Hi guys,
The BRMS looks great (very good work Michael and everyone involved
in JCR and other stuffs), but I wanna ask
if you guys have in mind a way to change the language used in the GUI
and in the Rule Editor, so the editor can be
used in a 'natural language' way from GUI.
From the same point of view, the quick-start-tutorialmovie says you
can add a DSL as an asset for the package of rules
which is great, but it doesnt help me 'much' if I'm a not technical
user who is designing rules with the rule-editor GUI
and then I wanna use DSL, because the dsl must be done a part by
another guy who doesn't know how am I writing
the rule, so there is no way he can know the code that must be write
to translate the natural-languaje-phrase of the
CE/Action I wanna use. The only way would be if he already knows the
sentences (and the associated code) before
I (business man) write the rule it self, which is not most cases (Am
I explaining well?). I mean, I like what is done, but
I would like to see a way to create from scratch a rule and associate
CE/Action sentences to new DSL sentences and
add this new DSL sentences to the DSL asset (or create a new one),
see the DSL from the rule editor and maybe edit
the DSL from the rule editor so I can update while I write the rules.
If it is possible to internationalizate the GUI I can translate to
spanish :)
Thanks.
Felipe Piccolini M.
felipe.piccolini(a)bluesoft.cl