetch</emphasis>) pour initialiser la collection. Par
conséquent, "
-"l'invocation du getter déclenchera un select supplémentaire pour "
-"l'initialiser. Traquez les logs SQL et tentez d'optimiser ce cas avec un
"
-"chargement aggressif."
+"This time we didnt' use a <emphasis>fetch</emphasis> query to
initialize the "
+"collection. Hence, the call to its getter method will trigger an additional "
+"select to initialize it, so we can add an element to it. Monitor the SQL log
"
+"and try to optimize this with an eager fetch."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:757
#, no-c-format
msgid "Bi-directional associations"
-msgstr "Associations bidirectionnelles"
+msgstr "Associações bidirecionais"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:759
@@ -2145,13 +2131,12 @@
"programming language, so it doesn't need anything like a navigation "
"direction - data can be viewed and retrieved in any possible way."
msgstr ""
-"Ensuite nous allons mapper une association bidirectionnelle - faire "
-"fonctionner l'association entre une personne et un événement à partir des
"
-"deux côtés en Java. Bien sûr, le schéma de la base de données ne change pas,
"
-"nous avons toujours une pluralité many-to-many. Une base de données "
-"relationnelle est plus flexible qu'un langage de programmation réseau, donc
"
-"elle n'a pas besoin de direction de navigation - les données peuvent être
"
-"vues et récupérées de toutes les manières possibles."
+"Agora iremos mapear uma associação bidirecional – fazendo a associação entre
"
+"pessoas e eventos, de ambos os lados, em Java. Logicamente, o esquema do "
+"banco de dados não muda, nós continuamos tendo multiplicidades muitos-para-"
+"muitos. Um banco de dados é mais flexível do que uma linguagem de "
+"programação para redes, ele não precisa de nenhuma direção de navegação – os
"
+"dados podem ser acessados em qualquer caminho possível."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:767
@@ -2160,8 +2145,8 @@
"First, add a collection of participants to the <literal>Event</literal>
"
"Event class:"
msgstr ""
-"D'abord, ajouter une collection de participants à la classe
<literal>Event</"
-"literal> :"
+"Primeiramente, adicione uma coleção de participantes à classe "
+"<literal>Event</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:771
@@ -2185,8 +2170,7 @@
"Now map this side of the association too, in
<literal>Event.hbm.xml</"
"literal>."
msgstr ""
-"Maintenant mapper ce côté de l'association aussi, dans
<literal>Event.hbm."
-"xml</literal>."
+"Agora mapeie este lado da associação em
<literal>Event.hbm.xml</literal>."
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:777
@@ -2210,12 +2194,12 @@
"attribute in the <literal>set</literal> element of the
<literal>Event</"
"literal>'s collection mapping."
msgstr ""
-"Comme vous le voyez, ce sont des mappings de <literal>set</literal>s
normaux "
-"dans les deux documents de mapping. Notez que les noms de colonne dans "
-"<literal>key</literal> et <literal>many-to-many</literal>
sont inversés dans "
-"les 2 documents de mapping. L'ajout le plus important ici est l'attribut
"
-"<literal>inverse=\"true\"</literal> dans l'élément
<literal>set</literal> du "
-"mapping de la collection des <literal>Event</literal>s."
+"Como você pode ver, esses é uma mapeamento normal usando
<literal>set</"
+"literal> em ambos documenentos de mapeamento. Observe que o nome das colunas
"
+"em <literal>key</literal> e <literal>many-to-many</literal>
estão trocados "
+"em ambos os documentos de mapeamento. A adição mais importante feita está no
"
+"atributo <literal>inverse=\"true\"</literal> no elemento set
do mapeamento "
+"da coleção da classe <literal>Event</literal>."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:787
@@ -2226,17 +2210,17 @@
"about the link between the two. This will be a lot easier to understand once
"
"you see how the bi-directional link between our two entities is created ."
msgstr ""
-"Ce que signifie qu'Hibernate devrait prendre l'autre côté - la classe
"
-"<literal>Person</literal> - s'il a besoin de renseigner des
informations à "
-"propos du lien entre les deux. Ce sera beaucoup plus facile à comprendre une
"
-"fois que vous verrez comment le lien bidirectionnel entre les deux entités "
-"est créé."
+"Isso significa que o Hibernate deve pegar o outro lado – a classe "
+"<literal>Person</literal> – quando necessitar encontrar informação
sobre a "
+"relação entre as duas entidades. Isso será muito mais facilmente "
+"compreendido quando você analisar como a relação bidirecional entre as "
+"entidades é criada."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:796
#, no-c-format
msgid "Working bi-directional links"
-msgstr "Travailler avec des liens bidirectionnels"
+msgstr "Trabalhando com links bidirecionais"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:798
@@ -2252,16 +2236,16 @@
"<literal>Event</literal>. This \"setting the link on both
sides\" is "
"absolutely necessary and you should never forget doing it."
msgstr ""
-"Premièrement, gardez à l'esprit qu'Hibernate n'affecte pas la
sémantique "
-"normale de Java. Comment avons-nous créé un lien entre une
<literal>Person</"
-"literal> et un <literal>Event</literal> dans l'exemple
unidirectionnel ? "
-"Nous avons ajouté une instance de <literal>Event</literal> à la
collection "
-"des références d'événement d'une instance de
<literal>Person</literal>. "
-"Donc, évidemment, si vous voulons rendre ce lien bidirectionnel, nous devons
"
-"faire la même chose de l'autre côté - ajouter une référence de "
-"<literal>Person</literal> à la collection d'un
<literal>Event</literal>. "
-"Cette \"configuration du lien des deux côtés\" est absolument nécessaire
et "
-"vous ne devriez jamais oublier de le faire."
+"Primeiro tenha em mente que o Hibernate não afeta a semântica normal do "
+"Java. Como nós criamos um link entre uma <literal>Person</literal> e um
"
+"<literal>Event</literal> no exemplo unidirecional? Nós adicionamos uma
"
+"instância de <literal>Event</literal>, da coleção de referências de
eventos, "
+"a uma instância de <literal>Person</literal>. Então, obviamente, se nós
"
+"queremos que este link funcione bidirecionalmente, nós devemos fazer a mesma
"
+"coisa para o outro lado – adicionando uma referência de
<literal>Person</"
+"literal> na coleção de um <literal>Event</literal>. Esse acerto de
link de "
+"ambos os lados é absolutamente necessário e você nunca deve esquecer de
faze-"
+"lo."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:808
@@ -2270,9 +2254,8 @@
"Many developers program defensive and create link management methods to "
"correctly set both sides, e.g. in <literal>Person</literal>:"
msgstr ""
-"Beaucoup de développeurs programment de manière défensive et créent des "
-"méthodes de gestion de lien pour affecter correctement les deux côtés, par "
-"exemple dans <literal>Person</literal> :"
+"Muitos desenvolvedores programam de maneira defensiva e criam métodos "
+"gerenciador de associações que ajusta corretamente ambos os lados:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:813
@@ -2307,11 +2290,11 @@
"directly (well, almost). You should probably do the same with the collection
"
"on the other side."
msgstr ""
-"Notez que les méthodes get et set pour la collection sont maintenant "
-"protégées - ceci permet à des classes du même paquet et aux sous-classes "
-"d'accéder encore aux méthodes, mais empêche n'importe qui d'autre de
mettre "
-"le désordre directement dans les collections (enfin, presque). Vous devriez "
-"probablement faire de même avec la collection de l'autre côté."
+"Observe que os métodos set e get da a coleção estão protegidos – isso "
+"permite que classes e subclasses do mesmo pacote continuem acessando os "
+"métodos, mas previne que qualquer outra classe, que não esteja no mesmo "
+"pacote, acesse a coleção diretamente. Você provavelmente deve fazer a mesma "
+"coisa para a coleção do outro lado."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:822
@@ -2332,34 +2315,35 @@
"association it has to be the many-side, in many-to-many association you can "
"pick either side, there is no difference."
msgstr ""
-"Et à propos de l'attribut de mapping <literal>inverse</literal> ?
Pour vous, "
-"et pour Java, un lien bidirectionnel est simplement une manière de "
-"configurer correctement les références des deux côtés. Hibernate n'a "
-"cependant pas assez d'informations pour ordonner correctement les "
-"expressions SQL <literal>INSERT</literal> et
<literal>UPDATE</literal> (pour "
-"éviter les violations de contrainte), et a besoin d'aide pour gérer "
-"proprement les associations bidirectionnelles. Rendre
<literal>inverse</"
-"literal> un côté d'une assocation dit à Hibernate de l'ignorer "
-"essentiellement, pour le considérer comme un
<emphasis>miroir</emphasis> de "
-"l'autre côté. C'est tout ce qui est nécessaire à Hibernate pour découvrir
"
-"tout des problèmes de transformation d'un modèle de navigation "
-"directionnelle vers un schéma SQL de base de données. Les règles dont vous "
-"devez vous souvenir sont : toutes les associations bidirectionnelles ont "
-"besoin d'un côté marqué <literal>inverse</literal>. Dans une
association un-"
-"vers-plusieurs vous pouvez choisir n'importe quel côté, il n'y a pas de
"
-"différence."
+"E sobre o mapeamento do atributo <literal>inverse</literal>? Pra você,
e "
+"para o Java, um link bidirecional é simplesmente o fato de ajustar "
+"corretamente as referências de ambos os lados. O Hibernate, entretanto não "
+"possui informação necessária para corretamente adaptar os estados "
+"<literal>INSERT</literal> e <literal>UPDATE</literal> do
SQL, e precisa de "
+"ajuda para manipular as propriedades das associações bidirecionais. Fazer um
"
+"lado da associação com o atributo <literal>inverse</literal> instrui o
"
+"Hibernate para basicamente ignora-lo, considerando-o uma
<emphasis>cópia</"
+"emphasis> do outro lado. Isso é todo o necessário para o Hibernate trabalhar
"
+"com todas as possibilidades quando transformando um modelo de navegação "
+"bidirecional em esquema de banco de dados do SQL. As regras que você possui "
+"para lembrar são diretas: Todas associações bidirecionais necessitam que um "
+"lado possua o atributo inverse. Em uma associação de um-para-muitos, o lado "
+"de \"muitos\" deve conter o atributo
<literal>inverse</literal>, já em uma "
+"associação de muitos-para-muitos você pode pegar qualquer lado, não há "
+"diferença."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:837
#, no-c-format
msgid "Let's turn this into a small web application."
-msgstr "Let's turn this into a small web application."
+msgstr ""
+"Agora, vamos portar este exemplo para um pequeno aplicativo para internet."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:844
#, no-c-format
msgid "Part 3 - The EventManager web application"
-msgstr "Part 3 - L'application web EventManager"
+msgstr "EventManager um aplicativo para internet"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:846
@@ -2371,18 +2355,18 @@
"<literal>EventManagerServlet</literal>. This servlet can list all
events "
"stored in the database, and it provides an HTML form to enter new events."
msgstr ""
-"Une application web Hibernate utilise la <literal>Session</literal> et
"
-"<literal>Transaction</literal> comme une application standalone.
Cependant, "
-"quelques patterns sont utiles. Nous allons coder une "
-"<literal>EventManagerServlet</literal>. Cette servlet peut lister tous
les "
-"évènements stockés dans la base de données, et fournir une formulaire HTML "
-"pour saisir d'autres évènements."
+"Um aplicativo para internet do Hibernate usa uma
<literal>Session</literal> "
+"e uma <literal>Transaction</literal> quase do mesmo modo que um
aplicativo "
+"standalone. Entretanto, alguns patterns comuns são úteis. Nós agora "
+"criaremos um <literal>EventManagerServlet</literal>. Esse servlet lista
"
+"todos os eventos salvos no banco de dados, e cria um formulário HTML para "
+"entrada de novos eventos."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Writing the basic servlet"
-msgstr "Ecrire la servlet de base"
+msgstr "Criando um servlet básico"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:856
@@ -2391,8 +2375,8 @@
"Create a new class in your source directory, in the
<literal>events</"
"literal> package:"
msgstr ""
-"Créons une nouvelle classe dans notre répertoire source, dans le package "
-"<literal>events</literal>:"
+"Crie uma nova classe no seu diretório fonte, no pacote
<literal>events</"
+"literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:861
@@ -2415,8 +2399,8 @@
"The servlet handles HTTP <literal>GET</literal> requests only, hence,
the "
"method we implement is <literal>doGet()</literal>:"
msgstr ""
-"The servlet handles HTTP <literal>GET</literal> requests only, hence,
the "
-"method we implement is <literal>doGet()</literal>:"
+"O servlet manuseia somente requisições <literal>GET</literal> do HTTP,
"
+"portanto o método que iremos implementar é
<literal>doGet()</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:868
@@ -2460,14 +2444,13 @@
"occur inside a transaction, no matter if data is read or written (we don't
"
"use the auto-commit mode in applications)."
msgstr ""
-"La pattern que nous utilisons ici est appelé
<emphasis>session-per-request</"
-"emphasis>. Lorsqu'une requête touche la servlet, une nouvelle "
-"<literal>Session</literal> hibernate est ouverte à l'invocationde
"
-"<literal>getCurrentSession()</literal> sur la
<literal>SessionFactory</"
-"literal>. Ensuite, une transaction avec la base de données est "
-"démarrée— tous les accès à la base de données interviennent au sein de
"
-"la transactiton, peu importe que les données soient lues ou écrites (nous "
-"n'utilisons pas le mode auto-commit dans les applications)."
+"O pattern que estamos aplicando neste código é chamado
<emphasis>session-per-"
+"request</emphasis>. Quando uma requisição chega ao servlet, uma nova "
+"<literal>Session</literal> do Hibernate é aberta através da primeira
chamada "
+"para <literal>getCurrentSession()</literal> em
<literal>SessionFactory</"
+"literal>. Então uma transação do banco de dados é inicializada - todo acesso
"
+"a dados deve ocorrer dentro de uma transação, não importando se o dado é de "
+"leitura ou escrita. (nós não devemos usar o modo auto-commit em aplicações)."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:879
@@ -2478,11 +2461,10 @@
"that is scoped to the whole request. Use
<literal>getCurrentSession()</"
"literal>, so that it is automatically bound to the current Java thread."
msgstr ""
-"UNTRANSLATED Do <emphasis>not</emphasis> use a new Hibernate "
-"<literal>Session</literal> for every database operation. Use one
Hibernate "
-"<literal>Session</literal> that is scoped to the whole request. Use
"
-"<literal>getCurrentSession()</literal>, so that it is automatically
bound to "
-"the current Java thread."
+"Do <emphasis>not</emphasis> use a new Hibernate
<literal>Session</literal> "
+"for every database operation. Use one Hibernate
<literal>Session</literal> "
+"that is scoped to the whole request. Use
<literal>getCurrentSession()</"
+"literal>, so that it is automatically bound to the current Java thread."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:886
@@ -2491,8 +2473,8 @@
"Next, the possible actions of the request are processed and the response "
"HTML is rendered. We'll get to that part soon."
msgstr ""
-"Ensuite, les actions possibles de la requêtes sont exécutées et la réponse "
-"HTML est rendue. Nous en parlerons plus tard."
+"Agora, as possibilidades de ações de uma requisição serão processadas e uma "
+"resposta HTML será renderizada. Nós já iremos chegar nesta parte."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:891
@@ -2507,28 +2489,29 @@
"called <emphasis>Open Session in View</emphasis>—you'll
need it as "
"soon as you consider rendering your view in JSP, not in a servlet."
msgstr ""
-"Enfin, l'unité de travail s'achève lorsque l'exécution et le rendu sont
"
-"achevés. Si un problème survient lors de ces deux phases, une exception est "
-"soulevée et la transaction avec la base de données subit un rollback. Voila "
-"pour le pattern <literal>session-per-request</literal>. Au lieu
d'un code de "
-"démarcation de transaction au sein de chaque servlet, vous pouvez écrire un "
-"filtre de servlet. Voir le site Hibernate et le Wiki pour plus d'information
"
-"sur ce pattern, appelé <emphasis>Open Session in
View</emphasis>— vous "
-"en aurez besoin dès que vous utiliserez des JSPs et non plus des servlets "
-"pour le rendu de vos vues."
+"Finalmente, a unidade de trabalho termina quando o processamento e a "
+"restituição são completados. Se ocorrer algum erro durante o processamento "
+"ou a restituição, uma exceção será lançada e a transação do banco de dados "
+"encerrada. Isso completa o pattern
<literal>session-per-request</literal>. "
+"Em vez de usar código de demarcação de transação em todo servlet você pode "
+"também criar um filtro servlet. Dê uma olhada no site do Hibernate e do Wiki
"
+"para maiores informações sobre esse pattern, chamado <emphasis>Open Session
"
+"in View</emphasis>."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:905
#, no-c-format
msgid "Processing and rendering"
-msgstr "Procéder et rendre"
+msgstr "Processando e renderizando"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"Let's implement the processing of the request and rendering of the page."
-msgstr "Implémentons l'exécution de la requête et le rendu de la page."
+msgstr ""
+"Vamos implementar o processamento da requisição e a restituição da página "
+"HTML."
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:911
@@ -2573,13 +2556,13 @@
"all events in the database are printed. The first method is trivial and only
"
"outputs HTML:"
msgstr ""
-"Ce style de code avec un mix de Java et d'HTML ne serait pas scalable dans
"
-"une application plus complexe—gardez à l'esprit que nous ne faisons
"
-"qu'illustrer les concepts basiques d'Hibernate dans ce tutoriel. Ce code
"
-"affiche une en tête et un pied de page HTML. Dans cette page, sont affichés "
-"un formulaire pour la saisie d'évènements ainsi qu'une liste de tous les
"
-"évènements de la base de données. La première méthode est triviale est ne "
-"fait que sortir de l'HTML:"
+"O estilo de código acima, misturando linguagem HTML e Java não será "
+"funcional em um aplicativo mais complexo—tenha em mente que neste "
+"manual nós estamos apenas ilustrando conceitos básicos do Hibernate. O "
+"código imprime um cabeçalho HTML e um rodapé. Dentro desta página, é "
+"mostrado um formulário em HTML, para entrada de novos eventos, e uma lista "
+"de todos os eventos contidos no banco de dados. O primeiro método é trivial "
+"e apenas imprime uma página HTML:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:922
@@ -2603,8 +2586,8 @@
"The <literal>listEvents()</literal> method uses the Hibernate "
"<literal>Session</literal> bound to the current thread to execute a
query:"
msgstr ""
-"La méthode <literal>listEvents()</literal> utilise la
<literal>Session</"
-"literal> Hibernate liée au thread courant pour exécuter la requête:"
+"O método <literal>listEvents()</literal> usa a
<literal>Session</literal> do "
+"Hibernate associada a thread atual para executar um query:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:930
@@ -2644,9 +2627,9 @@
"<literal>createAndStoreEvent()</literal> method, which also uses the
"
"<literal>Session</literal> of the current thread:"
msgstr ""
-"FEnfin, l'action <literal>store</literal> renvoie à la méthode
"
-"<literal>createAndStoreEvent()</literal>, qui utilise aussi la "
-"<literal>Session</literal> du thread courant:"
+"Finalmente, a action <literal>store</literal> é passada pra o método
"
+"<literal>createAndStoreEvent()</literal>, que também usa a
<literal>Session</"
+"literal> da thread atual:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:938
@@ -2675,20 +2658,21 @@
"more sophisticated design and move the data access code into data access "
"objects (the DAO pattern). See the Hibernate Wiki for more examples."
msgstr ""
-"La servlet est faite. Une requête à la servlet sera exécutée par une seule "
-"<literal>Session</literal> et
<literal>Transaction</literal>. Comme pour une "
-"application standalone, Hibernate peut automatiquement lier ces objets au "
-"thread courant d'exécution. Cela vous laisse la liberté de séparer votre
"
-"code en couches et d'accéder à la <literal>SessionFactory</literal>
par le "
-"moyen que vous voulez. Généralement, vous utiliserez des conceptions plus "
-"sophistiquées et déplacerez le code d'accès aux données dans une couche DAO.
"
-"Voir le wiki Hibernate pour plus d'exemples."
+"Pronto, o servlet está completo. Uma requisição para o servlet será "
+"processada em uma <literal>Session</literal> e uma
<literal>Transaction</"
+"literal> simples. Como anteriormente, no aplicativo standalone, o Hibernate
"
+"pode automaticamente associar esses objetos a thread atual em execução. Isso
"
+"possibilita a liberdade de você modelar seu código e acessar o método "
+"<literal>SessionFactory</literal> do jeito que achar melhor. Geralmente
você "
+"irá usar um design mais sofisticado e mover o código de acesso a dados para "
+"dentro de objetos de acesso a dados (o patter DAO). Leia o Hibernate Wiki "
+"para maiores exemplos."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:954
#, no-c-format
msgid "Deploying and testing"
-msgstr "Déployer et tester"
+msgstr "Instalando e testando"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:956
@@ -2697,8 +2681,8 @@
"To deploy this application you have to create a web archive, a WAR. Add the "
"following Ant target to your <literal>build.xml</literal>:"
msgstr ""
-"Pour déployer cette application, vous devez créer une archive Web, un War. "
-"Ajoutez la cible Ant suivante dans votre
<literal>build.xml</literal>:"
+"Para fazer o deploy desta aplicação você tem que criar um arquivo para web, "
+"um WAR. Adicione o alvo Ant abaixo em seu
<literal>build.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:961
@@ -2724,10 +2708,10 @@
"xml</literal> descriptor, which is expected in the base directory of your
"
"project:"
msgstr ""
-"Cette cible créé un fichier nommé
<literal>hibernate-tutorial.war</literal> "
-"dans le répertoire de votre projet. Elle package les bibliothèques et le "
-"descripteur <literal>web.xml</literal> qui est attendu dans le
répertoire "
-"racine de votre projet:"
+"Esta target cria um arquivo chamado
<literal>hibernate-tutorial.war</"
+"literal> no diretório do seu projeto. Ele empacota todas as bibliotecas e o
"
+"arquivo de descrição <literal>web.xml</literal>, o qual é esperado no
"
+"diretório base do seu projeto:"
#. Tag: programlisting
#: tutorial.xml:969
@@ -2762,13 +2746,11 @@
"website and copy it to your library directory. However, it will be only used
"
"for compliation and excluded from the WAR package."
msgstr ""
-"Avant de compiler et déployer l'application web, notez qu'une bibliothèque
"
-"supplémentaire est requise: <literal>servlet.jar</literal>. C'est
le kit de "
-"développement de Servlet Java, si vous ne disposez pas de cette "
-"bibliothèque, prenez la sur le <ulink
url=\"http://java.sun.com/products/"
-"servlet/archive.html\">site de Sun</ulink> et copiez la dans votre
"
-"répertoire des bibliothèques. Cependant, elle ne sera utilisée uniquement "
-"pour la compilation et sera exclue du paackage WAR."
+"Antes de você compilar e fazer o deploy desta aplicação web, note que uma "
+"biblioteca adicional é requerida: <literal>jsdk.jar</literal>. Esse é o
Java "
+"servlet development kit, se você não possui esta biblioteca, faça seu "
+"download na página da Sun e copie-a para seu diretório de bibliotecas. "
+"Entretanto, será usado somente para a compilação e excluído do pacote WAR."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:979
@@ -2780,12 +2762,11 @@
"installed, download it and follow the installation instructions. You don't
"
"have to change any Tomcat configuration to deploy this application though."
msgstr ""
-"Pour construire et déployer, appelez <literal>ant war</literal> dans
votre "
-"projet et copier le fichier <literal>hibernate-tutorial.war</literal>
dans "
-"le répertoire <literal>webapp</literal> de tomcat Si vous n'avez
pas "
-"installé Tomcat, téléchargez le et suivez la notice d'installation. Vous
"
-"n'avez pas à modifier la configuration Tomcat pour déployer cette "
-"application."
+"Para compilar e instalar execute <literal>ant war</literal> no seu
diretório "
+"do projeto e copie o arquivo <literal>hibernate-tutorial.war</literal>
para "
+"o diretório <literal>webapp</literal> do Tomcat. Se você não possui o
Tomcat "
+"instalado faça o download e siga as instruções de instalação. Você não "
+"precisa modificar nenhuma configuração do Tomcat para rodar este aplicativo."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:987
@@ -2798,18 +2779,18 @@
"<literal>HibernateUtil</literal> is called) and to get the detailed
output "
"if any exceptions occurs."
msgstr ""
-"Une fois l'application déployée et Tomcat lancé, accédez à l'application
via "
+"Uma vez feito o deploy e com Tomcat rodando, acesse o aplicativo em "
"<literal>http://localhost:8080/hibernate-tutorial/eventmanager</literal>.
"
-"Assurez vous de consulter les traces tomcat pour observer l'initialisation
"
-"d'Hibernate à la première requête touchant votre servlet (l'initialisation
"
-"statique dans <literal>HibernateUtil</literal> est invoquée) et pour
"
-"vérifier qu'aucune exception ne survienne."
+"Veja o log do Tomcat para observar a inicialização do Hibernate quando a "
+"primeira requisição chega ao servlet (o inicializador estático dentro de "
+"<literal>HibernateUtil</literal> é chamado) e para ter uma depuração
"
+"detalhada se ocorrer alguma exceção."
#. Tag: title
#: tutorial.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Sumário"
#. Tag: para
#: tutorial.xml:1002
@@ -2818,8 +2799,8 @@
"This tutorial covered the basics of writing a simple standalone Hibernate "
"application and a small web application."
msgstr ""
-"Ce didacticiel a couvert les bases de l'écriture d'une simple application
"
-"Hibernate ainsi qu'une petite application web."
+"Este manual cobriu os princípios básicos para criação de uma aplicação "
+"simples do Hibernate e uma pequena aplicação web."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:1007
@@ -2832,13 +2813,11 @@
"(<xref linkend=\"objectstate\"/>) and the query features (<xref
linkend="
"\"objectstate-querying\"/>)."
msgstr ""
-"Si vous êtes déjà confiants avec Hibernate, continuez à parcourir les sujets
"
-"que vous trouvez intéressants à travers la table des matières de la "
-"documentation de référence - les plus demandés sont le traitement "
-"transactionnel (<xref linkend=\"transactions\"/>), la performance
des "
-"récupérations d'information (<xref linkend=\"performance\"/>),
ou "
-"l'utilisation de l'API (<xref linkend=\"objectstate\"/>) et
les "
-"fonctionnalités des requêtes (<xref
linkend=\"objectstate-querying\"/>)."
+"Se você já se sente seguro com o Hibernate, continue navegando na "
+"documentação de referência por tópicos que você acha interessante – os "
+"tópicos mais questionados são: processo de transação (<xref linkend="
+"\"transactions\"/>), uso da API (<xref
linkend=\"objectstate\"/>) e "
+"características de consulta (<xref
linkend=\"objectstate-querying\"/>)."
#. Tag: para
#: tutorial.xml:1015
@@ -2846,5 +2825,5 @@
msgid ""
"Don't forget to check the Hibernate website for more (specialized)
tutorials."
msgstr ""
-"N'oubliez pas de vérifier le site web d'Hibernate pour d'autres
didacticiels "
-"(plus spécialisés)."
+"Não esqueça de visitar o site do Hibernate para obter mais tutoriais "
+"especializados."
Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po 2007-10-26 07:24:12
UTC (rev 14139)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po 2007-10-26 07:31:49
UTC (rev 14140)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: xml.xml:5
#, no-c-format
msgid "XML Mapping"
-msgstr "Mapping XML"
+msgstr "Mapeamento XML"
#. Tag: emphasis
#: xml.xml:7
@@ -23,14 +23,15 @@
"Note that this is an experimental feature in Hibernate 3.0 and is under "
"extremely active development."
msgstr ""
-"Notez que cette fonctionnalité est expérimentale dans Hibernate 3.0 et est "
-"en développement extrêmement actif."
+"Note that this is an experimental feature in Hibernate 3.0 and is under "
+"extremely active development. Veja que essa é uma feature experimental no "
+"Hibernate 3.0 e o desenvolvimento esta bastante ativo."
#. Tag: title
#: xml.xml:13
#, no-c-format
msgid "Working with XML data"
-msgstr "Travailler avec des données XML"
+msgstr "Trabalhando com dados em XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:15
@@ -41,10 +42,10 @@
"another way to represent the relational data at the object level, instead of
"
"POJOs."
msgstr ""
-"Hibernate vous laisse travailler avec des données XML persistantes de la "
-"même manière que vous travaillez avec des POJOs persistants. Un arbre XML "
-"peut être vu comme une autre manière de représenter les données "
-"relationnelles au niveau objet, à la place des POJOs."
+"O Hibernate permite que se trabalhe com dados persistentes em XML quase da "
+"mesma maneira como você trabalhar com POJOs persistentes. Uma árvore XML "
+"parseada, pode ser imaginada como apenas uma maneira de representar os dados
"
+"relacionais como objetos, ao invés dos POJOs."
#. Tag: para
#: xml.xml:22
@@ -58,14 +59,13 @@
"(), saveOrUpdate(), merge(), delete(), replicate()</literal> (merging is not
"
"yet supported)."
msgstr ""
-"Hibernate supporte dom4j en tant qu'API pour la manipulation des arbres XML.
"
-"Vous pouvez écrire des requêtes qui récupèrent des arbres dom4j à partie de "
-"la base de données, et avoir toutes les modifications que vous faites sur "
-"l'arbre automatiquement synchronisées dans la base de données. Vous pouvez
"
-"même prendre un document XML, l'analyser en utilisant dom4j, et l'écrire
"
-"dans la base de données via les opérations basiques d'Hibernate : "
-"<literal>persist(), saveOrUpdate(), merge(), delete(),
replicate()</literal> "
-"(merge() n'est pas encore supporté)."
+"O Hibernate suporta a API dom4j para manipular árvores XML. Você pode "
+"escrever queries que retornem árvores dom4j do banco de dados e "
+"automaticamente sincronizar com o banco de dados qualquer modificação feita "
+"nessas árvores. Você pode até mesmo pegar um documento XML, parsear usando o
"
+"dom4j, e escrever as alterações no banco de dados usando quaisquer operações
"
+"básicas do Hibernate: <literal>persist(), saveOrUpdate(),merge(), delete(),
"
+"replicate()</literal> (merging ainda não é suportado)"
#. Tag: para
#: xml.xml:32
@@ -74,8 +74,9 @@
"This feature has many applications including data import/export, "
"externalization of entity data via JMS or SOAP and XSLT-based reporting."
msgstr ""
-"Cette fonctionnalité a plusieurs applications dont l'import/export de "
-"données, l'externalisation d'entités via JMS ou SOAP et les rapports
XSLT."
+"Essa funcionalidade tem várias aplicações incluindo importação/exportação de
"
+"dados, externalização de dados de entidade via JMS or SOAP e relatórios "
+"usando XSLT."
#. Tag: para
#: xml.xml:37
@@ -85,22 +86,23 @@
"nodes of an XML document to the database, or, if there is no class to map, "
"it may be used to map just the XML."
msgstr ""
-"Un simple mapping peut être utilisé pour simultanément mapper les propriétés
"
-"d'une classe et les noeuds d'un document XML vers la base de données, ou,
si "
-"il n'y a pas de classe à mapper, il peut être utilisé juste pour mapper le
"
+"Um mapeamento simples pode ser usado para simultaneamente mapear "
+"propriedades da classe e nós de um documento XML para um banco de dados ou, "
+"se não houver classe para mapear, pode ser usado simplesmente para mapear o "
"XML."
#. Tag: title
#: xml.xml:44
#, no-c-format
msgid "Specifying XML and class mapping together"
-msgstr "Spécifier le mapping XML et le mapping d'une classe ensemble"
+msgstr ""
+"Especificando o mapeamento de uma classe e de um arquivo XML simultaneamente"
#. Tag: para
#: xml.xml:46
#, no-c-format
msgid "Here is an example of mapping a POJO and XML simultaneously:"
-msgstr "Voici un exemple de mapping d'un POJO et du XML simultanément :"
+msgstr "Segue um exemplo de como mapear um POJO e um XML ao mesmo tempo:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:50
@@ -132,13 +134,13 @@
#: xml.xml:54
#, no-c-format
msgid "Specifying only an XML mapping"
-msgstr "Spécifier seulement un mapping XML"
+msgstr "Especificando somente um mapeamento XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:56
#, no-c-format
msgid "Here is an example where there is no POJO class:"
-msgstr "Voici un exemple dans lequel il n'y a pas de class POJO :"
+msgstr "Segue um exemplo que não contém uma classe POJO:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:60
@@ -177,16 +179,16 @@
"property name/value pairs (java <literal>Map</literal>s). The property
names "
"are purely logical constructs that may be referred to in HQL queries."
msgstr ""
-"Ce mapping vous permet d'accéder aux données comme un arbre dom4j, ou comme
"
-"un graphe de paire nom de propriété/valeur (<literal>Map</literal>s
java). "
-"Les noms des propriétés sont des constructions purement logiques qui peuvent
"
-"être référées des dans requêtes HQL."
+"Esse mapeamento permite que você acesse os dados como uma árvore dom4j ou um
"
+"grafo de de pares nome de propriedade/valor (<literal>Map</literal>s do
"
+"Java). Os nomes de propriedades são somente construções lógicas que podem "
+"ser referenciadas em consultas HQL."
#. Tag: title
#: xml.xml:73
#, no-c-format
msgid "XML mapping metadata"
-msgstr "Métadonnées du mapping XML"
+msgstr "Mapeando metadados com XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:75
@@ -197,29 +199,32 @@
"that holds the property or entity data. The format of the
<literal>node</"
"literal> attribute must be one of the following:"
msgstr ""
-"Plusieurs éléments du mapping Hibernate acceptent l'attribut
<literal>node</"
-"literal>. Ceci vous permet de spécifier le nom d'un attribut XML ou d'un
"
-"élément qui contient la propriété ou les données de l'entité. Le format de
"
-"l'attribut <literal>node</literal> doit être un des suivants
:"
+"Muitos elementos do mapeamento do Hibernate aceitam o atributo "
+"<literal>node</literal>. Por meio dele, você pode especificar o nome de
um "
+"atributo ou elemento XML que contém a propriedade ou os dados da entidade. O
"
+"formato do atributo <literal>node</literal> deve ser o seguinte:"
#. Tag: para
#: xml.xml:84
#, no-c-format
msgid "<literal>\"element-name\"</literal> - map to the named
XML element"
-msgstr "<literal>\"element-name\"</literal> - mappe vers
l'élément XML nommé"
+msgstr ""
+"<literal>\"element-name\"</literal> - mapeia para o elemento
XML com "
+"determinado nome"
#. Tag: para
#: xml.xml:87
#, no-c-format
msgid "<literal>\"@attribute-name\"</literal> - map to the
named XML attribute"
msgstr ""
-"<literal>\"@attribute-name\"</literal> - mappe vers
l'attribut XML nommé"
+"<literal>\"@attribute-name\"</literal> - mapeia para o
atributo XML com "
+"determinado nome"
#. Tag: para
#: xml.xml:90
#, no-c-format
msgid "<literal>\".\"</literal> - map to the parent
element"
-msgstr "<literal>\".\"</literal> - mappe vers le parent de
l'élément"
+msgstr "<literal>\".\"</literal> - mapeia para o elemento
pai"
#. Tag: para
#: xml.xml:93
@@ -228,8 +233,8 @@
"<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - map to
the named "
"attribute of the named element"
msgstr ""
-"<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - mappe
vers l'élément "
-"nommé de l'attribut nommé"
+"<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - mapeia
para para o "
+"atributo com determinado nome do elemento com determinado nome"
#. Tag: para
#: xml.xml:100
@@ -243,14 +248,14 @@
"then only the referenced identifier value will appear in the XML for single "
"point associations and collections will simply not appear at all."
msgstr ""
-"Pour des collections et de simples associations valuées, il y a un attribut "
-"<literal>embed-xml</literal> supplémentaire. Si
<literal>embed-xml=\"true\"</"
-"literal>, qui est la valeur par défaut, l'arbre XML pour l'entité
associée "
-"(ou la collection des types de valeurs) sera embarquée directement dans "
-"l'arbre XML pour l'entité qui possède l'association. Sinon, si "
-"<literal>embed-xml=\"false\"</literal>, alors seule la valeur
de "
-"l'identifiant référencé apparaîtra dans le XML pour de simples associations
"
-"de points, et les collections n'appraîtront simplement pas."
+"Para coleções e associações simples, existe o atributo adicional "
+"<literal>embed-xml</literal>. Se o atributo
<literal>embed-xml=\"true\"</"
+"literal>, que é o valor padrão, a árvore XML para a entidade associada (ou
"
+"coleção de determinado tipo de valor) será embutida diretamente na árvore "
+"XML que contém a associação. Por outro lado, se
<literal>embed-xml=\"false"
+"\"</literal>, então apenas o valor do identificador referenciado irá
"
+"aparecer no XML para associações simples e coleções simplesmentenão irão "
+"aparecer."
#. Tag: para
#: xml.xml:110
@@ -259,9 +264,9 @@
"You should be careful not to leave
<literal>embed-xml=\"true\"</literal> for "
"too many associations, since XML does not deal well with circularity!"
msgstr ""
-"Vous devriez faire attention à ne pas laisser
<literal>embed-xml=\"true\"</"
-"literal> pour trop d'associations, puisque XML ne traite pas bien les liens
"
-"circurlaires."
+"Você precisa tomar cuidado em não deixar
o<literal>embed-xml=\"true\"</"
+"literal> para muitas associações, pois o XML não suporta bem referências "
+"circulares."
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:115
@@ -310,8 +315,8 @@
"in this case, we have decided to embed the collection of account ids, but "
"not the actual account data. The following HQL query:"
msgstr ""
-"dans ce cas, nous avons décidé d'embarquer la collection d'identifiants de
"
-"compte, mais pas les données actuelles du compte. La requête HQL suivante :"
+"Nesse caso, decidimos embutir a colenção de account ids, e não os dados de "
+"accounts. A query HQL a seguir:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:122
@@ -325,7 +330,7 @@
#: xml.xml:124
#, no-c-format
msgid "Would return datasets such as this:"
-msgstr "devrait retourner l'ensemble de données suivant :"
+msgstr "Retornaria um conjunto de dados como esse:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:128
@@ -350,9 +355,9 @@
"If you set <literal>embed-xml=\"true\"</literal> on the
<literal><one-to-"
"many></literal> mapping, the data might look more like this:"
msgstr ""
-"Si vous positionnez <literal>embed-xml=\"true\"</literal> sur
le mapping "
-"<literal><one-to-many></literal>, les données pourraient
ressembler "
-"plus à ça :"
+"Se você setar <literal>embed-xml=\"true\"</literal> em um
mapeamento "
+"<literal><one-to-many></literal>, os dados se pareceriam
com o "
+"seguinte:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:135
@@ -380,7 +385,7 @@
#: xml.xml:141
#, no-c-format
msgid "Manipulating XML data"
-msgstr "Manipuler des données XML"
+msgstr "Manipulando dados em XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:143
@@ -389,8 +394,8 @@
"Let's rearead and update XML documents in the application. We do this by
"
"obtaining a dom4j session:"
msgstr ""
-"Relisons et mettons à jour des documents XML dans l'application. Nous "
-"faisons ça en obtenant une session dom4j :"
+"Vamos reler e atualizar documentos em XML em nossa aplicação. Nós fazemos "
+"isso obtendo uma session do dom4j:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:148
@@ -446,6 +451,6 @@
"<literal>replicate()</literal> operation to implement XML-based data
import/"
"export."
msgstr ""
-"Il est extrêmement utile de combiner cette fonctionnalité avec l'opération
"
-"<literal>replicate()</literal> d'Hibernate pour implémenter des
imports/"
-"exports de données XML."
+"É extremamente útil combinar essa funcionalidade com a operação "
+"<literal>replicate()</literal> do Hibernate para implementar
importação/"
+"exportação baseadas em XML."