I am currently going through the console, preparing it for i18n.
Basically making sure everything is properly placed into bundles that can be translated.
There is one thing I need your feedback on:
How are we going to treat strings that reflect technical terms?
I.e. a log handler has an editable field name (speaking of the UI here) called "Auto
Flush".
To me this represent a technical term that corresponds with other places like the XML
schema, the CLI and the actual XML configuration files. As such, I objecting to translate
those. "Log Level" is another good example.
Now, to many native english speaking people, this might not be obvious, but once you start
translating those things get pretty awkward. IMO technical terms should stay untouched and
I expect people to incorporate those easily into their own language. As a result the web
management interface would keep english terms for elements that derive from the XML schema
or other API and provide localized description and help texts for anything else.
What are you thoughts on this?
--
Heiko Braun
Senior Software Engineer
JBoss by Red Hat
http://about.me/hbraun